1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
|
# translation of tdeabc_slox.po to German
#
# Copyright (C)
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2004.
# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2005.
# Stefan Winter <swinter@kde.org>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeabc_slox\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stephan Johach"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "hunsum@gmx.de"
#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53
msgid "OpenXchange Server"
msgstr ""
#: kcalresourceslox.cpp:180
msgid "Non-http protocol: '%1'"
msgstr "Nicht-http-Protokoll: \"%1\""
#: kcalresourceslox.cpp:235
msgid "Downloading events"
msgstr "Termine werden abgeholt"
#: kcalresourceslox.cpp:280
msgid "Downloading to-dos"
msgstr "Aufgaben werden abgeholt"
#: kcalresourceslox.cpp:389
msgid "Uploading incidence"
msgstr "Ereignis wird hochgeladen"
#: kcalresourceslox.cpp:1228
msgid "Added"
msgstr "Hinzugefügt"
#: kcalresourceslox.cpp:1229
msgid "Changed"
msgstr "Geändert"
#: kcalresourceslox.cpp:1230
msgid "Deleted"
msgstr "Gelöscht"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
msgid "Download from:"
msgstr "Abholen von:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53
msgid "User:"
msgstr "Benutzer:"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Only load data since last sync"
msgstr "Nur Daten abholen, die seit dem letzten Abgleich geändert wurden"
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
msgid "Calendar Folder..."
msgstr "Kalenderordner ..."
#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
msgid "Task Folder..."
msgstr "Aufgabenordner ..."
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10
#: rc.cpp:3 rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Base Url"
msgstr "Basis-URL"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13
#: rc.cpp:6 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "User Name"
msgstr "Benutzername"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16
#: rc.cpp:9 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Last Event Sync"
msgstr "Letzter Termin-Abgleich"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Last To-do Sync"
msgstr "Letzter Aufgaben-Abgleich"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Calendar Folder"
msgstr "Kalenderordner"
#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Task Folder"
msgstr "Aufgabenordner"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23
#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37
#, no-c-format
msgid "Folder ID"
msgstr "ID des Ordners"
#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Last Sync"
msgstr "Letzter Abgleich"
#: sloxfolder.cpp:45
msgid "Global Addressbook"
msgstr "Globales Adressbuch"
#: sloxfolder.cpp:47
msgid "Internal Addressbook"
msgstr "Internes Adressbuch"
#: sloxfolderdialog.cpp:29
msgid "Select Folder"
msgstr "Ordner auswählen"
#: sloxfolderdialog.cpp:36
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
#: sloxfoldermanager.cpp:161
msgid "Private Folder"
msgstr "Privater Ordner"
#: sloxfoldermanager.cpp:163
msgid "Public Folder"
msgstr "Öffentlicher Ordner"
#: sloxfoldermanager.cpp:165
msgid "Shared Folder"
msgstr "Gemeinsam benutzter Ordner"
#: sloxfoldermanager.cpp:167
msgid "System Folder"
msgstr "Systemordner"
#: tdeabcresourceslox.cpp:216
msgid "Downloading contacts"
msgstr "Kontakte werden abgeholt"
#: tdeabcresourceslox.cpp:529
msgid "Uploading contacts"
msgstr "Kontakte werden hochgeladen"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70
msgid "Select Folder..."
msgstr "Ordner auswählen ..."
|