1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
|
# translation of ksirtet.po to German
# translation of ksirtet.po to Deutsch
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2003, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-24 20:04+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Anzahl belegter Zeilen:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Anzahl Löcher:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Anzahl freier Plätze:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr ""
"Anzahl freier Plätze\n"
"unter mittlerer Höhe"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Distanz von Spitze-zu-Spitze:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Mittlere Höhe:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Anzahl voller Zeilen:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr ""
"Anzahl der \"Müllzeilen\", die Sie von Ihrem Gegner bekommen haben, anzeigen."
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Gesamt:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"1 Zeile:\n"
"%n Zeilen:"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet ist eine Adaption des bekannten Tetris-Spiels."
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Entfernte Zeilen"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Farbe von Z-Stücken:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Farbe von S-Stücken:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Farbe von I-Stücken:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Farbe von T-Stücken:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Blockfarbe:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Farbe für gespiegelte L-Stücke:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Farbe für L-Stücke:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Farbe für Müllblöcke:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Alter Drehungsstil"
#: ksirtet.kcfg:8
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Alten Drehungsstil benutzen."
#: ksirtet.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Anzahl belegter Zeilen"
#: ksirtet.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Anzahl Löcher"
#: ksirtet.kcfg:26
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Anzahl freier Plätze"
#: ksirtet.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Distanz von Spitze-zu-Spitze"
#: ksirtet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Mittlere Höhe"
#: ksirtet.kcfg:44
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Anzahl voller Zeilen"
#: ksirtetui.rc:6
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Modus"
|