summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-es/messages/tdemultimedia/noatun.po
blob: b39160f73a0b7c6b448fded46ab8b63e19df5cfd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
# translation of noatun.po to Spanish
# Salvador Gimeno Zanón <salgiza@jazzfree.com>, 2003, 2004.
# Salvador Gimeno Zanón <salgiza@ono.com>, 2003, 2004, 2005.
# Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: noatun\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:50-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-16 14:53+0200\n"
"Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n"
"Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"First-Translator: Antonio Larrosa <larrosa@kde.org>\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 38
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "&Detalles"

#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 138
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 163
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Length:"
msgstr "Longitud:"

#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 184
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Audio:"
msgstr "Audio:"

#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 205
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Video:"
msgstr "Vídeo:"

#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 228
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&PlayObject"
msgstr "&PlayObject"

#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 257
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#. i18n: file ./modules/simple/propertiesdialog.ui line 268
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Capabilities"
msgstr "Habilidades"

#. i18n: file ./modules/kaiman/kaimanui.rc line 16
#: rc.cpp:42 rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 31
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "&General"
msgstr "&General"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 42
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Show a &tooltip for the current track"
msgstr "Mostrar una e&tiqueta de ayuda con la pista actual."

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 50
#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Show &covers in popup window and tooltip"
msgstr "Mostrar las &carátulas en las etiquetas y en la ventana emergente"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 58
#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid "Popup Window"
msgstr "Ventana emergente"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 69
#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Display popup window t&ime:"
msgstr "Mostrar la &ventana durante:"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 80
#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Show &buttons in popup window"
msgstr "Mostrar &botones en la ventana emergente"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 88
#: rc.cpp:84
#, no-c-format
msgid "s"
msgstr "s"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 106
#: rc.cpp:87
#, no-c-format
msgid "Announce tracks with a &popup window"
msgstr "Anunciar las pistas con una ventana emer&gente"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 116
#: rc.cpp:90
#, no-c-format
msgid "State Icon Display"
msgstr "Icono de estado"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 130
#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "&Animated"
msgstr "&Animada"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 138
#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "&Flashing"
msgstr "&Parpadeante"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 146
#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "&Static"
msgstr "E&stática"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 157
#: library/noatunstdaction.cpp:165 modules/kaiman/userinterface.cpp:539
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:230 rc.cpp:102 rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "&None"
msgstr "&Ninguno"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 186
#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Ad&vanced"
msgstr "A&vanzado"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 197
#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Middle Mouse Button Action"
msgstr "Acción del botón central del ratón"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 208
#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Hide / Show play&list"
msgstr "Ocultar / Mostrar la &lista de reproducción"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 216
#: rc.cpp:114
#, no-c-format
msgid "&Play / Pause"
msgstr "Re&producir / Pausar"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 226
#: rc.cpp:117
#, no-c-format
msgid "Mouse &Wheel"
msgstr "R&ueda del ratón"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 245
#: rc.cpp:120
#, no-c-format
msgid "&Keyboard modifier:"
msgstr "Modificador de &teclado:"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 263
#: rc.cpp:123
#, no-c-format
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 271
#: rc.cpp:126
#, no-c-format
msgid "&Nothing"
msgstr "&Ninguna"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 279
#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Change v&olume"
msgstr "Cambiar v&olumen"

#. i18n: file ./modules/systray/yhconfigwidget.ui line 287
#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Switch &track"
msgstr "Sal&tar pista"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 38
#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Visualization"
msgstr "Visualización"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 55
#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Oscillo&scope"
msgstr "Oscilo&scopio"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 63
#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "&Analyzer"
msgstr "&Analizador"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 101
#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "U&pdate every:"
msgstr "Ac&tualizar cada:"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 121
#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "ms"
msgstr "ms"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 133
#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:244
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:537 rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Pitch"
msgstr "Tono"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 172
#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "&Lower limit:"
msgstr "&Límite inferior:"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 192
#: rc.cpp:159 rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 224
#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "&Upper limit:"
msgstr "Límite s&uperior:"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 258
#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Display &tooltips"
msgstr "Mostrar a&yudas"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 266
#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Display splash sc&reen"
msgstr "Mostra&r logo al inicio"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 305
#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "T&itle display scrolling speed:"
msgstr "Veloc&idad de los títulos:"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 316
#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "Slow"
msgstr "Lentos"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 356
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:74 rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Fast"
msgstr "Rápidos"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 366
#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "System Font"
msgstr "Tipo de letra del sistema"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 389
#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "Color:"
msgstr "Color:"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 397
#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Tipo de letra:"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjguisettingswidget.ui line 416
#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Use system font"
msgstr "Usar tipo de letra del sistema"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 51
#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 153
#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "About skin:"
msgstr "Acerca de la piel:"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 170
#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid ""
"Here you will see all the comments people wrote about their skins.\n"
"It can be several lines and usually does not contain anything interesting but "
"still this will be shown."
msgstr ""
"Aquí puede ver todos los comentarios que la gente escribe sobre sus pieles.\n"
"Puede ocupar varias líneas y normalmente no contiene nada de interés, pero aun "
"así se mostrará."

