1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
|
<!-- <?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE chapter PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd"
> -->
<!-- Uncomment the previous two lines to validate this document -->
<!-- standalone. Be sure to recomment them before attempting to -->
<!-- process index.docbook -->
<chapter id="preferences">
<chapterinfo>
<!-- Fill in this section if this document has a different author -->
<authorgroup>
<author>
<personname
><firstname
></firstname
><surname
></surname
></personname>
</author>
</authorgroup>
&erik.kjaer.pedersen.role;
</chapterinfo>
<title
>Indstillinger</title>
<sect1 id="preferences-overview">
<title
>Globale indstillinger og projektindstillinger</title>
<para
>Fra Kbabel 1.10 (KDE 3.4) og fremad har Kbabel begrebet projekt, og derfor er indstillingerne delt op i to kategorier: de generelle indstillinger og projektopsætningen (også kaldet projektindstilling). </para>
<important
><para
>&GNU;-gettext bruger et udtryk "projekt", som ikke har noget med Kbabels projekter at gøre. Med et projekt mener &GNU;-gettext et program som hører sammen med <acronym
>PO</acronym
>-filen. Et projekt i Kbabel er meget større. Det kan betyde en sæt programmer, såsom &kde;. </para
></important>
<para
>Kbabel har <emphasis
>altid</emphasis
> et nuværende projekt, også selvom det er standardprojektet. Kbabel har ingen tilstand uden noget projekt. Et projekt gælder altid for Kbabels editor og Kbabels mappehåndting. </para>
<sect2 id="preferences-limitations">
<title
>Kendte begrænsninger i den nuværende implementering</title>
<para
>Desværre har den nuværende implementering af projekter nogen kendte problemer. </para>
<para
>Et eksempel er at i de generelle indstillinger findes der ingen indstilling af standardbruger, hans/hennes standardsprog og lignende vigtige globale brugerdata. Det betyder at sådan data skal skrives ind igen hver gang et nyt projekt laves. </para>
<para
>Et andet problem er guiden for et nyt projekt. Den spørger ikke om tilstrækkeligt med information, i særdeleshed glemmer den at spørge efter oversættelsesgruppens e-mail-adresse. Det anbefales altså at kontrollere projektindstillingerne efter at guiden er kørt. </para>
<tip
><para
>For øjeblikket kan du ikke kopiere projekter inde i Kbabel, så åbenbart kan du ikke nemt dele gode indstillinger. Du er dog fri til at kopiere projektet udenfor Kbabel og indlæse det kopierede projekt i Kbabel. </para
></tip>
</sect2>
<sect2 id="preferences-non-kde-projects">
<title
>Brug af Kbabel for projekter udenfor &kde;</title>
<para
>Selvom &kbabel; er orienteret til at arbejde med og for &kde;, kan &kbabel; bruges til at oversætte <acronym
>PO</acronym
>-filer for andre projekter. Imidlertid skal du for det meste justere indstillingerne for projektets behov. Dette er særligt sandt for &GNU; og &GNU;-lignende projekter, som behøver helt anderledes standardindstillinger end &kde;. </para>
<para
>Et problem er at &kbabel; er relativt aggressiv når <acronym
>PO</acronym
>- filer gemmes og erstatter indstillingen af <acronym
>PO</acronym
>-filen med projektets indstillinger, hvis det ikke får besked om noget andet. Det kan se meget underligt ud for nogen som ikke er vant til &kde;. &kde; har imidlertid mere end 900 <acronym
>POT</acronym
>-filer at oversætte blot for den grafiske grænseflade. Altså ønskes meget automatisering for en sådan opgave. At tage sig tid til at indstille et projekt går hurtigt i forhold til tidsgevinsten senere. Som bruger udenfor &kde; er du måske mindre godt stillet. Du skal lave flere indstillinger, standardindstillingerne er ikke helt passende og du vinder ikke meget ved at udføre mange oversættelser, eftersom &GNU;-projekter typisk kun har en <acronym
>POT</acronym
>-fil at oversætte. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="preferences-global">
<title
>Global opsætning af &kbabel;</title>
<para
>Du kan vise indstillingsdialogen ved at vælge <menuchoice
><guimenu
>Opsætning</guimenu
> <guimenuitem
>Indstil KBabel...</guimenuitem
></menuchoice
> fra &kbabel;-menuen. Den bruger en struktureret indstillingsdialog, som gør det meget nemt at finde alle muligheder uden ekstensiv søgning. </para>
<sect2 id="preferences-editor">
<title
>Redigér</title>
<para
>Editor-indstillingskategorien er opdelt i 3 undervinduer: <guilabel
>Generelt</guilabel
>, <guilabel
>Udseende</guilabel
>, <guilabel
>Stavekontrol</guilabel
> og <guilabel
>Skrifttyper</guilabel
>. Alle disse indstillinger afgør hvordan din editor opfører sig og ser ud. </para>
<sect3 id="preferences-editor-general">
<title
>Generelt</title>
<screenshot>
<screeninfo
>Dialogen Redigér Generelt</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_edit_general.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Dialogen Redigér Generelt</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Dette afsnit indeholder nogle afkrydsningsfelter.</para>
<para
>Første afkrydsningsfelt i den øvre side sætter om fuzzy-status skal skal fjernes automatisk, første gang et tegn bliver skrevet ind MsgStr-editoren. Når dette er deaktiveret må du manuelt vælge <menuchoice
><guimenu
>Redigér</guimenu
><guimenuitem
>Fjern fuzzy-status </guimenuitem
></menuchoice
> eller brug <keycombo action="simul"
>&Ctrl;<keycap
>U</keycap
></keycombo
> tastaturgenvejen. Bemærk at dette betyder at strengen <literal
>, fuzzy</literal
> bliver fjernet fra indgangens kommentar.</para>
<para
>Næste valgmulighed lader dig aktivere <quote
>smart</quote
> redigering, hvor editoren automatisk indsætter specielle tegn escaped rigtigt, ⪚ <literal
>\t</literal
> efter tryk på <keycap
>Tab</keycap
> og den tillader speciel håndtering af <keycap
>Enter</keycap
>.</para>
<para
>De nederste afkrydsningsfelter er meget nyttige til at hjælpe, ikke med oversættelsens korrekthed, men om den oversatte streng er en passende erstatning for den først inde i et program. For eksempel, repræsenterer mange beskeder menupunkter med tastaturgenveje og C-lignende formaterede strenge hvis struktur må forblive intakt efter oversættelse. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tjek argumenter</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Når dette er valgt vil C-format-strenge i original og oversættelse blive tjekket for at sikre at antallet af formatsekvenser rækkefølge er konsistent. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tjek genvejstast</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Når dette er valgt, vil &kbabel; tjekke om antallet af hurtigtast-tegn er ens i original og oversat streng. Bemærk at hurtigtast-markeringen er &, (men ikke i alle programmerings-værktøjspakker. Se afsnittet <link linkend="preferences-project-miscellaneous"
