1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
|
<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY multisynk "MultiSynk">
<!ENTITY kappname "&multisynk;">
<!ENTITY package "kdepim">
<!ENTITY konnectors-chapter SYSTEM "konnectors-chapter.docbook">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Spanish "INCLUDE"
> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title
>El manual de &multisynk;</title>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Tobias</firstname
> <surname
>Koenig</surname
> <affiliation
> <address
><email
>tokoe@kde.org</email
></address>
</affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Juan Manuel</firstname
><surname
>García Molina</surname
><affiliation
><address
><email
>juanma@superiodico.net</email
></address
></affiliation
><contrib
>Traductor</contrib
></othercredit
>
</authorgroup>
<date
>2004-11-02</date>
<releaseinfo
>1.0</releaseinfo>
<legalnotice>
&FDLNotice;
</legalnotice>
<abstract>
<para
>&multisynk; es la aplicación de sincronización de &kde;.</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword
>KDE</keyword>
<keyword
>sincronización</keyword>
<keyword
>agenda electrónica</keyword>
<keyword
>OPIE</keyword>
<keyword
>Qtopia</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title
>Introducción</title>
<para
>&multisynk; es un interfaz para el entorno de sincronización de &kde; kitchensync. Este entorno permite sincronizar muchos dispositivos móviles, como agendas electrónicas y teléfonos móviles con el escritorio KDE, pero también ofrece la posibilidad de sincronizar directamente dos o más escritorios. </para>
<para
>El interfaz gráfico de usuario es similar al de multisync, por lo que los que hayan trabajado alguna vez con él deberían estar bastante familiarizados. </para>
</chapter>
<chapter id="using-multisynk">
<title
>Usar &multisynk;</title>
<sect1 id="general">
<title
>Información general</title>
<para
>&multisynk; se basa en el entorno kitchensync. El propósito de este entorno es sincronizar pares de registros de datos (eventos, tareas pendientes, contactos), donde el algoritmo de sincronización no sabe nada sobre los datos. La sincronización real se hace entre un par de los llamados conectores. Un par de conectores son dos proveedores de datos (conectores) que cargan los datos de un origen (un archivo, un dispositivo móvil o la red), los pasan por el motor de sincronización y los vuelven a escribir en el origen. </para>
<para
>Adicionalmente, cada par de conectores puede darle al motor de sincronización indicaciones sobre cómo se debe gestionar la resolución de conflictos. Esto se hace o bien automáticamente (por ejemplo, cuando un contacto ha cambiado en el PC y en la agenda electrónica, siempre se debe sobreescribir el contacto de la agenda electrónica) o manualmente, en cuyo caso aparecería un cuadro un cuadro de diálogo para permitir que el usuario seleccionase qué registro quiere conservar. </para>
</sect1>
<sect1 id="getting-started">
<title
>Cómo empezar</title>
<para
>Tras iniciar &multisynk; (bien usando el menú del panel o tecleando <command
>multisynk</command
> en la línea de órdenes), se mostrará la ventana principal de &multisynk;: <screenshot>
<screeninfo
>Empezar con &multisynk;</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="mainwin.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>La ventana principal de &multisynk;.</phrase
></textobject>
<caption
><para
>La ventana principal de &multisynk;.</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
<para
>Desde la barra de menú o desde la barra de herramientas puede ejecutar los siguientes comandos: <variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Nuevo</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Crea un nuevo par de conectores.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Editar</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Editar el par de conectores seleccionado.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Eliminar</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Eliminar el par de conectores seleccionado.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Registro</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Muestra el cuadro de diálogo que contiene la información de registro del proceso de sincronización actual.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Sincronizar</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Sincroniza el par de conectores seleccionado.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
<sect2 id="add-konnector-pair">
<title
>Añadir par de conectores</title>
<para
>Para añadir un nuevo par de conectores, sólo tiene que hacer clic sobre el primer icono de la barra de herramientas o seleccionar «Nuevo» en el menú «Archivo». Aparecerá el siguiente cuadro de diálogo:<screenshot
> <screeninfo
>Cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores»</screeninfo
> <mediaobject
> <imageobject