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 205
#: rc.cpp:205
#, no-c-format
msgid "Install Skin"
msgstr "Instalar piel"

#. i18n: file ./modules/kjofol-skin/kjskinselectorwidget.ui line 213
#: rc.cpp:208
#, no-c-format
msgid "Remove Skin"
msgstr "Eliminar piel"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 16
#: library/equalizerview.cpp:111 rc.cpp:211
#, no-c-format
msgid "Equalizer"
msgstr "Ecualizador"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 38
#: rc.cpp:214
#, no-c-format
msgid "Pre&amp:"
msgstr "Pre&amp:"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 123
#: rc.cpp:217
#, no-c-format
msgid "+/-"
msgstr "+/-"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 138
#: rc.cpp:220
#, no-c-format
msgid "&Bands"
msgstr "&Bandas"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 173
#: rc.cpp:223
#, no-c-format
msgid "&Presets"
msgstr "&Predefinidos"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 217
#: rc.cpp:229
#, no-c-format
msgid "A&dd"
msgstr "A&ñadir"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 252
#: rc.cpp:232
#, no-c-format
msgid "&Enabled"
msgstr "&Activado"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 277
#: rc.cpp:235
#, no-c-format
msgid "&Number of bands:"
msgstr "&Número de bandas:"

#. i18n: file ./library/equalizerwidget.ui line 316
#: rc.cpp:238
#, no-c-format
msgid "Re&set EQ"
msgstr "&Reiniciar EQ"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Salvador Gimeno Zanón"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "salgiza@ono.com"

#: app/main.cpp:8
msgid "The Fusion of Frequencies"
msgstr "La fusión de frecuencias"

#: app/main.cpp:13
msgid "Files/URLs to open"
msgstr "Archivos/URLs a abrir"

#: app/main.cpp:19 modules/kaiman/userinterface.cpp:516
#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:122 modules/simple/userinterface.cpp:56
#: modules/systray/systray.cpp:123 modules/winskin/waSkin.cpp:105
msgid "Noatun"
msgstr "Noatun"

#: app/main.cpp:21
msgid "(c) 2000-2004, The Noatun Developers"
msgstr "(c) 2000-2004, los desarrolladores de Noatun"

#: app/main.cpp:23
msgid "Noatun Developer"
msgstr "Desarrollador de Noatun"

#: app/main.cpp:25
msgid "Patron of the aRts"
msgstr "Maestro de las aRtes"

#: app/main.cpp:27
msgid "MPEG Codec and OGG Vorbis Support"
msgstr "CODEC MPEG y soporte de OGG Vorbis"

#: app/main.cpp:29
msgid "Infrared Control Support and HTML playlist export"
msgstr ""
"Soporte de control por infrarrojos y exportación en HTML de colecciones"

#: app/main.cpp:31
msgid "HTML playlist export and Plugin System"
msgstr "Exportación en HTML de colecciones y sistema de accesorios"

#: app/main.cpp:33
msgid "Kaiman Skin Support"
msgstr "Soporte para pieles de Kaiman"

#: app/main.cpp:35
msgid "Extended K-Jöfol Skin Support, EXTM3U playlist loading"
msgstr "Soporte extendido para pieles de K-Jöfol, carga de listas EXTM3U"

#: app/main.cpp:38
msgid "Special help with the equalizer"
msgstr "Ayuda especial con el ecualizador"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:39
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:40
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:41
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:42
#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:43
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"

#: modules/simple/propertiesdialog.ui.h:49
#, c-format
msgid "Properties for %1"
msgstr "Propiedades para %1"

#: modules/simple/userinterface.cpp:130
msgid "&Properties"
msgstr "&Propiedades"

