1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
|
# translation of kimagemapeditor.po to Greek
#
# Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>, 2005, 2006, 2007.
# Thiodor Deligiannidis <thiodor@gmail.com>, 2005.
# Toussis Manolis <manolis@koppermind.homelinux.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kimagemapeditor\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 23:42+0300\n"
"Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Τούσης Μανώλης"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "sng@hellug.gr,manolis@koppermind.homelinux.org"
#: kimecommands.cpp:33
#, c-format
msgid "Cut %1"
msgstr "Αποκοπή του %1"
#: kimecommands.cpp:77
#, c-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Διαγραφή του %1"
#: kimecommands.cpp:87
#, c-format
msgid "Paste %1"
msgstr "Επικόλληση του %1"
#: kimecommands.cpp:132
#, c-format
msgid "Move %1"
msgstr "Μετακίνηση του %1"
#: kimecommands.cpp:194
#, c-format
msgid "Resize %1"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους του %1"
#: kimecommands.cpp:241
#, c-format
msgid "Add point to %1"
msgstr "Προσθήκη σημείου στο %1"
#: kimecommands.cpp:290
#, c-format
msgid "Remove point from %1"
msgstr "Αφαίρεση σημείου από το %1"
#: kimecommands.cpp:343
#, c-format
msgid "Create %1"
msgstr "Δημιουργία του %1"
#: kimagemapeditor.cpp:106 kimagemapeditor.cpp:135 mapslistview.cpp:29
msgid "Maps"
msgstr "Χαρτογραφήσεις"
#: kimagemapeditor.cpp:245 mapslistview.cpp:158
msgid "unnamed"
msgstr "unnamed"
#: kimedialogs.cpp:81
msgid "Top &X:"
msgstr "Πάνω &Χ:"
#: kimedialogs.cpp:92
msgid "Top &Y:"
msgstr "Πάνω &Υ:"
#: kimedialogs.cpp:103
msgid "&Width:"
msgstr "&Πλάτος:"
#: kimedialogs.cpp:114
msgid "Hei&ght:"
msgstr "Ύ&ψος:"
#: kimedialogs.cpp:142
msgid "Center &X:"
msgstr "Κέντρο &Χ:"
#: kimedialogs.cpp:154
msgid "Center &Y:"
msgstr "Κέντρο &Υ:"
#: kimedialogs.cpp:166
msgid "&Radius:"
msgstr "&Ακτίνα:"
#: kimedialogs.cpp:289
msgid "Top &X"
msgstr "Πάνω &Χ"
#: kimedialogs.cpp:300
msgid "Top &Y"
msgstr "Πάνω &Υ"
#: kimedialogs.cpp:336
msgid "&HREF:"
msgstr "&HREF:"
#: kimedialogs.cpp:340
msgid "Alt. &Text:"
msgstr "Εναλλ. &κείμενο (alt):"
#: kimedialogs.cpp:341
msgid "Tar&get:"
msgstr "Προο&ρισμός (target):"
#: kimedialogs.cpp:342
msgid "Tit&le:"
msgstr "Τί&τλος (title):"
#: kimedialogs.cpp:346
msgid "Enable default map"
msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένης χαρτογράφησης"
#: kimedialogs.cpp:376
msgid "OnClick:"
msgstr "OnClick:"
#: kimedialogs.cpp:377
msgid "OnDblClick:"
msgstr "OnDblClick:"
#: kimedialogs.cpp:378
msgid "OnMouseDown:"
msgstr "OnMouseDown:"
#: kimedialogs.cpp:379
msgid "OnMouseUp:"
msgstr "OnMouseUp:"
#: kimedialogs.cpp:380
msgid "OnMouseOver:"
msgstr "OnMouseOver:"
#: kimedialogs.cpp:381
msgid "OnMouseMove:"
msgstr "OnMouseMove:"
#: kimedialogs.cpp:382
msgid "OnMouseOut:"
msgstr "OnMouseOut:"
#: kimedialogs.cpp:423
msgid "Area Tag Editor"
msgstr "Επεξεργαστής ετικέτας περιοχής"
#: kimearea.h:180 kimedialogs.cpp:432
msgid "Rectangle"