>Diverse</link
>nedenfor for at finde ud af hvordan du hurtigtast-tegn.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tjek ligning</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Dette er en egenskab for &kde; projekt-udvikling. <filename
>.desktop</filename
>-filer er simple tekstfiler som gemmer forskellige parametre i <literal
>value=key</literal
>-format. Nogle af disse <literal
>nøgler</literal
> kan oversættes. Den eneste begrænsning er at beholde venstre side lighedstegnet uændret. Ligningstjek tillader dig at finde mange fejl afgjort af fuzzy-<command
>msgmerge</command
>-algoritmen. Bemærk at der er situationer hvor denne funktion genererer falske fejl i visse PO-filer. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Kig efter oversat sammenhængsinfo</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Nogle originale beskeder er markeret med sammenhængsinformation til at markere dem som entydige selvom de repræsenterer samme ord. Det er fordi for mange simple ord, såsom <quote
>Gem</quote
> skal oversættes til mange sprog. Sammenhængsinfo er markeret med <literal
>_:</literal
>. Mange uerfarne oversættere oversætter endog denne sammenhængsinformation og fylder derved deres PO-filer med nonsens. Afkryds dette felt for at sørge for at du vil blive advaret om disse fejl i en fil.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tjek flertalsformer</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Hvis du oversætter et &kde;-projekt, bruger det en bestemt slags syntaks til at angive beskedernes flertalsformer. Dette tjek tæller automatisk antallet af former i <acronym
>msgstr</acronym
> og sammenligner det med antallet angivet i <link linkend="preferences-project-identity"
><guilabel
>Identitet</guilabel
></link
> tab. Et forkert antal flertalsformer kan få et program til at bryde sammen. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Bip ved fejl</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Din systemklokke vil bippe når du løber ind i fejl som de der er beskrevet ovenfor. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ændr tekstfarve ved fejl</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Dette er en anden type advarsel om fejl i den aktuelle besked. Det er en god løsning for dem der ikke hører så godt, eller ikke kan lide lyden. Se også <link linkend="preferences-editor-appearance"
>Udseende</link
>-fanebladet for at finde ud af hvordan man skal ændre tekstfarven ved fejl. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect3>
<sect3 id="preferences-editor-appearance">
<title
>Udseende</title>
<screenshot>
<screeninfo
>Dialogen Redigér Udseende</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_edit_appearance.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Dialogen Redigér Udseende</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Disse valg lader dig indstille udseendet af din besked-editor. I den øvre del er der 4 afkrydsningsfelter: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Fremhæv syntaks</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Dette valg vil aktivere syntaks-fremhævning for særlige tegn, genvejstaster og tekstbaggrunde i msgid-viseren og msgstr-editoren. Hvis du ikke har en monkrom skærm eller har et synsproblem, bør du aktivere dette. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Fremhæv baggrund</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Baggrunden vil kun blive fremhævet for eksisterende tegn i msgid og msgstr. Dette inkluderer mellemrum. Dette er nyttigt hvis du ikke ønsker at se de omgivende citationstegn (se nedenfor) for <acronym
>PO</acronym
>-indgangen, men du stadig vil være i stand til at se startende og afsluttende mellemrum i en tekstlinje. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Markér blanke tegn med punkter</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Hvis du har behov for at tælle mellemrum og baggrundsfremhævning ikke er efter din smag, så kan du afkrydse denne valgmulighed for at få et lille punkt-tegn tegnet i midten af det blanke tegn. Bemærk at punktet er et punkt-tegn i midten af tegnfeltet, og ikke et punktum. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Vis omgivende anførselstegn</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Hvis du synes at visning af det afsluttende tegn i msgstr eller msgid'er tekstlinjerne er bedre for dig, så kan du afkrydse her for at vise de omsluttende citationstegn for hver tekstlinje. </para>
<para
>Hvis du har erfaring med at redigere <acronym
>PO</acronym
>-filer med en almindelig tekst-editor og vil det måske få dig til at føle dig bedre tilpas, hvis du kan se startende og afsluttende dobbeltcitationstegn i <acronym
>PO</acronym
>-indgangslinjerne. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Der er forskellige farver at vælge imellem for forskellige punkter i den redigerede tekst til at gøre redigeringen nem. Farverne kan ændres ved at klikke på farve-vælger-knapperne. Derfra kan du vælge mellem standardfarver, brugervalgte farver eller blot tage en farve fra et vilkårligt sted på skærmen. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Baggrundsfarve</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Dette sætter baggrundsfarven for tegn i MsgID-visningen og MsgStr-editoren. For at ændre den generelle baggrundsfarve i redigeringsfeltet må du bruge &kde;'s &kcontrolcenter;. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Farve for citationstegn</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Her kan du justere farven for escape-tegn såsom (<literal
>\"</literal
>) dobbeltcitationstegn eller (<literal
>\n</literal
>) nylinje. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Farve for syntaksfejl</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Dette er den farve som hele teksten får hvis der detekteres fejl når du prøver at gemme <acronym
>PO</acronym
>-filen. Fejlene udløses når afslutningen af <acronym
>msgid</acronym
> og <acronym
>msgstr</acronym
> ikke er identiske, eller escape-tegn er brugt forkert. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Farve for c-format-tegn</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Dette sætter farven for en tegnsekvens som i C-sprogets <function