><imagedata fileref="editdialog.png" format="PNG"/></imageobject
> <textobject
><phrase
>El cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores».</phrase
></textobject
> <caption
><para
>El cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores».</para
></caption
> </mediaobject
> </screenshot
> En este cuadro de diálogo puede seleccionar los conectores que deban formar el par de conectores, y puede configurarlos haciendo clic sobre <guibutton
>Configurar...</guibutton
> después de seleccionar el <link linkend="konnectors-chapter-available"
>tipo</link
>. También puede darle un nombre al par de conectores para distinguirlo con más facilidad de los demás. </para>
<para
>En la segunda solapa del cuadro de diálogo de edición del par de conectores puede elegir cómo se debe gestionar la resolución de conflictos. <screenshot
> <screeninfo
>Cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores»</screeninfo
> <mediaobject
> <imageobject
><imagedata fileref="editdialog-conflicts.png" format="PNG"/></imageobject
> <textobject
><phrase
>El cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores».</phrase
></textobject
> <caption
><para
>El cuadro de diálogo «Nuevo par de conectores».</para
></caption
> </mediaobject
> </screenshot
> Son posibles los siguientes comportamientos: <variablelist>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Resolver manualmente</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Aparecerá un cuadro de diálogo en el que podrá elegir qué entrada quiere mantener. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usar siempre la entrada de la primera extensión</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se usa siempre la entrada del primer conector.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Usar siempre la entrada de la segunda extensión</guilabel
></term>
<listitem
><para
>Se usa siempre la entrada del segundo conector.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guilabel
>Poner siempre ambas entradas en ambos lados</guilabel
></term>
<listitem
><para
>La entrada modificada se duplica en ambos lados.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
</sect2>
<sect2 id="edit-konnector-pair">
<title
>Editar par de conectores</title>
<para
>Para cambiar las opciones de un par de conectores, sólo tiene que seleccionarlo en la vista general de pares de conectores y elegir <guilabel
>Editar...</guilabel
> en la barra de herramientas o en la barra de menú. El cuadro de diálogo que aparece es el mismo que se mostró cuando iba a añadir un par de conectores. </para>
</sect2>
<sect2 id="delete-konnector-pair">
<title
>Eliminar par de conectores</title>
<para
>Para cambiar las opciones de un par de conectores, sólo tiene que seleccionarlo en la vista general de pares de conectores y elegir <guilabel
>Eliminar</guilabel
> en la barra de herramientas o en la barra de menú. Se mostrará un cuadro de diálogo de confirmación que le preguntará si realmente quiere eliminar el par de conectores. </para>
</sect2>
<sect2 id="start-sync-process">
<title
>Iniciar el proceso de sincronización</title>
<para
>Tras haber <link linkend="add-konnector-pair"
>añadido</link
> un par de conectores, puede seleccionarlo de la vista general de pares de conectores y presionar el botón <guilabel
>Sincronizar</guilabel
> en la barra de herramientas o seleccionar la acción de la barra de menú. El progreso de la sincronización se muestra en la columna de estado en la vista general de par de conectores y en el <link linkend="log-dialog"
>cuadro de diálogo de registro</link
>. </para>
</sect2>
<sect2 id="log-dialog">
<title
>El cuadro de diálogo «Registro»</title>
<para
>El cuadro de diálogo de registro recopila toda la información del proceso de sincronización y las muestra con un sello temporal en una ventana aparte. <screenshot>
<screeninfo
>El cuadro de diálogo «Registro»</screeninfo>
<mediaobject>
<imageobject
><imagedata fileref="logdialog.png" format="PNG"/></imageobject>
<textobject
><phrase
>El cuadro de diálogo «Registro».</phrase
></textobject>
<caption
><para
>El cuadro de diálogo «Registro».</para
></caption>
</mediaobject>
</screenshot>
</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
&konnectors-chapter;
<chapter id="command-line">
<title
>Opciones de la línea de órdenes</title>
<para
>&multisynk; admite todas las opciones de la línea de órdenes habituales de los programas de &kde; y &Qt;. Puede mostrar una lista de tales opciones con <userinput
><option
>--help</option
></userinput
>, <userinput
><option
>--help-kde</option
></userinput
> y <userinput
><option
>--help-qt</option
></userinput
>.</para>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title
>Créditos y licencia</title>
<para
>&multisynk;: la aplicación de sincronización de &kde;</para>
<para
>Copyright (c) 2004, Tobias Koenig</para>
<para
>Mantenedor actual: Tobias Koenig <email
>tokoe@kde.org</email
>.</para>
&underFDL; </chapter>
</book>
|