summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdebase/krunapplet.po
blob: a2a180907c3961107ddc8d87d3753c33cde73758 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
# translation of krunapplet.po to German
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
# translation of krunapplet.po to
# Übersetzung von krunapplet.po ins Deutsche
# translation of krunapplet.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:43+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: runapplet.cpp:59
msgid "Run command:"
msgstr "Befehl ausführen:"

#: runapplet.cpp:170
msgid "< Run"
msgstr "< Ausführen"

#: runapplet.cpp:177
msgid "Run >"
msgstr "Ausführen >"

#: runapplet.cpp:226
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr ""
"Sie müssen zunächst einen Befehl zum Ausführen oder eine Adresse zum Öffnen "
"eingeben."

#: runapplet.cpp:237
msgid ""
"Unable to log out properly.\n"
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not "
"be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
"Eine korrekte Abmeldung vom System war nicht möglich.\n"
"Der Sitzungsmanager ist nicht erreichbar. Sie können versuchen, ein Beenden der "
"Sitzung zu erzwingen, indem Sie zugleich die Strg-, Umschalt- und Rücktaste "
"drücken. Beachten Sie aber, dass Ihre aktuelle Sitzung bei einem solchen "
"erzwungenen Beenden nicht gespeichert wird."

#: runapplet.cpp:268
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
"or URL and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt>Der Programmname oder Befehl <b>%1</b>\n"
"ist nicht auffindbar. Bitte korrigieren Sie den Befehl\n"
"oder die Adresse und versuchen Sie es nochmals.</qt>"

#: runapplet.cpp:280
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> ist nicht ausführbar.\n"
"Bitte korrigieren Sie den Befehl oder die Adresse und versuchen Sie es "
"nochmals.</qt>"