>printf</function
>- eller <function
>scanf</function
>-funktioner. I almindelighed begynder disse med (<literal
>%</literal
>) procent-tegnet og fortsættes med et enkelt tegn. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Farve for tastaturgenveje</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Tastaturgenveje begynder med (&) <quote
>ét</quote
>-tegnet i &kde; men hvis du oversætter for andre projekter kan der måske være et andet tegn der markerer genvejstasten. Se afsnittet <link linkend="preferences-project-miscellaneous"
>Diverse</link
>nedenfor for at finde ud af hvordan man ændrer tastaturgenvejstegnet. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Status for den indgang der er ved at blive redigeret er markeret med tre <acronym
>LED</acronym
>'er. Du kan selv bestemme hvor du vil have disse tre <acronym
>LED</acronym
>'er til at være— i statuslinjen eller i editoren (mellem msgid og msgstr). Hvis du har besvær med at se visse farver eller du ønsker at være sikker på du kan nemt kan opfatte ændringer i <acronym
>LED</acronym
>-status uden at flytte dit øje, kan du vælge en foretrukken farve ved brug af farvevælger-knappen. </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="preferences-search">
<title
>Søg</title>
<screenshot>
<screeninfo
>Dialogen Søg</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_search.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Dialogen Søg</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Søgeafsnittet tillader dig at brugerindstille forskellige muligheder for søgning i tidligere oversatte strenge. </para>
<para
>De generelle indstillinger er fælles for alle søgetyper. Hvis du afkrydser <guibutton
>Start søgning automatisk</guibutton
>-tilvalget, så bliver søgningen startet automatisk hver gang du skifter til en anden indgang i din editor. For øjeblikket er der tre muligheder du kan vælge. Men da &kbabel; kan bruge ordbogs-plugin afhænger de tilgængelige ordbøger af hvad der rent faktisk er installeret. Ved brug af <menuchoice
><guimenuitem
>Opsætning</guimenuitem
> <guimenuitem
>Indstil ordbog</guimenuitem
> <guimenuitem
>...</guimenuitem
></menuchoice
> kan du indstille hver søgemaskine-plugin.</para>
<para
>De ordbogs-plugin der installeres som standard er:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>&kde; Database søgemaskine</term>
<listitem>
<para
>Denne nye metode er stadig på alfa-trinnet i sin udvikling og er baseret på &kbabeldict; som kommer med &kbabel;. Se &kbabeldict;-dokumentationen for yderligere info om at indstille søgemaskinen. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>PO-Kompendium</term>
<listitem
><para
>Kompendiet er en normal <acronym
>PO</acronym
>-fil, som indeholder en liste af standard-oversættelser fra dit oversættelseshold. Hvis du ikke har én, kan du også bruge en fil der bruger alle oversættelser fra dit hold (⪚f.eks. <filename
>$lang.messages</filename
> filen i &kde;-projektet, der findes på <ulink url="http://i18n.kde.org/po_overview/"
>i18n.kde.org</ulink
>). </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>PO-Auxiliary</term>
<listitem
><para
>Den auxiliary fil skulle hjælpe dig med at finde ud af sammenhængen for en oversættelse ved at slå den samme besked op i et besked-katalog for den samme pakke men oversæt til et andet sprog. På denne måde kan du se hvordan denne besked et oversat til et andet sprog. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Du kan også starte søgningen manuelt ved at vælge en indgang i popop-menuen der kommer frem enten ved at klikke på <menuchoice
> <guimenu
>Ordbøger</guimenu
><guimenuitem
>Søg tekst</guimenuitem
> <guimenuitem
>PO-kompendium</guimenuitem
></menuchoice
> eller ved at holde søgeknappen i værktøjslinjen nede et stykke tid. </para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-diffmode">
<title
>Diff</title>
<screenshot>
<screeninfo
>Dialogen Sammenlign</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_diff.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Dialogen Sammenlign</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Afsnittet <guilabel
>Diff</guilabel
> holder indstillinger om hvordan forskelle i msgid'er vises. </para>
<para
>Hver forskel kan vises ved to tilføjede dele og ved fjernede tegn i teksten. For begge kan du angive metoden det skal vises på og farven som vil blive brugt. <guilabel
>Fremhævet</guilabel
> betyder at baggrunden af de tilsvarende tegn vil blive vist i den valgte farve, mens <guilabel
>Understreget</guilabel
>(for tilføjede tegn) eller <guilabel
>Overstreget</guilabel
> (for fjernede tegn) vil antyde de ændrede dele ved farvede linjer. </para>
<para
>Diff-tilstand har brug for at finde den originale <acronym
>msgid</acronym
> at sammenligne med. Til dette formål, kan &kbabel; bruge <link linkend="database"
>oversættelses-databasen</link
> hvis du slår det til ved at aktivere <guilabel
>Brug beskeder fra oversættelses-database</guilabel
>. En anden mulighed er at bruge et træ med originale PO-filer. Så skal du angive træets rod i <guilabel
>Basismappe for diff-filer</guilabel
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-fonts">
<title
>Skrifttyper</title>
<screenshot>
<screeninfo
>Dialogen Skrifttype</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_fonts.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Dialogen Skrifttype</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Dette er en standard &kde; skrifttypevælger-dialog med lidt ekstra. Du kan vælge kun at se fastbredde-skrifttyper ved at afkrydse <guibutton
>Vis kun fastbredde-skrifttyper</guibutton
>. Dette vil normalt gøre det nemmere at oversætte. Skrifttype-dialogen lader dig sætte skrifttype-familie, stil, størrelse og tegnsæt. Feltet forneden giver en forhåndsvisning af den valgte skrifttype for at gøre det nemmere for dig. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="preferences-project-wizard">
<title
>Ny projektguide</title>
<sect2 id="preferences-project-wizard-basic">
<title
>Side 1</title>
<screenshot>
<screeninfo
