summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eo/messages/kdebase/kcmbell.po
blob: b0d1d9e42f7fcadceec605c7331d3aafb9e383f2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
# translation of kcmbell.po to Esperanto
# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Matthias Peick <matthias@peick.de>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmbell\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-12 20:20+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Peick <matthias@peick.de>\n"
"Language-Team: Esperanto <tde-i18n-eo@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"

#: bell.cpp:73
msgid "Bell Settings"
msgstr "Pepoagordo"

#: bell.cpp:82
msgid "&Use system bell instead of system notification"
msgstr "&Uzu sistempepon anstataŭ sistematentigoj"

#: bell.cpp:83
msgid ""
"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated "
"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the "
"\"Something Special Happened in the Program\" event."
msgstr ""
"Vi povas uzi la ordinaran sistempepon (de la komputila laŭtparolilo) aŭ pli "
"distingajn sistematentigojn, vidu la agordmodulon \"Sistematentigoj\" pri la "
"evento \"Io aparta okazis en la programo\"."

#: bell.cpp:91
msgid ""
"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system "
"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note "
"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control "
"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the "
"standard bell."
msgstr ""
"<h1>Sistempepo</h1> Tie ĉi vi povas agordi la sonon de la normala sistempepo, "
"kiun vi aŭdas ĉiam, se io ne estas en ordo. Atentu, ke vi povas ankaŭ agordi "
"tion per la modulo \"Alirebleco\". Tie vi povas elekti sonordosieron ludotan "
"anstataŭ la sistempepo."

#: bell.cpp:97
msgid "&Volume:"
msgstr "&Laŭteco:"

#: bell.cpp:102
msgid ""
"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Tie ĉi vi povas agordi la laŭtecon de la sistempepo. Por la cetera agordo de la "
"pepo vidu la agordmodulon \"Alirebleco\"."

#: bell.cpp:106
msgid "&Pitch:"
msgstr "&Alteco:"

#: bell.cpp:108
msgid " Hz"
msgstr " Hz"

#: bell.cpp:111
msgid ""
"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization "
"of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Tie ĉi vi povas agordi la altecon de la sistempepo. Por la cetera agordo de la "
"pepo vidu la agordmodulon \"Alirebleco\"."

#: bell.cpp:115
msgid "&Duration:"
msgstr "&Daŭro:"

#: bell.cpp:117
msgid " msec"
msgstr " msek"

#: bell.cpp:120
msgid ""
"Here you can customize the duration of the system bell. For further "
"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module."
msgstr ""
"Tie ĉi vi povas agordi la daŭron de la sistempepo. Por la cetera agordo de la "
"pepo vidu la agordmodulon \"Alirebleco\"."

#: bell.cpp:124
msgid "&Test"
msgstr "&Testo"

#: bell.cpp:128
msgid ""
"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed "
"settings."
msgstr ""
"Klaku sur \"Testo\" por aŭdi kiel sonos la sistempepo laŭ la nuna agordo."

#: bell.cpp:136
msgid "kcmbell"
msgstr "Pepoagordilo"

#: bell.cpp:136
msgid "KDE Bell Control Module"
msgstr "Agordmodulo por la pepo"

#: bell.cpp:138
msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter"
msgstr "(c) 1997 - 2001 ĉe Christian Czezatke, Matthias Elter"

#: bell.cpp:140
msgid "Original author"
msgstr "Origina aŭtoro"

#: bell.cpp:142
msgid "Current maintainer"
msgstr "Nuna fleganto"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Wolfram Diestel, Steffen Pietsch"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "<wolfram@steloj.de>, <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>"