#: modules/simple/userinterface.cpp:208
msgid "Play / Pause"
msgstr "Reproducir/Pausar"

#: modules/keyz/keyz.cpp:42 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:139
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:60 modules/simple/userinterface.cpp:214
msgid "Forward"
msgstr "Adelante"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:123 modules/noatunui/userinterface.cpp:67
#: modules/simple/userinterface.cpp:227 modules/splitplaylist/view.cpp:935
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"

#: modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:53 modules/kjofol-skin/kjsliders.cpp:143
#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:429
#: modules/simple/userinterface.cpp:233
msgid "Volume"
msgstr "Volumen"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:27
msgid "Winskin"
msgstr "Winskin"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:28
msgid "Skin Selection for the Winskin Plugin"
msgstr "Selección de piel para el accesorio Winskin"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:43
msgid "&Install New Skin..."
msgstr "&Instalar nueva piel..."

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:46
msgid "&Remove Skin"
msgstr "Elimina&r piel"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:58
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:62
msgid "T&itle scrolling speed:"
msgstr "Veloc&idad de los títulos:"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:170 modules/systray/cmodule.cpp:55
#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:63
msgid "None"
msgstr "Nada"

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:159
msgid "You cannot remove this skin."
msgstr "No puede eliminar esta piel."

#: modules/winskin/winSkinConfig.cpp:166
msgid "<qt>Are you sure you want to remove the <b>%1</b> skin?</qt>"
msgstr "<qt>¿Está seguro de que desea eliminar la piel <b>%1</b>?</qt>"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:451
msgid "Seek to: %1/%2 (%3%)"
msgstr "Ir a: %1/%2 (%3%)"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:558
msgid "Balance: Center"
msgstr "Balance: centrado"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:561
msgid "Balance: %1% Left"
msgstr "Balance: izquierda %1%"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:563
msgid "Balance: %1% Right"
msgstr "Balance: derecha %1%"

#: modules/winskin/waSkin.cpp:675
msgid "Volume: %1%"
msgstr "Volumen: %1%"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:37
msgid "Visualization Mode"
msgstr "Modo de visualización"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:38
msgid "Analyzer Mode"
msgstr "Modo de analizador"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:40
msgid "Analyzer"
msgstr "Analizador"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:41
msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:45
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:46
msgid "Fire"
msgstr "Fuego"

#: modules/winskin/guiSpectrumAnalyser.cpp:47
msgid "Vertical Lines"
msgstr "Líneas verticales"

#: library/noatunstdaction.cpp:25 library/noatunstdaction.cpp:45
#: modules/infrared/irprefs.cpp:252 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:117
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:54
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: modules/noatunui/userinterface.cpp:73
msgid "Change loop style"
msgstr "Cambiar el estilo de repetición"

#: modules/noatunui/userinterface.cpp:104
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:218
msgid "No File Loaded"
msgstr "No hay archivos cargados"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:317
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:263
msgid "No looping"
msgstr "Sin repetición"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:320
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:267
msgid "Song looping"
msgstr "Repetir canción"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:323
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:271
msgid "Playlist looping"
msgstr "Repetir lista"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:326
#: modules/noatunui/userinterface.cpp:275
msgid "Random play"
msgstr "Reproducción aleatoria"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
msgid "Infrared Control"
msgstr "Control por infrarrojos"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:55
msgid "Configure Infrared Commands"
msgstr "Configurar las órdenes por infrarrojos"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:60
msgid "Remote control &commands:"
msgstr "Órdenes del &control remoto:"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:66
msgid "&Action:"
msgstr "&Acción:"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:73
msgid "&Repeat"
msgstr "&Repetir"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:77
msgid "&Interval:"
msgstr "&Intervalo:"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:132
msgid "You do not have any remote control configured."
msgstr "No tiene ningún control remoto configurado."

#: modules/infrared/irprefs.cpp:133
msgid "Please make sure lirc is setup correctly."
msgstr "Por favor asegúrese que Lirc está configurado correctamente."

#: modules/infrared/irprefs.cpp:137
msgid "Connection could not be established."
msgstr "No se pudo establecer la conexión."

#: modules/infrared/irprefs.cpp:138
msgid "Please make sure lirc is setup correctly and lircd is running."
msgstr ""
"Por favor asegúrese que Lirc está configurado correctamente y que lircd está "
"ejecutándose."