>Projektguiden side 1</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_wizard_page1.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Projektguiden side 1</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Den første side i guiden spørger efter grundlæggende data for projektet. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Projektnavn</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Indtast projektets navn her, som det skal vises i &kbabel;s menu. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Indstillingsfilnavn</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Vælg en fil som skal indeholde projektets indstillinger her. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sprog</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Vælg eller skriv sprognavnet som bruges af projektet. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Projekttype</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Vælg type af projekt her. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-wizard-catman">
<title
>Side 2</title>
<screenshot>
<screeninfo
>Projektguiden side 2</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_wizard_page2.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Projektguiden side 2</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Den anden side i guiden spørger om indstillinger som hører til mappehåndteringen. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Basismappe for PO-filer</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Vælg basismappen hvor dine PO-filer findes. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Basismappe for POT-filer</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Vælg basismappen hvor dine POT-filer findes. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Indtast eller vælg mapperne som indeholder alle dine <acronym
>PO</acronym
>-filer respektive <acronym
>POT</acronym
>-filer. Filerne og undermapperne i disse mapper sammenflettes siden til et træ i mappehåndteringens vindue. </para>
</sect2>
<sect2>
<title
>Kontrollér projektindstillinger</title>
<important
><para
>Som det står skrevet tidligere i kapitlet, er guiden desværre meget enkel og glemmer derfor at spørge efter nogle vigtige indstillinger. </para
></important>
<para
>Nu da du er <quote
>færdig</quote
> med det nye projekt, bør du kontroller hovedindstillingerne med <menuchoice
><guimenu
>Projekt</guimenu
> <guimenuitem
> Indstil...</guimenuitem
></menuchoice
>. Vælg i særdeleshed siden <guilabel
>Identitet</guilabel
> og ret oversættelsesgruppens e-mail-adresse i <guilabel
>E-mail</guilabel
>. (Den der som standard oprettes af guiden fra sprogindstillingen er kun nyttig hvis du deltager i et &GNU;-projekt.) </para>
<para
>Hvis projektindstillingerne ikke er til KDE, anbefales du at kontrollere siden <guilabel
>Gem</guilabel
> og kigge på indstillingerne der. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="preferences-project-settings">
<title
>Projektindstillinger</title>
<para
>Du kan vise projektindstillingsdialogen ved at vælge <menuchoice
><guimenu
>Projekt</guimenu
> <guimenuitem
>Indstil...</guimenuitem
></menuchoice
> i &kbabel;s eller mappehåndteringens menulinje. Her bruges en opdelt indstillingsdialog som gør det meget let at finde et tilvalg uden at behøve at lede længe.</para>
<para
>Venstre side af indstillingsdialogen er en liste af kategorier for bruger-indstillelige punkter og højre side viser de tilsvarende faneblade for den valgte kategori. &kbabel; beholder ændringerne hvis du bevæger dig mellem kategorierne, så når du til sidst er tilfreds, kan du klikke på <guibutton
>O.k.</guibutton
>-knappen. Du kan når som helst bruge hurtighjælp— klik blot på spørgsmålstegnet på titellinjen og, efter at markøren er blevet ændret til en pil med et spørgsmålstegn, kan du klikke på knapper, etiketter og indgange for at få mere info om dem.</para>
<note
><para
>Sider for indstillinger af &kbabel; (editoren) og mappehåndteringen er i listen. </para
></note>
<sect2 id="preferences-project-identity">
<title
>Identitet</title>
<para
>Disse indstillinger gælder &kbabel;.</para>
<para
>Dette afsnit tillader dig at sætte standardfelter for hver oversat <acronym
>PO</acronym
>-fil. Disse er dit navn, e-mail-adresse, det fulde sprognavn, e-mail-adresse for dit oversættelsesholds postliste. Der er ovenikøbet et tidszone-felt til at holde øje med det <quote
>sidst ændret</quote
> tidspunktet for <acronym
>PO</acronym
>-filen. Du kan angive den som en tegnsekvens såsom <acronym
>EEST</acronym
> eller afvigelse fra <acronym
>GMT</acronym
> såsom +0200 (&ie; for Rumænien). Denne information bruges når overskriftsfelterne opdateres. Du kan finde valgene for og hvilke felter i overskriften der skal opdateres i afsnittet <link linkend="preferences-project-save"
>Gem</link
> i indstillingsdialogen.</para>
<warning
><para
>Tegnsekvenser for tidszoner er ikke standardiserede. Så du skal ikke bruge strengen sat her i tidsspecifikationen til at gemme <link linkend="preferences-project-save"
>Gem</link
>-fanebladet. Du skal bruge <literal
>%z</literal
> i stedet for.</para
></warning>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Antal af ental/flertal former</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Brug dette til at sætte antallet af flertalsformer for dit sprog. For eksempel, er det 2 for dansk (en for entals- og en flertalsform).</para>
<note
><para
>Denne egenskab er for øjeblikket kun implementeret for flertalsform-formatet brugt i &kde;. Den virker ikke med &GNU;'s gettext flertalsformer.</para
></note
>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-save">
<title
>Gem</title>
<para
>Disse indstillinger gælder &kbabel;.</para>
<para
><remark
>At gøre: Dette synes kun at dokumentere fanebladet "Generelt" men ikke fanebladene "Hoved" og "Ophavsret". </remark
></para>
<para
>Dette afsnit lader dig redigere valgene for hvordan <acronym
>PO</acronym
>-filer gemmes. De først afkrydsningsfelter kontrollerer generel opførsel for handlinger der udføres ved <acronym
>PO</acronym
>-filens gemme-kommando. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Opdatér overskrift når der gemmes</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Afkryds dette for at opdatere overskriftsoplysningerne for filen hver gang den bliver gemt. Overskriften indeholder normalt oplysninger om dato og tidspunkt filen sidst blev opdateret, sidste oversætter osv. Du kan vælge hvilken information du ønsker at opdatere fra <guilabel
>Felter at opdatere</guilabel
>-afkrydsningsområdet nedenfor. Felter der ikke eksisterer tilføjes til overskriften. Hvis du ønsker at tilføje flere felter til overskriften kan du redigere overskriften manuelt ved at vælge <menuchoice
><guimenu
>Redigér</guimenu
> <guimenuitem
>Redigér header</guimenuitem
></menuchoice
> i redigeringsvinduet. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Tjek syntaks for filen når den gemmes</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Afkryds dette for automatisk at få syntaksen for filen tjekket med <userinput