msgstr "Τετράγωνο"
#: kimearea.h:203 kimedialogs.cpp:433
msgid "Circle"
msgstr "Κύκλος"
#: kimearea.h:229 kimedialogs.cpp:434
msgid "Polygon"
msgstr "Πολύγωνο"
#: kimedialogs.cpp:435
msgid "Selection"
msgstr "Επιλογή"
#: kimedialogs.cpp:459
msgid "&General"
msgstr "&Γενικά"
#: kimedialogs.cpp:466
msgid "Coor&dinates"
msgstr "&Συντεταγμένες"
#: kimedialogs.cpp:468
msgid "&JavaScript"
msgstr "&JavaScript"
#: kimagemapeditor.cpp:1614 kimedialogs.cpp:509 kimeshell.cpp:162
msgid "All Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία"
#: kimedialogs.cpp:509
msgid "Choose File"
msgstr "Επιλογή αρχείου"
#: kimedialogs.cpp:574
msgid "Choose Map & Image to Edit"
msgstr "Επιλογή χαρτογράφησης και αρχείου για επεξεργασία"
#: kimedialogs.cpp:585
msgid "Select an image and/or a map that you want to edit"
msgstr ""
"Επιλέξτε μια εικόνα και/ή μία χαρτογράφηση που θέλετε να επεξεργαστείτε"
#: kimedialogs.cpp:596
msgid "&Maps"
msgstr "&Χαρτογραφήσεις"
#: kimedialogs.cpp:608
msgid "Image Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας"
#: kimedialogs.cpp:631
msgid "No maps found"
msgstr "Δε βρέθηκαν χαρτογραφήσεις"
#: kimedialogs.cpp:656
msgid "No images found"
msgstr "Δε βρέθηκαν εικόνες"
#: kimedialogs.cpp:669
msgid "&Images"
msgstr "&Εικόνες"
#: kimedialogs.cpp:678
msgid "Path"
msgstr "Διαδρομή"
#: kimedialogs.cpp:753
msgid "Preferences"
msgstr "Προτιμήσεις"
#: kimedialogs.cpp:762
msgid "&Maximum image preview height:"
msgstr "&Μέγιστο ύψος εικόνας προεπισκόπησης:"
#: kimedialogs.cpp:775
msgid "&Undo limit:"
msgstr "Όριο &αναιρέσεων:"
#: kimedialogs.cpp:785
msgid "&Redo limit:"
msgstr "Όριο &επαναλήψεων:"
#: kimedialogs.cpp:794
msgid "&Start with last used document"
msgstr "&Εκκίνηση με το τελευταίο χρησιμοποιημένο έγγραφο"
#: arealistview.cpp:39 kimedialogs.cpp:840
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"
#: kimearea.cpp:49
msgid "noname"
msgstr "χωρίς όνομα"
#: kimearea.cpp:1451
msgid "Number of Areas"
msgstr "Αριθμός περιοχών"
#: imageslistview.cpp:57 kimagemapeditor.cpp:107 kimagemapeditor.cpp:136
#: kimeshell.cpp:160
msgid "Images"
msgstr "Εικόνες"
#: imageslistview.cpp:58
msgid "Usemap"
msgstr "Usemap"
#: kimeshell.cpp:159
msgid "Web Files"
msgstr "Αρχεία Ιστού"
#: kimeshell.cpp:161
msgid "HTML Files"
msgstr "Αρχεία HTML"
#: kimeshell.cpp:162
msgid "PNG Images"
msgstr "Εικόνες PNG"
#: kimeshell.cpp:162
msgid "JPEG Images"
msgstr "Εικόνες JPEG"
#: kimeshell.cpp:162
msgid "GIF Images"
msgstr "Εικόνες GIF"
#: kimeshell.cpp:163
msgid "Choose Picture to Open"
msgstr "Επιλογή εικόνας για άνοιγμα"
#: arealistview.cpp:38 kimagemapeditor.cpp:105 kimagemapeditor.cpp:134
msgid "Areas"
msgstr "Περιοχές"
#: kimagemapeditor.cpp:258 main.cpp:43
msgid "KImageMapEditor"
msgstr "KImageMapEditor"
#: kimagemapeditor.cpp:259 main.cpp:28
msgid "An HTML imagemap editor"
msgstr "Ένας επεξεργαστής χαρτογραφήσεων εικόνων για HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:436
msgid ""
"<h3>Open File</h3>Click this to <em>open</em> a new picture or HTML file."
