summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kappfinder.po
blob: df13433696779793adbbf71f99726bc5bbd21725 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
# translation of kappfinder.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002,2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kappfinder\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-02 11:34+0200\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: main.cpp:27
msgid "KDE's application finder"
msgstr "Vyhledávač aplikací pro KDE"

#: main.cpp:30
msgid "Install .desktop files into directory <dir>"
msgstr "Instaluje .desktop soubory do adresáře <dir>"

#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50
msgid "KAppfinder"
msgstr "KAppFinder"

#: toplevel.cpp:53
msgid ""
"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds "
"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired "
"applications and then click 'Apply'."
msgstr ""
"Vyhledávač aplikací prohledá váš systém a přidá starší aplikace do nabídky KDE. "
"Prohledávání zahájíte stisknutím tlačítka 'Vyhledat' a poté 'Použít'."

#: toplevel.cpp:63
msgid "Application"
msgstr "Aplikace"

#: toplevel.cpp:64
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: toplevel.cpp:65
msgid "Command"
msgstr "Příkaz"

#: toplevel.cpp:76
msgid "Summary:"
msgstr "Shrnutí:"

#: toplevel.cpp:80
msgid "Scan"
msgstr "Vyhledat"

#: toplevel.cpp:85
msgid "Unselect All"
msgstr "Zrušit výběr"

#: toplevel.cpp:245
#, c-format
msgid ""
"_n: Summary: found %n application\n"
"Summary: found %n applications"
msgstr ""
"Shrnutí: nalezena 1 aplikace\n"
"Shrnutí: nalezeny %n aplikace\n"
"Shrnutí: nalezeno %n aplikací"

#: toplevel.cpp:288
#, c-format
msgid ""
"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n"
"%n applications were added to the KDE menu system."
msgstr ""
"1 aplikace byla přidána do nabídky KDE.\n"
"%n aplikace byly přidány do nabídky KDE.\n"
"%n aplikací bylo přidáno do nabídky KDE."

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Lukáš Tinkl"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lukas@kde.org"

#~ msgid "S&elect All"
#~ msgstr "Vybrat vše"

#~ msgid "KDE Application Finder"
#~ msgstr "Vyhledávač aplikací pro KDE"

#~ msgid "Looking for:"
#~ msgstr "Vyhledávám:"

#~ msgid "Progress:"
#~ msgstr "Průběh:"

#~ msgid "Log Window:"
#~ msgstr "Okno se záznamem:"

#~ msgid "Found: %1"
#~ msgstr "Nalezeno: %1"

#~ msgid "\tUsing: %1"
#~ msgstr "\tPoužíváno:%1"