1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
|
# translation of kabc_slox.po to German
#
# Copyright (C)
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004.
# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2005.
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stephan Johach"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hunsum@gmx.de"
#: kabcresourceslox.cpp:214
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Kontakte werden abgeholt"
#: kabcresourceslox.cpp:523
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Kontakte werden hochgeladen"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Nur Daten abholen, die seit dem letzten Abgleich geändert wurden"
#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Ordner auswählen ..."
#: kcalresourceslox.cpp:178
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Nicht-http-Protokoll: \"%1\""
#: kcalresourceslox.cpp:233
msgid "Downloading events"
msgstr "Termine werden abgeholt"
#: kcalresourceslox.cpp:278
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Aufgaben werden abgeholt"
#: kcalresourceslox.cpp:387
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Ereignis wird hochgeladen"
#: kcalresourceslox.cpp:1226
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: kcalresourceslox.cpp:1227
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Abholen von:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Kalenderordner ..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Aufgabenordner ..."
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Basis-URL"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "ID des Ordners"
#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Letzter Abgleich"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Letzter Termin-Abgleich"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Letzter Aufgaben-Abgleich"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Kalenderordner"
#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Aufgabenordner"
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Globales Adressbuch"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Internes Adressbuch"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner auswählen"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Privater Ordner"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Öffentlicher Ordner"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Gemeinsam benutzter Ordner"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Systemordner"
|