msgstr ""
"<h3>Άνοιγμα αρχείου</h3>Κάντε κλικ για να <em>ανοίξετε</em> "
"ένα νέο αρχείο εικόνας ή HTML."
#: kimagemapeditor.cpp:437
msgid "Open new picture or HTML file"
msgstr "Άνοιγμα νέου αρχείου εικόνας ή HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:445
msgid ""
"<h3>Save File</h3>Click this to <em>save</em> the changes to the HTML file."
msgstr ""
"<h3>Αποθήκευση αρχείου</h3>Κάντε κλικ για να <em>αποθηκεύσετε</em> "
"τις αλλαγές στο αρχείο HTML."
#: kimagemapeditor.cpp:446
msgid "Save HTML file"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:455
msgid ""
"<h3>Close File</h3>Click this to <em>close</em> the currently open HTML file."
msgstr ""
"<h3>Κλείσιμο αρχείου</h3> Κάντε κλικ για να <em>κλείσετε</em> "
"το τρέχον HTML αρχείο."
#: kimagemapeditor.cpp:456
msgid "Close HTML file"
msgstr "Κλείσιμο αρχείου HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:461
msgid "<h3>Copy</h3>Click this to <em>copy</em> the selected area."
msgstr ""
"<h3>Αντιγραφή</h3> Κάντε κλικ για <em>αντιγραφή</em> της επιλεγμένης περιοχής."
#: kimagemapeditor.cpp:468
msgid "<h3>Cut</h3>Click this to <em>cut</em> the selected area."
msgstr ""
"<h3>Αποκοπή</h3> Κάντε κλικ για <em>αποκοπή</em> της επιλεγμένης περιοχής."
#: kimagemapeditor.cpp:475
msgid "<h3>Paste</h3>Click this to <em>paste</em> the copied area."
msgstr ""
"<h3>Επικόλληση</h3> Κάντε κλικ για <em>επικόλληση</em> "
"της επιλεγμένης περιοχής."
#: kimagemapeditor.cpp:484
msgid "<h3>Delete</h3>Click this to <em>delete</em> the selected area."
msgstr ""
"<h3>Διαγραφή</h3> Κάντε κλικ για <em>διαγραφή</em> της επιλεγμένης περιοχής."
#: kimagemapeditor.cpp:492
msgid "Pr&operties"
msgstr "Ι&διότητες"
#: kimagemapeditor.cpp:504
msgid "<h3>Zoom</h3>Choose the desired zoom level."
msgstr "<h3>Εστίαση</h3> Επιλέξτε το επιθυμητό επίπεδο εστίασης."