><command
>msgfmt</command
> --statistics</userinput
> når den gemmes. Du vil kun få en besked hvis en fejl bliver fundet. Du bør beholde dette tilvalg aktiveret med mindre du har en meget speciel grund. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Hvis du ikke ønsker at røre nogle af felterne i <acronym
>PO</acronym
>-filens overskrift eller ønsker at gennemtvinge opdatering af bestemte felter, er der fem afkrydsningsfelter som kontrollerer dette: revisionsdato, <acronym
>PO</acronym
>-filens sprog, teksttegnsættet, sidste oversætters navn, tegnsæt. Hvis et felt ikke eksisterer, tilføjes det til overskriften. Hvis du ønsker at tilføje andre oplysninger til overskriften, må du redigere overskriften manuelt ved at vælge <menuchoice
><guimenu
>Redigér</guimenu
><guimenuitem
>Redigér header</guimenuitem
></menuchoice
> i redigeringsvinduet. Deaktivér <guibutton
>Opdatér header når der gemmes</guibutton
> ovenfor hvis du ikke ønsker at få overskriften opdateret.</para>
<para
>For dato-og tidsfeltet <emphasis
>PO-Revision-Date</emphasis
> i filhovedet kan du vælge et af formaterne: <guilabel
>Standard</guilabel
>, <guilabel
>Lokalt</guilabel
>, <guilabel
>Eget</guilabel
>.</para>
<important
><para
>Du bør beholde standardindstillingen <guilabel
>Standard</guilabel
>. De to andre indstillinger gør at den oprettede <acronym
>PO</acronym
>-fil ikke følger standarden for &GNU;-gettext <acronym
>PO</acronym
>-filer længere, så dette bør undgås. </para
></important>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><guilabel
>Standard</guilabel
> er det format der normalt bruges i <acronym
>PO</acronym
>-filer. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Lokal</guilabel
> er det format der er specifikt for dit land. </para
></listitem>
<listitem
><para
><guilabel
>Brugervalgt</guilabel
> lader dig definere dit eget format, hvor du kan bruge følgende C-lignende formatstrenge: <table>
<title
>År</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Format</entry
><entry
>Betydning</entry
><entry
>Område</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>%y</entry
><entry
>år</entry
><entry
>00 til 99</entry>
</row>
<row>
<entry
>%Y</entry
><entry
>år</entry
><entry
>0001 til 9999</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
<title
>Måned</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Format</entry
><entry
>Betydning</entry
><entry
>Område</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>%m</entry
><entry
>måned i året</entry
><entry
>01 til 12</entry>
</row>
<row>
<entry
>%f</entry
><entry
>måned i året</entry
><entry
>1 til 12</entry>
</row>
<row>
<entry
>%b,%h</entry
><entry
>månedsforkortelse</entry
><entry
>Jan til Dec</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
<title
>Dag</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Format</entry
><entry
>Betydning</entry
><entry
>Område</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>%j</entry
><entry
>dag i året</entry
><entry
>001 til 366</entry>
</row>
<row>
<entry
>%d</entry
><entry
>dag i måneden</entry
><entry
>01 til 31</entry>
</row>
<row>
<entry
>%e</entry
><entry
>dag i måneden</entry
><entry
>1 til 31</entry>
</row>
<row>
<entry
>%a</entry
><entry
>ugedagsforkortelse</entry
><entry
>søn til lør</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
<title
>Time</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Format</entry
><entry
>Betydning</entry
><entry
>Område</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>%H</entry
><entry
>time</entry
><entry
>00 til 23</entry>
</row>
<row>
<entry
>%k</entry
><entry
>time</entry
><entry
>0 til 23</entry>
</row>
<row>
<entry
>%i</entry
><entry
>time</entry
><entry
>1 til 12</entry>
</row>
<row>
<entry
>%I</entry
><entry
>time</entry
><entry
>01 til 12</entry>
</row>
<row>
<entry
>%p</entry
><entry
></entry
><entry
>AM eller PM</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
<table>
<title
>Minut, Sekund, Tidszone</title>
<tgroup cols="3">
<thead>
<row>
<entry
>Format</entry
><entry
>Betydning</entry
><entry
>Område</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row>
<entry
>%M</entry
><entry
>minut</entry
><entry
>00 til 59</entry>
</row>
<row>
<entry
>%S</entry
><entry
>sekund</entry
><entry
>00 til 59</entry>
</row>
<row>
<entry
>%Z</entry
><entry
>tidszone</entry
><entry
>(givet i identitetsopsætning)</entry>
</row>
<row>
<entry
>%z</entry
><entry
>tidszone</entry
><entry
>(numerisk forskydning som angivet i systemindstillingerne)</entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</table>
</para
></listitem>
</itemizedlist>
<note
><para
>Tilvalget at vælge datoformat for <acronym
>PO</acronym
>-filen frarådes, og bliver formodentlig fjernet i en fremtidig version af Kbabel. </para
></note>
<para
>Den nederste gruppe indeholder tegnsættilvalg for <acronym
>PO</acronym
>-filer når de gemmes. Hvis du arbejder med &kde;-projektet, bør du være klar over at i det mindste <acronym
>PO</acronym
>-filer <emphasis
>skal</emphasis
> kodes med UTF-8 i &kde;. Som et tilvalg kan du vælge kodningen som svarer dit lands indstillinger. Hvis du af en eller anden grund ikke vil ændre den nuværende PO-filens tegnsæt ved en fejl, så markér <guibutton
>Behold filens tegnsæt</guibutton
>.</para>
<caution
><para
>På grund af informationsudveksling, begrænser &GNU;-gettext de tegnsæt som tillades for en <acronym
>PO</acronym
>-fil. &kbabel; kender ikke til denne begrænsning, så tegnsættet som svarer til dit lands indstillinger er måske ikke passende (UTF-8 understøttes altid af &GNU;-gettext.) </para
></caution>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-spellcheck">
<title
>Stavekontrol</title>
<para
>Disse indstillinger gælder &kbabel;.</para>
<para
>Du kan sætte dine stavekontrols-indstillinger her. Dette er af interesse hvis du har en ordbogsfil for det sprog du oversætter til. Nedenfor er der nogle punkter du kan overveje at indstille:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Lav rod/endelses-kombinationer som ikke er i ordbog</guibutton
></term>
<listitem
><para
