blob: 1d6915783a73f2f5d37c51c1d298338bf927a8bc (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
|
# translation of kwriteconfig.po to Greek
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>, 2003-2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 02:57+0200\n"
"Last-Translator: Stergios Dramis <sdramis@egnatia.ee.auth.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "Χρήση <αρχείου> αντί καθολικής ρύθμισης"
#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
msgstr "Ομάδα για αναζήτηση"
#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
msgstr "Κλειδί για αναζήτηση"
#: kwriteconfig.cpp:22
msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
"Τύπος μεταβλητής. Χρησιμοποιήστε \"bool\" για μια δυαδική, αλλιώς θεωρείται σαν "
"συμβολοσειρά"
#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr ""
"Η τιμή για εγγραφή. Υποχρεωτική, σε ένα κέλυφος χρησιμοποιήστε '' για κενό"
#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
msgstr "KWriteConfig"
#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr "Εγγραφή καταχωρήσεων KConfig - για χρήση σε σενάρια κελύφους"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Στέργιος Δράμης"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr"
|