#: kimagemapeditor.cpp:507
#, c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
#: kimagemapeditor.cpp:508
#, c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
#: kimagemapeditor.cpp:509
#, c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
#: kimagemapeditor.cpp:510
#, c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
#: kimagemapeditor.cpp:511
#, c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
#: kimagemapeditor.cpp:512
#, c-format
msgid "250%"
msgstr "250%"
#: kimagemapeditor.cpp:513
#, c-format
msgid "300%"
msgstr "300%"
#: kimagemapeditor.cpp:514
#, c-format
msgid "500%"
msgstr "500%"
#: kimagemapeditor.cpp:515
#, c-format
msgid "750%"
msgstr "750%"
#: kimagemapeditor.cpp:516
#, c-format
msgid "1000%"
msgstr "1000%"
#: kimagemapeditor.cpp:520
msgid "Highlight Areas"
msgstr "Περιοχές έμφασης"
#: kimagemapeditor.cpp:523
msgid "Show Alt Tag"
msgstr "Εμφάνιση εναλλακτικής ετικέτας"
#: kimagemapeditor.cpp:526
msgid "Hide Alt Tag"
msgstr "Απόκρυψη εναλλακτικής ετικέτας"
#: kimagemapeditor.cpp:529
msgid "Map &Name..."
msgstr "Όνομα &χαρτογράφησης..."
#: kimagemapeditor.cpp:532
msgid "Ne&w Map..."
msgstr "&Νέα χαρτογράφηση..."
#: kimagemapeditor.cpp:534
msgid "Create a new map"
msgstr "Δημιουργία νέας χαρτογράφησης"
#: kimagemapeditor.cpp:536
msgid "D&elete Map"
msgstr "&Διαγραφή χαρτογράφησης"
#: kimagemapeditor.cpp:538
msgid "Delete the current active map"
msgstr "Διαγραφή της τρέχουσας ενεργού χαρτογράφησης"
#: kimagemapeditor.cpp:540
msgid "Edit &Default Area..."
msgstr "Επεξεργασία &προεπιλεγμένης περιοχής..."
#: kimagemapeditor.cpp:542
msgid "Edit the default area of the current active map"
msgstr ""
"Επεξεργασία της προεπιλεγμένης περιοχής της τρέχουσας ενεργού χαρτογράφησης"
#: kimagemapeditor.cpp:544
msgid "&Preview"
msgstr "&Προεπισκόπηση"
#: kimagemapeditor.cpp:546
msgid "Show a preview"
msgstr "Εμφάνιση μιας προεπισκόπησης"
#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 61
#: kimagemapeditor.cpp:549 rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "&Image"
msgstr "&Εικόνα"
#: kimagemapeditor.cpp:551
msgid "Add Image..."
msgstr "Προσθήκη εικόνας..."
#: kimagemapeditor.cpp:553
msgid "Add a new image"
msgstr "Προσθήκη νέας εικόνας"
#: kimagemapeditor.cpp:555
msgid "Remove Image"
msgstr "Αφαίρεση εικόνας"
#: kimagemapeditor.cpp:557
msgid "Remove the current visible image"
msgstr "Αφαίρεση της τρέχουσας ορατής εικόνας"
#: kimagemapeditor.cpp:559
msgid "Edit Usemap..."
msgstr "Επεξεργασία Usemap..."
#: kimagemapeditor.cpp:561
msgid "Edit the usemap tag of the current visible image"
msgstr "Επεξεργασία της ετικέτας usemap της τρέχουσας ορατής εικόνας"
#: kimagemapeditor.cpp:563
msgid "Show &HTML"
msgstr "Εμφάνιση &HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:568
msgid "&Selection"
msgstr "Ε&πιλογή"
#: kimagemapeditor.cpp:572
msgid "<h3>Selection</h3>Click this to select areas."
msgstr "<h3>Επιλογή</h3> Κάντε κλικ εδώ για να επιλογή των περιοχών."
#: kimagemapeditor.cpp:578
msgid "&Circle"
msgstr "&Κύκλος"
#: kimagemapeditor.cpp:582
msgid "<h3>Circle</h3>Click this to start drawing a circle."
msgstr "<h3>Κύκλος</h3> Κάντε κλικ για έναρξη σχεδίασης ενός κύκλου."
