1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
|
<chapter id="kate-mdi">
<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author>
<othercredit role="translator"
> <firstname
>Marcos</firstname
> <surname
>Fouces Lago</surname
> <affiliation
><address
><email
>mfouces@yahoo.es</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Traductor</contrib
> </othercredit
> <othercredit role="translator"
> <firstname
>Santiago</firstname
> <surname
>Fernández Sancho</surname
> <affiliation
><address
><email
>santi@kde-es.org</email
></address
></affiliation
> <contrib
>Traductor</contrib
> </othercredit
>
</authorgroup>
</chapterinfo>
<title
>Trabajando con &kate; <acronym
>MDI</acronym
></title>
<sect1 id="kate-mdi-overview">
<title
>Introducción</title>
<para
>Ventana, Vista, Documento, Marco, Editor... ¿Qué significan en la terminología de &kate;, y como extraer de ellos el máximo rendimiento? Este capítulo explicará todo esto y alguna cosa más.</para>
<sect2 id="kate-mdi-overview-mainwindow">
<title
>La ventana principal</title>
<para
><indexterm
><primary
>La ventana principal</primary
></indexterm
> La ventana principal de &kate; es una ventana de aplicación estándar de &kde;, con el añadido de subventanas anclables o ventanas de herramientas. Tiene una barra de menús con todos los menús comunes, y alguno más, y una barra de herramientas que proporciona acceso a las órdenes utilizadas con más frecuencia.</para>
<para
>La parte más importante de la ventana es el área de edición, que de forma predeterminada muestra un único componente de edición, en el que puede trabajar con sus documentos.</para>
<para
>Las posibilidades de anclaje de las ventanas se utilizan con las ventanas de herramientas:</para>
<itemizedlist>
<listitem
><para
><link linkend="kate-mdi-tools-file-list"
>La lista de archivos</link
></para
></listitem>
<listitem
><para
><link linkend="kate-mdi-tools-file-selector"
>El selector de archivos</link
></para
></listitem>
<listitem
><para
><link linkend="kate-mdi-tools-konsole"
>El emulador de terminal integrado</link
></para
></listitem>
</itemizedlist>
<para
>Y posiblemente cualquier otra ventana de herramientas, como las que, por ejemplo, proporcionan los complementos.</para>
<para
>Las ventanas de herramientas se puede situar en cualquier barra lateral, para mover una herramienta pulse sobre ella y selecciónela en el menú del &RMB;</para>
<para
>Una ventana de herramientas puede marcarse como <emphasis
>Persistente</emphasis
> en el menú del &RMB; de este botón de la barra lateral. La barra lateral puede contener más herramientas al mismo tiempo, de forma que mientras una herramienta sea persiste se pueden mostrar otras herramientas de manera simultánea.</para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="kate-mdi-editor">
<title
>El área del editor</title>
<para
><indexterm
><primary
>Área de edición</primary
></indexterm
> &kate; es capaz de tener más de un documento abierto al mismo tiempo, y también es capaz de dividir el área de edición en varios marcos, de forma similar a como lo hacen, por ejemplo, &konqueror; o el popular editor de textos <application
>emacs</application
>. De esta forma puede ver varios documentos al mismo tiempo, o incluso varias sesiones del mismo documento, lo que es útil, por ejemplo, si su documento contiene definiciones al principio a las que se refiere habitualmente a lo largo del texto. O puede ver el código fuente de un programa en un marco, mientras edita el archivo de implementación en otro.</para>
<para
>Cuando un documento está disponible en más de un editor, los cambios hechos en uno de ellos serán reflejados en los otros inmediatamente. Esto incluye el cambio de texto, así como su selección. Las operaciones de búsqueda o de movimiento del cursor, sólo tienen lugar en el editor actual.</para>
<para
>En este momento no es posible tener abiertas varias sesiones de un mismo documento con la intención de que los cambios que se produzcan en una no afecten a las demás.</para>
<para
>Al dividir un editor en dos marcos, ambos son del mismo tamaño, y muestran el documento que se está siendo editado en ese momento. El nuevo marco estará la parte inferior (en el caso de una división horizontal) o en la parte derecha (si la división es vertical). El nuevo marco estará activo, lo que se representa visualmente por un pequeño indicador verde en dicho marco.</para>
</sect1>
<sect1 id="kate-mdi-tools-file-list">
<title
>La lista de documentos</title>
<para
><indexterm
><primary
>Lista de documentos</primary
></indexterm
> La lista de archivos muestra una lista de todos los documentos abiertos actualmente en &kate;. Los archivos modificados tendrán un pequeño icono de un <guiicon
>disquete</guiicon
> a su izquierda, para indicar su estado.</para>
<para
>Si hay dos o más archivos con el mismo nombre abiertos (que pertenezcan a carpetas diferentes), al nombre del segundo se le antepondrá un «<2>» y así sucesivamente. La ventana de información de archivo mostrará su nombre completo, incluyendo la ruta, permitiendo así que usted elija el archivo que desee.</para
> <para
>Para mostrar un documento en el marco activo, pinche en la lista el nombre del documento.</para>
<para
>Puede ordenar la lista de diferentes formas pulsando el botón derecho en la lista y seleccionando la deseada del menú <guisubmenu
>Ordenar por</guisubmenu
>. Las opciones son: <variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Orden de apertura</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Muestra los documentos en el orden de apertura.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Nombre del documento</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Muestra los documentos por orden alfabético según su nombre.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>URL</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Muestra los documentos por orden alfabético según su URL.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para>
