summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-da/docs/kdeedu/klatin/index.docbook
blob: 3fecfa983fc1a4f8025c1b2c07dcf989ff2a2b0a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
 <!ENTITY klatin "<application
>KLatin</application
>">
 <!ENTITY kappname "&klatin;">
 <!ENTITY package "tdeedu">
 <!ENTITY kvtml "<acronym
>KVTML</acronym
>">
 <!ENTITY numbers SYSTEM "numbers.docbook">
 <!ENTITY verbs SYSTEM "verbs.docbook">
 <!ENTITY adjectives SYSTEM "adjectives.docbook">
 <!ENTITY nouns SYSTEM "nouns.docbook">
 <!ENTITY pronouns SYSTEM "pronouns.docbook">
 <!ENTITY % addindex "IGNORE">
 <!ENTITY % Danish "INCLUDE"
><!-- change language only here -->
]>

<book lang="&language;">

<bookinfo>
<title
>&klatin;-håndbogen</title>

<authorgroup>
<author
><firstname
>George</firstname
> <surname
>Wright</surname
> <affiliation
> <address
><email
>gwright@kde.org</email
></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="developer"
><firstname
>Anne-Marie</firstname
> <surname
>Mahfouf</surname
> <affiliation
> <address
><email
>&Anne-Marie.Mahfouf.mail;</email
></address>
</affiliation>
<contrib
>Hjælp i dokumentation</contrib>
</othercredit>
&erik.kjaer.pedersen.role; 
</authorgroup>

<copyright>
<year
>2001-2004</year>
<holder
>George Wright</holder>
</copyright>

<legalnotice
>&FDLNotice;</legalnotice>

<date
>2006-02-24</date>
<releaseinfo
>0.9</releaseinfo>

<abstract>
<para
>&klatin; er et &kde;-program til at hjælpe til med at repetere/lære  Latin. </para>
</abstract>

<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>tdeedu</keyword>
<keyword
>Klatin</keyword>
<keyword
>Latin</keyword>
<keyword
>uddannelse</keyword>
<keyword
>sprog</keyword>
<keyword
>latin</keyword>
</keywordset>

</bookinfo>

<chapter id="introduction">
<title
>Indledning</title>

<para
>&klatin; er et program til at hjælpe til med at repetere latin. Der er <quote
>afsnit</quote
>, hvor forskellige aspekter af sproget kan repeteres. De er afsnittene for test af ordforråd, grammatik og verber. Desuden er der et sæt repetitionsnoter som kan bruges til selvstudier. </para>
<para
>I ordforrådsafsnittet indlæses en &XML;-fil som indeholder diverse ord og deres oversættelse til det lokale sproget. &klatin; spørger dig hvad hvert af disse ord skal oversættes til. Spørgsmålene gives som multiple choice. </para>
<para
>I grammatik- og verbumsafsnittene spørger Klatin om en særlig del af et substantiv eller verbum, som <quote
>ablativ singularis</quote
>, eller <quote
>første person passiv indikativ</quote
>, og spørgsmålene er ikke multiple choice. </para>
</chapter>

<chapter id="using-klatin">
<title
>Brug af &klatin;</title>

<para
>Når du starter &klatin;, mødes du af fire valgmuligheder som du kan vælge ud fra. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>&klatin;'s hovedskærm lige efter den første start</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="klatin1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>&klatin;s hovedskærm</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Den første, <guilabel
>Ordforråd</guilabel
>, er en multiple-choice ordforrådstester. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>&klatin;'s ordforrådsafsnit</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="klatin2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>&klatin;'s ordforråd</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Efter du er færdig med en test, vises en resultatskærm. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>&klatin;'s ordforrådsresultater</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="results.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>&klatin; resultater</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
>Den anden, <guilabel
>Grammatik</guilabel
> tester dig i de grammatiske dele af navneord. </para>
 
<screenshot>
<screeninfo
>&klatin;'s grammatikafsnit</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="klatin3.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>&klatin;'s grammatik</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

<para
><guilabel
>Verber</guilabel
> er næstend et samme som afsnittet <guilabel
>Grammatik</guilabel
> bortset fra at det tester dig i verbeformer. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>&klatin; verbumafsnit</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="klatin4.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>&klatin; verber</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot
> 
 
<para
>Det fjerde afsnit, <guilabel
>Revisionsnoter</guilabel
>, indlæser &konqueror; i &klatin;'s afsnit for revisionsnoter. </para>