#: kimagemapeditor.cpp:587
msgid "&Rectangle"
msgstr "Τετρά&γωνο"
#: kimagemapeditor.cpp:591
msgid "<h3>Rectangle</h3>Click this to start drawing a rectangle."
msgstr "<h3>Τετράγωνο</h3> Κάντε κλικ για έναρξη σχεδίασης ενός τετραγώνου."
#: kimagemapeditor.cpp:596
msgid "&Polygon"
msgstr "&Πολύγωνο"
#: kimagemapeditor.cpp:600
msgid "<h3>Polygon</h3>Click this to start drawing a polygon."
msgstr "<h3>Πολύγωνο</h3> Κάντε κλικ για έναρξη σχεδίασης ενός πολυγώνου."
#: kimagemapeditor.cpp:605
msgid "&Freehand Polygon"
msgstr "&Πολύγωνο με ελεύθερο χέρι"
#: kimagemapeditor.cpp:609
msgid "<h3>Freehandpolygon</h3>Click this to start drawing a freehand polygon."
msgstr ""
"<h3>Πολύγωνο με ελεύθερο χέρι</h3> Κάντε κλικ για έναρξη σχεδίασης ενός "
"πολυγώνου με ελεύθερο χέρι."
#: kimagemapeditor.cpp:614
msgid "&Add Point"
msgstr "&Προσθήκη σημείου"
#: kimagemapeditor.cpp:618
msgid "<h3>Add Point</h3>Click this to add points to a polygon."
msgstr ""
"<h3>Προσθήκη σημείου</h3> Κάντε κλικ για να προσθέσετε σημεία σε ένα πολύγωνο."
#: kimagemapeditor.cpp:623
msgid "&Remove Point"
msgstr "&Αφαίρεση σημείου"
#: kimagemapeditor.cpp:627
msgid "<h3>Remove Point</h3>Click this to remove points from a polygon."
msgstr ""
"<h3>Αφαίρεση σημείου</h3> Κάντε κλικ για να αφαιρέσετε σημεία από ένα πολύγωνο."
#: kimagemapeditor.cpp:634
msgid "Cancel Drawing"
msgstr "Ακύρωση σχεδίασης"
#: kimagemapeditor.cpp:637
msgid "Move Left"
msgstr "Μετακίνηση αριστερά"
#: kimagemapeditor.cpp:640
msgid "Move Right"
msgstr "Μετακίνηση δεξιά"
#: kimagemapeditor.cpp:643
msgid "Move Up"
msgstr "Μετακίνηση πάνω"
#: kimagemapeditor.cpp:646
msgid "Move Down"
msgstr "Μετακίνηση κάτω"
#: kimagemapeditor.cpp:649
msgid "Increase Width"
msgstr "Αύξηση πλάτους"
#: kimagemapeditor.cpp:652
msgid "Decrease Width"
msgstr "Μείωση πλάτους"
#: kimagemapeditor.cpp:655
msgid "Increase Height"
msgstr "Αύξηση ύψους"
#: kimagemapeditor.cpp:658
msgid "Decrease Height"
msgstr "Μείωση ύψους"
#: kimagemapeditor.cpp:673
msgid "Bring to Front"
msgstr "Μεταφορά μπροστά"
#: kimagemapeditor.cpp:676
msgid "Send to Back"
msgstr "Αποστολή πίσω"
#: kimagemapeditor.cpp:679
msgid "Bring Forward One"
msgstr "Μεταφορά ένα βήμα μπροστά"
#: kimagemapeditor.cpp:681
msgid "Send Back One"
msgstr "Αποστολή ένα βήμα πίσω"
#: kimagemapeditor.cpp:690
msgid "Configure KImageMapEditor..."
msgstr "Ρύθμιση του KImageMapEditor..."