>For nye ord der bliver tilføjet til din personlige ordbog, vil stavekontrollen lave rod/endelses-kombinationer til at passe med mere end et ord (variationer). </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Betragt sammensatte ord som stavefejl</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Hvis dette er slået til, vil sammensatte ord blive opfattet som fejl. Dette er nok ikke en god idé på dansk hvor det er yderst almindeligt med sammensatte ord, så i dette tilfælde skal det være slået fra. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Ordbog</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Du kan vælge hvilken ordbog du vil bruge fra popop-listen. Bemærk at du bliver nødt til at installere passende ordbøger for dit sprog. Tjek din ispell- eller aspell-distribution for at finde ud af om du har én. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Tegnsæt</guilabel
></term>
<listitem>
<para
>Her vælger du tegnsættet for din tekst. Denne indstilling bliver givet videre til stavekontrollen, og bliver brugt som tegnsættet for din ordbog. Se <ulink url="help:/kspell"
>kspell</ulink
>-dokumentationen for flere detaljer. </para>
<note
><para
>Tegnsættet som vælges her er ikke koblet til <acronym
>PO</acronym
>-filernes kodninger. Afhængig af stavekontrollen (især hvad angår <command
>ispell</command
>), har du måske ikke så store valmuligheder for tegnsættet. (Et antal vesteuropæiske sprog kan for eksempel kun fungere med <command
>ispell</command
> når ISO-8859-1 bruges.) </para
></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Klient</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Underliggende program til brug for stavekontrol. For øjeblikket enten <command
>ispell</command
> (International Ispell) eller aspell. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Husk ignorerede ord</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Husk bruger-ignorerede ord når du laver stavekontrol på <acronym
>PO</acronym
>-filer. Det er en stor fordel at ignorere forkortelserne eller mærkelige bogstavskombinationer du møder i &GUI;-brugerflader. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Fil hvor ignorerede ord gemmes</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Her kan du angive stedet for en fil med ignorerede ord. Klik på mappeikonen til højre for redigeringsfeltet. Standarden er <filename
>$<envar
>HOME</envar
>/.kde/share/apps/kbabel/spellignores</filename
>, hvor <filename
>$<envar
>HOME</envar
></filename
> er din hjemmemappe. </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-source">
<title
>Kildekodereference</title>
<para
>Disse indstillinger gælder &kbabel;.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Projektindstillinger, kildekodereference</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_proj_source.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Projektindstillinger, kildekodereference</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Denne dialog er til for at indstille hvordan Kbabel skal oprette den fuldstændige søgesti fra hver kildekodereference, som indgår i kommentaren for hver indgang i en <acronym
>PO</acronym
>-fil. </para>
<sect3>
<title
>Elementer i dialogen</title>
<para
>Du kan indstille en basismappe hvor kildekoden for projektet findes på redigeringslinjen <guilabel
>Basismappe for kildekode</guilabel
>. Den definerer værdien for variablen <userinput
>@CODEROOT@</userinput
> som beskrives nedenfor. </para>
<para
>I gruppen <guilabel
>Søgestimønstre</guilabel
> kan du definere mønstre eller regler for at oprette søgestierne ved hjælp af nogle variabler: <userinput
>@CODEROOT@</userinput
>, <userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
>, <userinput
>@PACKAGE@</userinput
>, <userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
>, <userinput
>@POFILEDIR@</userinput
>, som defineres nedenfor. </para>
<note
><para
>Variablen <userinput
>@PODIRFILE@</userinput
> blev indført i &kbabel; version 1.11.1 (for &kde; 3.5.1). </para
></note>
<para
>Du kan tilføje linjen fra tekstfeltet til listen med brugte søgestimønstre med knappen <guibutton
>Tilføj</guibutton
>. Du kan fjerne det markerede mønster fra listen med knappen <guibutton
>Fjern</guibutton
>. Du kan ændre prioritet blandt søgestimønstrene med knapperne <guibutton
>Op</guibutton
> og <guibutton
>Ned</guibutton
>. </para>
</sect3>
<sect3>
<title
>Variablerne</title>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><userinput
>@CODEROOT@</userinput
>: Basismappen for kildekoden. </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
>: Mappen for pakken (dvs. <acronym
>PO</acronym
>-filen). </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@PACKAGE@</userinput
>: Pakkenavnet (dvs. <acronym
>PO</acronym
>-filnavn uden filendelse). </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@POFILEDIR@</userinput
>: Mappen med <acronym
>PO</acronym
>-filen. </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
>: Den relative søgesti givet som kildekodereference i kommentaren til en indgang i <acronym
>PO</acronym
>-filen. </para
></listitem>
</itemizedlist>
<important
><para
>Variablerne <userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
> og <userinput
>@POFILEDIR@</userinput
> har lignende betydning men ikke samme resultat. Variablen <userinput
>@POFILEDIR@</userinput
> indeholder altid mappen for <acronym
>PO</acronym
>-filen, <userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
> gør måske ikke det. Hvis <acronym
>PO</acronym
>filen indlæstes ved hjælp af mappehåndteringen, indeholder <userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
> kun en del af søgestien, baseret på <acronym
>PO</acronym
>-basissøgestien defineret for mappehåndteringen <link linkend="preferences-project-folders"
>(se nedenfor)</link
>. </para
></important>
<note
><para
>Variablerne <userinput
>@CODEROOT@</userinput
> og <userinput
>@POFILEDIR@</userinput
> kan kun bruges i begyndelsen af et mønster for at være nyttige. Variablen <userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> kan kun bruges i slutningen af et mønster, er næsten krævet. Variablerne <userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
> og <userinput
>@POFILEDIR@</userinput
> skal ikke bruges i samme mønster. Variablerne <userinput
>@CODEROOT@</userinput
> og <userinput
>@POFILEDIR@</userinput
> skal ikke heller bruges i samme mønster. </para
></note>
</sect3>
<sect3>
<title
>Standardsøgestimønstre</title>
<para
>Fra og med &kbabel; 1.11.1 (i &kde; 3.5.1), er der fem standardsøgestimønstre: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
>/<userinput
>@PACKAGE@</userinput
>/<userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@CODEROOT@</userinput
>/<userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
>/<userinput
>@PACKAGE@</userinput