<para
>Foruden valgmulighederne, kan du også starte afsnittene via menulinjen, i menuen som hedder <guimenu
>Afsnit</guimenu
>. </para>

<para
>Indstillingsdialogen for Klatin er der adgang til ved at vælge <menuchoice
><guimenu
>Opsætning</guimenu
><guimenuitem
>Indstil &klatin;...</guimenuitem
></menuchoice
> from the menu. På siden <quote
>Ordforråd</quote
>, kan du angive om du ønsker at testen skal ske fra dit sprog til latin, eller omvendt. Du kan også vælge standardfilen som du vil bruge til ordforrådstesten, og hvor mange spørgsmål du vil få. </para>

<screenshot>
<screeninfo
>Indstillingsdialogen i &klatin;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="klatin-configuration.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject>
<phrase
>Indstillingsdialogen i &klatin;</phrase>
</textobject>
</mediaobject>
</screenshot>

</chapter>

<chapter id="klatin-mainwindow">
<title
>&klatin;s hovedvindue</title>
<para
>Klatins hovedvindue består af fire punktknapper til at vælge hvilket afsnit som skal startes, og en menulinje.</para>
<para
>Vælg ud fra listen <guilabel
>Revisionsafsnit</guilabel
> et afsnit og klik på <guibutton
>Start</guibutton
> for at starte det valgte afsnit.</para>
 
<para
>Når du er færdig med dette afsnit, klik så på <guibutton
>Tilbage</guibutton
> for at vende tilbage til &klatin;'s hovedmenu.</para>

</chapter>

<chapter id="commands">
<title
>Kommandoreference</title>
<sect1 id="menu-file">
<title
><guimenu
>Fil</guimenu
>-menuen</title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><shortcut
> <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>Q</keycap
></keycombo
> </shortcut
> <guimenu
>Fil</guimenu
> <guimenuitem
>Afslut</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Afslutter</action
> &klatin;</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>

<sect1 id="menu-section">
<title
><guimenu
>Afsnits</guimenu
>menuen</title>
<variablelist>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Afsnit</guimenu
> <guimenuitem
>Indlæs ordforråd</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Indlæser</action
> ordforrådsafsnittet</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Afsnit</guimenu
> <guimenuitem
>Indlæs grammatik</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Indlæser</action
> grammatikafsnittet</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Afsnit</guimenu
> <guimenuitem
>Indlæs verber</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Indlæser</action
> verbumafsnittet</para
></listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Afsnit</guimenu
> <guimenuitem
>Indlæs repetition</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Indlæser</action
> afsnittet for repetition</para
></listitem>
</varlistentry>


</variablelist>

</sect1>
<sect1 id="menu-settings">
<title
>Menuen <guimenu
>Opsætning</guimenu
></title>

<variablelist>
<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opsætning</guimenu
> <guimenuitem
>Indstil genveje...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Indstil</action
> de taster du bruger til at få adgang til forskellige handlinger.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Opsætning</guimenu
> <guimenuitem
>Indstil værktøjslinjer...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
>Endnu ikke implementeret.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><menuchoice
><guimenu
>Indstillinger</guimenu
> <guimenuitem
>Indstil &klatin;...</guimenuitem
> </menuchoice
></term>
<listitem
><para
><action
>Viser</action
> &klatin;'s opsætningsdialog </para
></listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</sect1>

<sect1 id="menu-help">
<title
><guimenu
>Hjælpe</guimenu
>menuen</title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>

<chapter id="translation">
<title
>Oversættelsesguide for &klatin;</title>

<para
>Kun ordforrådsfilerne skal oversættes til dit sprog. Ordforrådsfilerne bruger &kvtml;-formatet, hvilket er det samme som andre programmer såsom &kwordquiz;. &kwordquiz; er meget nyttigt, eftersom du kan oprette ordforrådsfilerne i det, og direkte indlæse dem i Klatin. </para>
<para
>Nedenfor forklares hvordan du kan oversætte &klatin;'s ordforrådsfiler. For øjeblikket findes filerne kun på engelsk, tysk og polsk. </para>
<sect1 id="translate_vocab">
<title
>Hvordan &klatin;'s ordforrådsfiler oversættes</title>
<procedure>
<step>
<para
>Hent den nyeste &klatin;-kode fra CVS eller en nylig udgivelse. Ordene opbevares i <filename class="directory"
>source_dir_of_tdeedu/klatin/klatin/data/vocab/en/</filename
> i filer såsom <filename
>A.kvtml</filename
> for latinske ord der  begynder med A, <filename
>BC.kvtml</filename
> for latinske ord der begynder med B og C og så videre. </para>
</step>