#: kimagemapeditor.cpp:695
msgid "Show Area List"
msgstr "Εμφάνιση λίστας περιοχών"
#: kimagemapeditor.cpp:699
msgid "Show Map List"
msgstr "Εμφάνιση λίστας χαρτογραφήσεων"
#: kimagemapeditor.cpp:703
msgid "Show Image List"
msgstr "Εμφάνιση λίστας εικόνων"
#: kimagemapeditor.cpp:707
msgid "Hide Area List"
msgstr "Απόκρυψη λίστας περιοχών"
#: kimagemapeditor.cpp:708
msgid "Hide Map List"
msgstr "Απόκρυψη λίστας χαρτογραφήσεων"
#: kimagemapeditor.cpp:709
msgid "Hide Image List"
msgstr "Απόκρυψη λίστας εικόνων"
#: kimagemapeditor.cpp:722
msgid " Selection: - Cursor: x: 0, y: 0 "
msgstr " Επιλογή: - Δρομέας: x: 0, y: 0 "
#: kimagemapeditor.cpp:798
msgid " Cursor: x: %1, y: %2 "
msgstr " Δρομέας: x: %1, y: %2 "
#: kimagemapeditor.cpp:806 kimagemapeditor.cpp:819
msgid " Selection: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
msgstr " Επιλογή: x: %1, y: %2, w: %3, h: %4 "
#: kimagemapeditor.cpp:811
msgid " Selection: - "
msgstr "Επιλογή: -"
#: kimagemapeditor.cpp:871
msgid "Drop an image or HTML file"
msgstr "Αφήστε μια εικόνας ή αρχείο HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:1511 kimagemapeditor.cpp:1515
msgid "Enter Map Name"
msgstr "Εισάγετε το όνομα της χαρτογράφησης"
#: kimagemapeditor.cpp:1512 kimagemapeditor.cpp:1516
msgid "Enter the name of the map:"
msgstr "Εισάγετε όνομα χαρτογράφησης:"
#: kimagemapeditor.cpp:1522
msgid "The name <em>%1</em> already exists."
msgstr "Η ονομασία <em>%1</em> ήδη υπάρχει."
#: kimagemapeditor.cpp:1532
msgid "HTML Code of Map"
msgstr "HTML κώδικας χαρτογράφησης"
#: kimagemapeditor.cpp:1572
msgid ""
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Web File\n"
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Images\n"
"*.htm *.html|HTML Files\n"
"*.png|PNG Images\n"
"*.jpg *.jpeg|JPEG Images\n"
"*.gif|GIF-Images\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.htm *.html|Αρχείο Ιστού\n"
"*.png *.jpg *.jpeg *.gif *.bmp *.xbm *.xpm *.pnm *.mng|Εικόνες\n"
"*.htm *.html|HTML Αρχεία\n"
"*.png|PNG Εικόνες\n"
"*.jpg *.jpeg|JPEG Εικόνες\n"
"*.gif|GIF-Εικόνες\n"
"*|Όλα τα αρχεία"
#: kimagemapeditor.cpp:1576
msgid "Choose File to Open"
msgstr "Επιλογή αρχείου για άνοιγμα"
#: kimagemapeditor.cpp:1613
msgid "HTML File"
msgstr "Αρχείο HTML"
#: kimagemapeditor.cpp:1614
msgid "Text File"
msgstr "Αρχείο κειμένου"
#: kimagemapeditor.cpp:1625
msgid ""
"<qt>The file <em>%1</em> already exists."
"<br>Do you want to overwrite it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Το αρχείο <em>%1</em> ήδη υπάρχει."
"<br>Επιθυμείτε την αντικατάστασή του;</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:1626
msgid "Overwrite File?"