<para
>La lista de documentos de forma predeterminada mostrará su historial sombreando las entradas de los documentos más recientes. Si el documento fue editado, se utilizará una combinación de colores. Los documentos más recientes tendrán colores más intensos, de forma que pueda encontrar más fácilmente los documentos con los que está trabajando. Esta característica se puede desactivar en <link linkend="config-dialog-documentlist"
>la página lista de documentos</link
> en el diálogo de configuración.</para>
<para
>La posición predeterminada en la ventana de &kate; es en la parte izquierda del área de edición.</para>
</sect1>
<sect1 id="kate-mdi-tools-file-selector">
<title
>El selector de archivos</title>
<para
><indexterm
><primary
>El selector de archivos</primary
></indexterm
> El selector de archivos es un visor de carpetas, que le permite abrir archivos desde la carpeta mostrarda en el marco actual.</para>
<para
>De arriba hacia abajo, el selector de archivos consta de los siguientes elementos:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Una barra de herramientas</term>
<listitem>
<para
>Contiene los botones de navegación estándar:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Inicio</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Al pulsarlo se situará en su carpeta de inicio.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Arriba</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Esto hace que la vista de carpetas cambie a la carpeta inmediatamente superior al actual, si es posible.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Retroceder</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Hace que la vista de carpetas cambie a la carpeta mostrada anteriormente. Si no hubiese carpeta anterior, este botón permanece desactivado.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Adelante</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Hace que la vista de carpetas cambie a la siguiente carpeta en el historial. Si no hubiese carpeta siguiente, este botón permanece desactivado.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guibutton
>Sincronizar</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Este botón hará que la vista de carpeta cambie la carpeta del documento activo si fuera posible. Este botón está desactivado si el documento es nuevo, es un archivo sin guardar, o no se puede decidir la carpeta en el que se sitúa.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Una entrada &URL;</term>
<listitem>
<para
>Aquí puede teclear la ruta de la carpeta que desee explorar. La entrada &URL; mantiene una lista de las rutas introducidas anteriormente. Para elegir una, utilice el botón de la flecha que se encuentra en la parte derecha.</para>
<tip
><para
>La entrada &URL; completa automáticamente los nombres de las carpetas. Se puede establecer el método a utilizar pulsando con el &RMB; sobre el texto introducido.</para
></tip>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Una vista de carpetas</term>
<listitem
><para
>Ésta es la vista de carpetas estándar de &kde;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Una entrada para filtros</term>
<listitem>
<para
>La entrada para filtros permite introducir filtros para los archivos a mostrar en la vista de carpetas. El filtro utiliza comodines estándar, los patrones deben estar separados por un espacio en blanco. Ejemplo: <userinput
>*.cpp *.h *.moc</userinput
></para>
<para
>Para mostrar todos los archivos, introduzca un solo asterisco <userinput
>*</userinput
>.</para>
<para
>La entrada para filtros almacena los 10 últimos filtros introducidos entre las distintas sesiones. Para utilizar uno, pulse el botón de la flecha que se encuentra a la derecha y seleccione el filtro deseado.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="kate-mdi-tools-konsole">
<title
>El emulador de terminal integrado</title>
<para
><indexterm
><primary
>Emulador de terminal</primary
></indexterm
> El emulador de terminal es una copia de la aplicación de terminal &konsole; de &kde;, para que así su uso le resulte más cómodo. Está disponible en el menú <menuchoice
><guimenu
>Opciones</guimenu
><guimenuitem
>Mostrar emulador de terminal</guimenuitem
></menuchoice
> o pulsando la tecla <keycombo action="simul"
><keycap
>F7</keycap
></keycombo
>, y será la ventana activa siempre que se muestre. Además, si se activa la opción <link linkend="config-dialog-general-sync-konsole"
>Sincronizar &konsole; con el documento activo</link
>, cambiará, al mostrarse o al cambiar el documento, al directorio del documento actual.</para>
<para
>La posición predeterminada en la ventana de &kate; es en la parte inferior, debajo del área de edición.</para>
<para
>Puede configurar &konsole; utilizando el menú del &RMB;. Para obtener más información consulte el manual de &konsole;.</para>
</sect1>
<sect1 id="kate-mdi-tools-externaltools">
<title
>Herramientas externas</title>
<para
>En el menú <guimenu
>Herramientas</guimenu
> encontrará un submenú llamado <guisubmenu
>Herramientas externas</guisubmenu
>. Estas herramientas invocan aplicaciones externas con datos relacionados con el documento actual, como por ejemplo su URL, directorio, texto o selección.</para>
<para
>Las herramientas externas son definidas por el usuario, que puede añadirlas, editarlas o eliminarlas utilizando <link linkend="config-dialog-externaltools"
>el panel de configuración de herramientas externas</link
>. </para>
</sect1>
</chapter>
|