#: modules/infrared/irprefs.cpp:144
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:145
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:146
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:258 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:135
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:260 modules/keyz/keyz.cpp:60
msgid "Volume Down"
msgstr "Bajar volumen"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:262 modules/keyz/keyz.cpp:57
msgid "Volume Up"
msgstr "Subir volumen"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:264 modules/keyz/keyz.cpp:63
msgid "Mute"
msgstr "Silencio"

#: library/noatunstdaction.cpp:39 modules/infrared/irprefs.cpp:266
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:119
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:268 modules/keyz/keyz.cpp:69
msgid "Seek Backward"
msgstr "Buscar hacia atrás"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:270 modules/keyz/keyz.cpp:66
msgid "Seek Forward"
msgstr "Buscar hacia delante"

#: library/noatunstdaction.cpp:50 modules/infrared/irprefs.cpp:272
msgid "Show Playlist"
msgstr "Mostrar lista de reproducción"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:274 modules/keyz/keyz.cpp:72
msgid "Next Section"
msgstr "Siguiente sección"

#: modules/infrared/irprefs.cpp:276 modules/keyz/keyz.cpp:75
msgid "Previous Section"
msgstr "Sección anterior"

#: modules/infrared/lirc.cpp:22
msgid ""
"Could not create a socket to receive infrared signals. The error is:\n"
msgstr ""
"No se pudo crear un socket para recibir señales de infrarrojos. El error es:\n"

#: modules/infrared/lirc.cpp:30
msgid ""
"Could not establish a connection to receive infrared signals. The error is:\n"
msgstr ""
"No se pudo establecer una conexión para recibir señales de infrarrojos. El "
"error es:\n"

#: library/app.cpp:118 modules/marquis/marquis.cpp:161
msgid ""
"No playlist plugin was found. Please make sure that Noatun was installed "
"correctly."
msgstr ""
"No se encontró ningún accesorio de reproducción. Por favor, aseguresé de que "
"Noatun se instaló correctamente."

#: modules/metatag/edit.cpp:27
msgid "Tag Editor"
msgstr "Editor de etiquetas"

#: modules/metatag/edit.cpp:84
msgid "&Title"
msgstr "&Título"

#: modules/metatag/edit.cpp:85
msgid "&Artist"
msgstr "&Artista"

#: modules/metatag/edit.cpp:86
msgid "A&lbum"
msgstr "Á&lbum"

#: modules/metatag/edit.cpp:87
msgid "&Date"
msgstr "&Fecha"

#: modules/metatag/edit.cpp:88
msgid "T&rack"
msgstr "&Pista"

#: modules/metatag/edit.cpp:89
msgid "&Genre"
msgstr "&Género"

#: modules/metatag/edit.cpp:90
msgid "Co&mment"
msgstr "Co&mentario"

#: modules/metatag/metatag.cpp:35
msgid "&Tag Editor..."
msgstr "Edi&tor de etiquetas..."

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:20
msgid "&Export Playlist..."
msgstr "&Exportar lista de reproducción..."

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:42
msgid "Export Playlist"
msgstr "Exportar lista de reproducción"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:60 modules/htmlexport/htmlexport.cpp:90
msgid "Noatun Playlist"
msgstr "Lista de reproducción de Noatun"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
msgid "Playlist Export"
msgstr "Exportación de lista de reproducción"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:175
msgid "Colors & Settings for HTML Export"
msgstr "Colores y configuración de la exportación en HTML"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:201
msgid "HTML Color Settings"
msgstr "Opciones de color de HTML"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:215
msgid "Text:"
msgstr "Texto:"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:219
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:223
msgid "Heading:"
msgstr "Cabecera:"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:227
msgid "Link hover:"
msgstr "Enlace resaltado:"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:248
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:259
msgid "Hyper&link playlist entries to their URL"
msgstr "En&lazar entradas de la lista a su URL"

#: modules/htmlexport/htmlexport.cpp:263
msgid "&Number playlist entries"
msgstr "&Numerar entradas de la lista"

#: modules/keyz/keyz.cpp:33
msgid "Play/Pause"
msgstr "Reproducir/Pausar"

#: modules/keyz/keyz.cpp:36
msgid "Stop Playing"
msgstr "Parar la reproducción"

#: modules/keyz/keyz.cpp:45
msgid "Show/Hide Playlist"
msgstr "Mostrar/Ocultar la lista de reproducción"