<step>
<para
>Lav en ny undermappe i <filename class="directory"
>data/vocab/</filename
> der hedder det samme som din sprogkode. (for eksempel, <filename class="directory"
>fr</filename
> for fransk, <filename class="directory"
>ja</filename
> for japansk).  Kopiér alle de engelske ordforrådsfiler der så vel som <filename
>Makefile.am</filename
>. Redigér <filename
>Makefile.am</filename
> og erstat <quote
>en</quote
> med din sprogkode. </para>
</step>

<step>
<para
>I <filename class="directory"
>data/vocab/<replaceable
>din_sprog_kode</replaceable
></filename
>, redigeres alle filerne og de engelske ord oversættes, &ie; dem der er mellem <sgmltag class="starttag"
>t</sgmltag
>- og <sgmltag class="endtag"
>t</sgmltag
>-mærkerne. </para>
</step>
<step>
<para
>Send dem venligst til George <email
>gwright@users.sourceforge.net</email
>. </para>
</step>
</procedure>
</sect1>
</chapter>

<chapter id="developers">
<title
>Udviklingsguide til &klatin;</title>
<sect1 id="add_files">
<title
>Lav nye ordforrådsfiler</title>
<para
>At &klatin;'s ordforrådsdatabase er meget nem at udvide. Kig blot i filerne så forstår du det. De bruger  &kvtml;-formatet, hvilket er samme som andre programmer såsom &kwordquiz;. Så du kan åbne &kwordquiz; og bruge den til at lave ordforrådsfiler. </para>
<para
>Du kan gemme dine nye filer i den tilsvarende mappe afhængig af hvilket sprog de refererer til i <filename class="directory"
>.kde/share/apps/klatin/data/vocab/<replaceable
>language_code</replaceable
>/</filename
>. For eksempel opbevares engelske &kvtml;-filer i en mappe der hedder  <filename class="directory"
>en</filename
>,tyske filer i  <filename class="directory"
>de </filename
>, og så videre. Du kan også sende filerne til mig, så jeg kan tilføje dem til næste udgivelse af &klatin;. </para>
</sect1>
<!-- FIXME: They will still need specifically outlining -->
</chapter>

<chapter id="credits">

<title
>Medvirkende og licens</title>

<para
>&klatin; </para>
<para
>Program ophavsret 2001-2004 George Wright <email
>gwright@users.sourceforge.net</email
> </para>
<para
>Bidragydere: <itemizedlist>

<listitem
><para
>&Neil.Stevens; &Neil.Stevens.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</para>
</listitem>
<listitem
><para
>Mark Westcott <email
>mark@houseoffish.org</email
></para>
</listitem>

</itemizedlist>
</para>

<para
>Dokumentation ophavsret 2001-2004 George Wright <email
>gwright@users.sourceforge.net</email
> </para>

&erik.kjaer.pedersen.credit; 
&underFDL; &underGPL; </chapter>

<chapter id="klatin-index">
<title
>&klatin; noter</title>

<para
>Velkommen til afsnittet med &klatin; noter. Det er beregnet til at hjælpe dig når du repeterer og dækker der engelske <acronym
>GCSE</acronym
>-kursus (England). </para>

<para
>Her er de forskellige afsnit du kan få hjælp med: </para>

<itemizedlist>
<listitem
><para
><link
linkend="numbers"
>Latinske tal</link>
</para
></listitem>
<listitem
><para
><link
linkend="verbs"
>Latinske verber</link>
</para
></listitem>
<listitem
><para
><link
linkend="nouns"
>Latinske substantiver</link>
</para
></listitem>
<listitem
><para
><link
linkend="adjectives"
>Latinske adjektiver</link>
</para
></listitem>
<listitem
><para
><link
linkend="pronouns"
>Latinske pronomener</link>
</para
></listitem>
</itemizedlist>
&numbers; &verbs; &nouns; &adjectives; &pronouns; </chapter>

<appendix id="installation">
<title
>Installation</title>

<sect1 id="getting-klatin">
<title
>Hvordan får man fat i &klatin;</title>
&install.intro.documentation; </sect1>

<sect1 id="compilation">
<title
>Kompilering og installation</title>
&install.compile.documentation; </sect1>

</appendix>

&documentation.index;
</book>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
-->