blob: cf828e40f3a79641b19c2d9c092b37cebc4e5068 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
|
# Danish translation of kwatchgnupg
# Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>, 2004, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 12:54-0400\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Erik Kjær Pedersen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "erik@binghamton.edu"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "GnuPG Log-viser"
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "Oprindelig forfatter"
#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "Indstil KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "&Kørbar:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "&Sokkel:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "Basal"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "Ekspert"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "Standard-&logniveau:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "Logvindue"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr " linjer"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "ubegrænset"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "&Historikstørrelse:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "Sæt til &ubegrænset"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "Aktivér &tekstombrydning"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:93
msgid "[%1] Log cleared"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "&Ryd historik"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "Indstil KWatchGnuPG..."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:137
msgid "[%1] Log stopped"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Watchgnupg logningsprocessen kunne ikke startes.\n"
"Installér venligst watchgnupg et sted i din $PATH.\n"
"Dette logvindue er nu fuldstændigt nytteløst."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:150
msgid "[%1] Log started"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr "Der er ingen tilgængelige komponenter der understøtter logning."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
"Watchgnupg logningsprocessen døde.\n"
"Ønsker du at starte den igen?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr "Forsøg at genstarte"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr "Prøv ikke"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "====== Genstarting logningsprocessen ====="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Watchgnupg logningsprocessen kører ikke.\n"
"Dette logvindue er nu fuldstændigt nytteløst."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "Gem loggen til fil"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
"Filen der hedder \"%1\" eksisterer allerede. Er du sikker på at du ønsker at "
"overskrive den?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "Overskriv fil"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite"
msgstr "Overskriv"
#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "KWatchGnuPG Log-visers"
|