>/<userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@CODEROOT@</userinput
>/<userinput
>@PACKAGE@</userinput
>/<userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@POFILEDIR@</userinput
>/<userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@POFILEDIR@</userinput
>/../<userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> </para
></listitem>
</itemizedlist>
<note
><para
>Typisk behøver &kde;-projekter ikke det tredje mønster. Det sidste mønster er typisk for &GNU;-projekter, hvor kildekodereferenceen hører sammen med overliggende mappe til den hvor PO-filen findes. </para
></note>
</sect3>
<sect3>
<title
>Opret nye søgestimønstre</title>
<para
>I de fleste tilfælde er standardsøgestimønstrene nok, hvad projektet end er for KDE (under forudsætning af at du har indstellet rigtig basismappe) eller hvis projektet er for &GNU; (eller struktureret som et &GNU;-projekt). </para>
<note
><para
>For &kde;, indeholder visse <acronym
>PO</acronym
>-filer ikke tilstrækkelig med information (inklusive filsøgesti og navn) til at&kbabel; kan finde den rigtige kildekodefil som det er meningen der skal henvises til. For at rette dette behøver du nøjagtig søgestimønster for sådanne filer, hvilket er næsten umuligt at definere afhængig af antal af sådanne filer i &kde;. Men hvis du ofte arbejder med en sådan fil, kan det være det værd at angive et søgestimønster for at understøtte den <acronym
>PO</acronym
>-fil. </para
></note>
<para
>Du kan bruge variablerne definerede ovenfor til at oprette dine egne søgestimønsteren, men udover <userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> kræves ikke at nogen variabel bruges. (For at være helt prævis kræves <userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> heller ikke, men ikke at bruge den fører formodentlig ikke til noget resultat.) </para>
<para
>Et eksempel på et søgestimønster ville være hvis du vil vise kildekodereferenceerne til filen desktop_tdebase.po i &kde;. I dette tilfælde behøver du formodentlig et søgestismønster som ligner <userinput
>@CODEROOT@</userinput
>/<userinput
>@PACKAGEDIR@</userinput
>/tdebase/<userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
> (Sammenlignet med et af standardmønstrene, er følgen <userinput
>@PACKAGE@</userinput
> blevet erstattet af tdebase). </para>
<para
>I tilfælde af rigtigt komplicerede problemer kan du naturligtvis definere en absolut søgesti uden nogle variabler bortset fra <userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
>, som for eksempel: /home/usr/kde-source/tdebase/<userinput
>@COMMENTPATH@</userinput
>, uner antagelse af at /home/usr/kde-source/tdebase er søgestien hvor kildekodemodulet tdebase findes. </para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-miscellaneous">
<title
>Diverse</title>
<para
>Disse indstillinger gælder &kbabel;.</para>
<para
>Siden <guilabel
>Diverse</guilabel
> indeholder indstillinger i &kbabel; som ikke passer noget andet sted. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Markering for tastaturgenvej</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Her kan du indføre dit eget tegn som skal tjene som en markering for tastaturgenvejsindikator i &GUI;. Som standard er det & (ét-tegnet), men i nogle programmerings-værktøjssamlinger kan det variere. For eksempel er det understregningstegnet <quote
>_</quote
> i Gnome/GTK-oversættelser der bruges som markering for en tastaturgenvej. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Regulære udtryk sammenhængsinformation</guilabel
></term>
<listitem
><para
>For uerfarne brugere lyder "regulært udtryk" mærkeligt. Så du tilrådes kun at ændre standardværdien hvis du ved hvad du foretager dig. Nogle GUI-programmerings-værktøjssamlinger har deres egne sammenhængs-informationsbeskrivelsesmetoder. Konsultér en erfaren udvikler hvis du oversætter <acronym
>PO</acronym
>-filer der ikke er &kde;-specifikke. For fuldstændighedens skyld vil jeg "oversætte" for dig hvad standard-'regulært udtryk' betyder: "teksten passer hvis den begynder med _: og bliver fulgt af et eller flere tegn og slutter med et 'ny linje'-tegn". </para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<!-- Catalog Manager project settings -->
<sect2 id="preferences-project-folders">
<title
>Projektmapper</title>
<para
>Følgende indstillinger gælder mappehåndteringen.</para>
<para
>To redigeringslinjer med mappeknapper vises her. Indtast mappeerne som indeholder alle dine <acronym
>PO</acronym
>-filer respektive <acronym
>POT</acronym
>-filer. Filerne og undermapperne i disse mapper sammenflettes senere til et træ i mappehåndteringens vindue. </para>
<para
>Nedenfor kan du slå det til og fra: </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Åbn filer i nyt vindue</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Hvis dette er aktiveret vil alle filer der bliver åbnet fra kataloghånderingen blive åbnet i et nyt vindue. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Dræb processer ved afslutning</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Hvis du afkrydser dette vil &kbabel; forsøge at dræbe de processer, der ikke selv har afsluttet allerede når programmet lukker ned, ved at sende dem et kill-signal. <note
><para
>Det er ikke garanteret at processerne bliver dræbt. </para
></note>
</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Opret indeks for fil-indhold</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Hvis du afkrydser dette vil &kbabel; oprette et indeks med indhold for hver fil i træet. Dette indeks bruges så i find/erstat operationer. <warning
><para
>Der er en hastigheds balancegang. Hvis du aktiverer <guibutton
>Oprettelse af indeks af filindhold</guibutton
>, så vil opdatering af fil-information være meget langsommere. På den anden side, vil find/erstat-operationer være betragteligt hurtigere.</para
></warning>
</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-folder-commands">
<title
>Mappekommandoer</title>
<para
>Følgende indstillinger gælder mappehåndteringen.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Projektindstillinger, Mappekommandoer</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_proj_folder_commands.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Projektindstillinger, Mappekommandoer</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Her kan du indsætte de kommandoer du ønsker skal køres i mapper fra kataloghåndteringen. Kommandoerne bliver så vist i undermenuen <menuchoice
><guimenuitem
>Kommandoer</guimenuitem
