summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmnotify.po
blob: f97405a0e5003b5f68b7e2696495d145c8807e09 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
# translation of kcmnotify.po to
# translation of kcmnotify.po to Czech
# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmnotify\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n"
"Language-Team: Czech <kde-czech-apps@lists.sf.net>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Miroslav Flídr"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "flidr@kky.zcu.cz"

#: knotify.cpp:56
#, fuzzy
msgid ""
"<h1>System Notifications</h1>TDE allows for a great deal of control over how "
"you will be notified when certain events occur. There are several choices as "
"to how you are notified:<ul><li>As the application was originally designed."
"<li>With a beep or other noise.<li>Via a popup dialog box with additional "
"information.<li>By recording the event in a logfile without any additional "
"visual or audible alert.</ul>"
msgstr ""
"<h1>Systémová hlášení</h1>TDE vám umožňuje značnou kontrolu nad způsobem, "
"jakým budete zpravováni o určitých událostech v systému. Je několik způsobů "
"hlášení událostí:<ul><li>Tak, jak bylo původně určeno v programu."
"<li>Pípnutím nebo jiným zvukem.<li>Pomocí otevření dialogového okna s "
"doplňující informací.<li>Zaznamenáním události do záznamového souboru bez "
"dalšího vizuálního nebo akustického upozornění.</ul>"

#: knotify.cpp:69
msgid "Event source:"
msgstr "Zdroj události:"

#: knotify.cpp:88
msgid "KNotify"
msgstr "KNotify"

#: knotify.cpp:89
msgid "System Notification Control Panel Module"
msgstr "Modul ovládacího panelu pro systémová hlášení"

#: knotify.cpp:92
msgid "Original implementation"
msgstr "Původní implementace"

#: knotify.cpp:220
msgid "Player Settings"
msgstr "Nastavení přehrávače"

#: playersettings.ui:27
#, no-c-format
msgid "<b>Audio Player Settings</b>"
msgstr "<b>Nastavení zvukového přehrávače</b>"

#: playersettings.ui:66
#, no-c-format
msgid "&No audio output"
msgstr "Žád&ný zvukový výstup"

#: playersettings.ui:74
#, no-c-format
msgid "&Use an external player"
msgstr "Po&užít externí přehrávač"

#: playersettings.ui:155
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"

#: playersettings.ui:163
#, no-c-format
msgid "0%"
msgstr "0%"

#: playersettings.ui:190
#, no-c-format
msgid "&Volume:"
msgstr "&Hlasitost:"

#: playersettings.ui:220
#, no-c-format
msgid "Use the &TDE sound system"
msgstr "Použít zvukový systém &TDE"

#: playersettings.ui:234
#, no-c-format
msgid "&Player:"
msgstr "&Přehrávač:"