1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
|
# translation of kwireless.po to Deutsch
# translation of kwireless.po to german
# Übersetzung von kwireless.po ins Deutsche
# Copyright (C)
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2003.
# Frank Schütte <F.Schuette@t-online.de>, 2003.
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2004.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwireless\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-28 22:46+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdenetwork/kwireless/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.8\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: kwireless.cpp:40
msgid ""
"<qt><b>KWireLess</b><br>Displays information about wireless network devices."
"<br />KWireLess is licensed to you under the terms of the GPL.<br /><i>(C) "
"2003 Mirko Boehm</i></qt>"
msgstr ""
"<qt><b>KWireLess</b> <br>Zeigt Informationen über drahtlose Netzwerkgeräte "
"an.<br />KWireless steht unter der GPL-Lizenz.<br /><i>(C) 2003 Mirko Boehm</"
"i></qt>"
#: kwireless.cpp:44
msgid "About KWireLess"
msgstr "Über KWireLess"
#: kwirelesswidget.cpp:53 kwirelesswidget.cpp:63 kwirelesswidget.cpp:73
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: kwirelesswidget.cpp:130
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#: linuxwirelesswidget.cpp:172
msgid "<unknown>"
msgstr "<unbekannt>"
#: linuxwirelesswidget.cpp:175
msgid "enabled"
msgstr "aktiviert"
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "disabled"
msgstr "deaktiviert"
#: linuxwirelesswidget.cpp:178
msgid "no information"
msgstr "keine Information"
#: linuxwirelesswidget.cpp:201
msgid "%1: Link Quality %2, Bitrate: %3"
msgstr "%1: Verbindungsqualität %2, Bitrate: %3"
#: propertytable.cpp:35 propertytablebase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Wireless Network Device Properties"
msgstr "Eigenschaften des drahtlosen Netzwerkgerätes"
#: propertytable.cpp:107
msgid "Device:"
msgstr "Gerät:"
#: propertytable.cpp:108
msgid "ESSID (network name):"
msgstr "ESSID (Netzwerkname):"
#: propertytable.cpp:109
msgid "Link quality:"
msgstr "Verbindungsqualität:"
#: propertytable.cpp:110
msgid "Signal strength:"
msgstr "Signalstärke:"
#: propertytable.cpp:111
msgid "Noise level:"
msgstr "Rauschstärke:"
#: propertytable.cpp:112
msgid "Bit rate:"
msgstr "Bitrate:"
#: propertytable.cpp:113
msgid "Encryption:"
msgstr "Verschlüsselung:"
#: propertytablebase.ui:28
#, no-c-format
msgid "Property"
msgstr "Eigenschaft"
#: propertytablebase.ui:33
#, no-c-format
msgid "Value"
msgstr "Wert"
#: propertytablebase.ui:62
#, no-c-format
msgid "Network device:"
msgstr "Netzwerkgerät:"
|