></menuchoice
> i kataloghåndteringens sammenhængsmenu. </para
><para
>I feltet <guilabel
>Kommando</guilabel
> indsættes navnet på kommandoen. Navnet kan vælges frit og bliver kun brugt til at blive vist i menuen. I feltet <guilabel
>Kommando</guilabel
> indsættes kommandoen du ønsker at få kørt når du vælger det tilsvarende menupunkt. Tryk så på <guibutton
>Tilføj</guibutton
>-knappen for at tilføje kommandoen til de tilgængelige kommandoer. For at redigere en kommando, skal du vælge den, trykke på <guibutton
>Redigér</guibutton
>-knappen og trykke på <guibutton
>Tilføj</guibutton
> efter du er færdig. For at fjerne en kommand, vælges en fra listen og du trykker på <guibutton
>Fjern</guibutton
>-knappen. Hvis du ønsker en anden rækkefølge i sammenhængs-undermenu, kan du bruge op- og ned-knapperne. </para
><para
>Kommandoen køres gennem din standard-skal, så du kan køre flere kommandoer på én gang ved at adskille dem med et semikolon, og du kan sætte miljøvariabler, hvis du har brug for det. Kommandoerne køres i den (<acronym
>PO</acronym
>-fil)-mappe du har valgt i kataloghåndteringen. </para
><para
>Følgende strenge vil blive erstattede i en kommando: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><userinput
>@PACKAGE@</userinput
>: Navnet på mappen uden sti </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@PODIR@</userinput
>: Navnet på <acronym
>PO</acronym
>-mappen med sti </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@POTDIR@</userinput
>: Navnet på skabelon-mappen med sti </para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Hvis du for eksempel ønsker at køre <command
>make</command
> og så <command
>make install</command
> kan du indsætte <guilabel
>Navn</guilabel
>-feltet i <userinput
>Make install</userinput
> og i <userinput
>make; make install</userinput
> <guilabel
>Kommando</guilabel
>-feltet . Hvis du så vælger <menuchoice
><guimenuitem
>Kommandoer</guimenuitem
> <guimenuitem
>Make install</guimenuitem
></menuchoice
> fra sammenhængsmenuen for en mappe, vil kommandoerne nævnt ovenfor blive udført i denne mappe. </para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-file-commands">
<title
>Filkommandoer</title>
<para
>Følgende indstillinger gælder mappehåndteringen.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Projektindstillinger, Filkommandoer</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_proj_file_commands.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Projektindstillinger, Filkommandoer</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Her kan du indsætte de kommandoer du ønsker at køre på filer fra kataloghåndteringen. Kommandoerne bliver så vist i undermenuen <menuchoice
><guimenuitem
>Kommandoer</guimenuitem
></menuchoice
> i kataloghåndteringens sammenhængsmenu. </para>
<para
>I <guilabel
>Navn</guilabel
>-feltet indsættes navnet på kommandoen. Navnet kan vælges frit og bliver kun brugt til at blive vist i menuen. I feltet <guilabel
>Kommando</guilabel
> indsættes kommandoen du ønsker at få kørt når du vælger det tilsvarende menupunkt. Tryk så på <guibutton
>Tilføj</guibutton
>-knappen for at tilføje kommandoen til de tilgængelige kommandoer. For at redigere en kommando, skal du vælge den, trykke på <guibutton
>Redigér</guibutton
>-knappen og trykke på <guibutton
>Tilføj</guibutton
> efter du er færdig. For at fjerne en kommand, vælges en fra listen og du trykker på <guibutton
>Fjern</guibutton
>-knappen. Hvis du ønsker en anden rækkefølge i sammenhængs-undermenu, kan du bruge op- og ned-knapperne. </para
><para
>Kommandoen køres gennem din standard-skal, så du kan køre flere kommandoer på én gang ved at adskille dem med et semikolon, og du kan sætte miljøvariabler, hvis du har brug for det. Kommandoerne køres i den (<acronym
>PO</acronym
>-fil)-mappe i hvilken filen, du har valgt i kataloghåndteringen, er. </para
><para
>Følgende strenge vil blive erstattede i en kommando: </para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><userinput
>@PACKAGE@</userinput
>: Navnet på filen uden sti og endelse </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@POFILE@</userinput
>: Navnet på <acronym
>PO</acronym
>-filen med sti og endelse </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@POTFILE@</userinput
>: Navnet på dentilsvarende skabelon-fil med sti og endelse </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@PODIR@</userinput
>: Navnet på den mappe, <acronym
>PO</acronym
>-filen er i, med sti </para
></listitem>
<listitem
><para
><userinput
>@POTDIR@</userinput
>: Navnet på den mappe, skabelon-filen er i, med sti </para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Hvis du for eksempel ønsker at flette skabelon-filen ind i din <acronym
>PO</acronym
>-fil kan du i <guilabel
>Navn</guilabel
>-feltet skrive <userinput
>Flet</userinput
> og i feltet <guilabel
>Kommando</guilabel
> <userinput
>msgmerge @POFILE@ @POTFILE@ > @PACKAGE@.ny && mv @PACKAGE@.ny "@PACKAGE@.po</userinput
>. Hvis du så vælger <menuchoice
><guimenuitem
>Kommando</guimenuitem
><guimenuitem
>Flet</guimenuitem
></menuchoice
> fra en fils sammenhængsmenu, vil <acronym
>PO</acronym
>-filen blive flettet sammen med sin skabelon-fil. </para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-catalog-manager">
<title
>Kataloghåndtering</title>
<para
>Følgende indstillinger gælder mappehåndteringen.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Projektindstillinger, Kataloghåndteringen</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_proj_catman.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Projektindstillinger, Kataloghåndteringen</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
>Afkrydsningsfelterne viser eller skjuler tilsvarende søjle i kataloghåndteringens visning.</para>
</sect2>
<sect2 id="preferences-project-diff">
<title
>Diff</title>
<para
>Følgende indstillinger gælder mappehåndteringen.</para>
<screenshot>
<screeninfo
>Projektindstillinger, Sammenlign</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject>
<imagedata fileref="pref_proj_diff.png" format="PNG"/>
</imageobject>
<textobject
><phrase
>Projektindstillinger, Sammenlign</phrase
></textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
<para
><remark
>At gøre</remark
></para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: xml
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-general-insert-case:lower
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
End:
vim:tabstop=2:shiftwidth=2:expandtab
-->
|