summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/libkfaximgage.po
blob: 62a7634963d9551287abccb411c8805ee3c2e79b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
# translation of libkfaximgage.po to German
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:24+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-03-25 10:28+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdegraphics/libkfaximgage/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.11.3\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"

#: kfaximage.cpp:189
msgid "Unable to open file for reading."
msgstr "Datei lässt sich nicht zum Lesen öffnen."

#: kfaximage.cpp:194
msgid "Unable to read file header (file too short)."
msgstr "Vorspann der Datei lässt sich nicht lesen (die Datei ist zu kurz)."

#: kfaximage.cpp:203
msgid "This is not a TIFF FAX file."
msgstr "Dies ist keine TIFF Fax-Datei."

#: kfaximage.cpp:228
msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
msgstr "Ungültige oder unvollständige TIFF-Datei."

#: kfaximage.cpp:329
msgid ""
"In file %1\n"
"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
msgstr ""
"In Datei %1\n"
"StripsPerImage Tag 273=%2, Tag 279=%3\n"

#: kfaximage.cpp:372
msgid ""
"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot "
"be loaded yet.\n"
msgstr ""
"Aus patentrechtlichen Gründen können LZW-komprimierte Fax-Dateien nicht "
"angezeigt werden.\n"

#: kfaximage.cpp:377
msgid "This version can only handle Fax files\n"
msgstr "Diese Version kann nur Faxdateien verarbeiten\n"

#: kfaximage.cpp:406
msgid "%1: Bad Fax File"
msgstr "%1: Ungültige Faxdatei"

#: kfaximage.cpp:472
msgid "Trying to expand too many strips."
msgstr "Es wurde versucht, zu viele Streifen zu expandieren."

#: kfaximage.cpp:498
msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
msgstr "Nur die erste Seite der PC Research Mehrfachseite wird angezeigt."

#: kfaximage.cpp:511
msgid "No fax found in file."
msgstr "In der Datei ist kein Fax auffindbar."

#: kfaximage.cpp:631
msgid "Fax G3 format not yet supported."
msgstr "Das Format Fax G3 wird derzeit noch nicht unterstützt."