msgstr "Αντικατάσταση αρχείου;"
#: kimagemapeditor.cpp:1626
msgid "Overwrite"
msgstr "Αντικατάσταση"
#: kimagemapeditor.cpp:1630
msgid "<qt>You do not have write permission for the file <em>%1</em>.</qt>"
msgstr "<qt>Δεν έχετε δικαιώματα εγγραφής στο αρχείο <em>%1</em>.</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:1649
msgid "<qt>The file <b>%1</b> does not exist.</qt>"
msgstr "<qt>Το αρχείο <b>%1</b> δεν υπάρχει.</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:1650
msgid "File Does Not Exist"
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει"
#: kimagemapeditor.cpp:2270
msgid ""
"<qt>The file <i>%1</i> could not be saved, because you do not have the required "
"write permissions.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Το αρχείο <i>%1</i> δεν μπορεί να αποθηκευτεί, επειδή δεν έχετε τα "
"απαιτούμενα δικαιώματα εγγραφής.</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2585
msgid ""
"<qt>Are you sure you want to delete the map <i>%1</i>? "
"<br><b>There is no way to undo this.</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Είστε σίγουροι για τη διαγραφή της χαρτογράφησης <i>%1</i>; "
"<br><b> Δεν υπάρχει τρόπος να αναιρεθεί.</b></qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2587
msgid "Delete Map?"
msgstr "Διαγραφή χαρτογράφησης;"
#: kimagemapeditor.cpp:2634
msgid ""
"<qt>The file <i>%1</i> has been modified."
"<br>Do you want to save it?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Το αρχείο <i>%1</i> έχει τροποποιηθεί. "
"<br> Θέλετε να το αποθηκεύσετε;</qt>"
#: kimagemapeditor.cpp:2760 kimagemapeditor.cpp:2762
msgid "Enter Usemap"
msgstr "Εισαγωγή Usemap"
#: kimagemapeditor.cpp:2764
msgid "Enter the usemap value:"
msgstr "Εισαγωγή τιμής usemap:"
#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 50
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Map"
msgstr "&Χαρτογράφηση"
#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 77
#: rc.cpp:21 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "KImageMapEditor Main Toolbar"
msgstr "Κύρια γραμμή εργαλείων του KImageMapEditor"
#. i18n: file kimagemapeditorpartui.rc line 96
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "KImageMapEditor Draw Toolbar"
msgstr "Γραμμή εργαλείων σχεδίασης του KImageMapEditor"
#: arealistview.cpp:47
msgid ""
"<h3>Area List</h3>The area list shows you all areas of the map."
"<br>The left column shows the link associated with the area; the right column "
"shows the part of the image that is covered by the area."
"<br>The maximum size of the preview images can be configured."
msgstr ""
"<h3>Περιοχή</h3>Η λίστα περιοχών εμφανίζει όλες τις περιοχές της χαρτογράφησης"
"<br> Η αριστερή στήλη εμφανίζει το δεσμό που συσχετίζεται με την περιοχή, ενώ η "
"δεξιά στήλη εμφανίζει το τμήμα της εικόνας που καλύπτεται από τη περιοχή."
"<br> Το μέγιστο μέγεθος των εικόνων προεπισκόπησης μπορεί να ρυθμιστεί."
#: arealistview.cpp:51
msgid "A list of all areas"
msgstr "Η λίστα με όλες τις περιοχές"
#: main.cpp:34
msgid "Write HTML-Code to stdout on exit"
msgstr "Εγγραφή κώδικα HTML στο stdout κατά την έξοδο"
#: main.cpp:35
msgid "File to open"
msgstr "Αρχείο για άνοιγμα"
#: main.cpp:47
msgid "For helping me with the Makefiles, and creating the Debian package"
msgstr "Για τη βοήθεια με τα Makefiles, και τη δημιουργία των πακέτων Debian"
#: main.cpp:48
msgid "For helping me fixing --enable-final mode"
msgstr ""
"Για τη βοήθεια σχετικά με την επιδιόρθωση της λειτουργίας --enable-final"
#: main.cpp:49
msgid "For the Spanish translation"
msgstr "Για την Ισπανική μετάφραση"
#: main.cpp:50
msgid "For the Dutch translation"
msgstr "Για την Ολλανδική μετάφραση"
#: main.cpp:51
msgid "For the French translation"
msgstr "Για την Γαλλική μετάφραση"
|