#: modules/keyz/keyz.cpp:48
msgid "Open File to Play"
msgstr "Abrir archivo a reproducir"

#: modules/keyz/keyz.cpp:51
msgid "Effects Configuration"
msgstr "Configuración de efectos"

#: modules/keyz/keyz.cpp:54
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"

#: modules/keyz/keyz.cpp:78
msgid "Copy Song Title to Clipboard"
msgstr "Copiar el título de la canción al portapapeles"

#: modules/keyz/keyz.cpp:82
msgid "Show/Hide Main Window"
msgstr "Mostrar/Ocultar la ventana principal"

#: modules/keyz/keyz.cpp:174
msgid "Keyz"
msgstr "Keyz"

#: modules/keyz/keyz.cpp:174
msgid "Shortcut Configuration"
msgstr "Configuración de atajos"

#: modules/monoscope/monoscope.cpp:27
msgid "Monoscope"
msgstr "Monoscopio"

#: modules/monoscope/monoscope.cpp:43
msgid "Toggle Monoscope"
msgstr "Alternar monoscopio"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12 modules/voiceprint/voiceprint.cpp:25
msgid "Voiceprint"
msgstr "Huella de voz"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:12
msgid "Options for the Voiceprint Visualization"
msgstr "Opciones para la visualización de la huella de voz"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:19
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Color de primer plano:"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:25
msgid "&Background color:"
msgstr "Color de &fondo:"

#: modules/voiceprint/prefs.cpp:31
msgid "&Sweep color:"
msgstr "Color de &barrido:"

#: modules/kaiman/style.cpp:1381
msgid "Cannot load style. Style not installed."
msgstr "No se pudo cargar el estilo. El estilo no está instalado."

#: modules/kaiman/style.cpp:1385
msgid "Cannot load style. Unsupported or faulty style description."
msgstr ""
"No se pudo cargar el estilo. El estilo no está soportado o tiene una "
"descripción incorrecta."

#: modules/kaiman/userinterface.cpp:91
msgid "Cannot load skin %1. Switching to default skin."
msgstr "No se puede cargar la piel %1. Cambiando a la piel predeterminada."

#: modules/kaiman/userinterface.cpp:94
#, c-format
msgid "Cannot load default skin %1."
msgstr "No se puede cargar la piel predeterminada %1."

#: modules/kaiman/userinterface.cpp:523
msgid ""
"_: TITLE (LENGTH)\n"
"%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"

#: modules/kaiman/userinterface.cpp:538 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:229
msgid "Loop Style"
msgstr "Estilo de repetición"

#: library/noatunstdaction.cpp:170 modules/kaiman/userinterface.cpp:541
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:231
msgid "&Song"
msgstr "&Canción"

#: library/noatunstdaction.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:168
#: modules/kaiman/userinterface.cpp:543 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:232
msgid "&Playlist"
msgstr "Lista de re&producción"

#: library/noatunstdaction.cpp:180 modules/kaiman/userinterface.cpp:545
#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:233
msgid "&Random"
msgstr "&Aleatorio"

#: modules/kaiman/pref.cpp:35 modules/kaiman/pref.cpp:39
msgid "Kaiman Skins"
msgstr "Pieles de Kaiman"

#: modules/kaiman/pref.cpp:35
msgid "Skin Selection for the Kaiman Plugin"
msgstr "Selección de piel para el accesorio de Kaiman"

#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
msgid "Find"
msgstr "Encontrar"

#: modules/splitplaylist/find.cpp:8
msgid "&Find"
msgstr "&Encontrar"

#: modules/splitplaylist/find.cpp:22
msgid "&Regular expression"
msgstr "Expresión &regular"

#: modules/splitplaylist/find.cpp:23
msgid "Find &backwards"
msgstr "Buscar &hacia atrás"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:351
msgid "Time"
msgstr "Duración"

#: library/ksaver.cpp:81 modules/splitplaylist/view.cpp:470
#, c-format
msgid "Could not write to %1."
msgstr "No se pudo escribir en %1."

#: modules/splitplaylist/view.cpp:645
msgid "Add &Files..."
msgstr "Añadir &archivos..."

#: modules/splitplaylist/view.cpp:646
msgid "Add Fol&ders..."
msgstr "Añadir car&petas..."

#: modules/splitplaylist/view.cpp:658
msgid "Shuffle"
msgstr "Barajar"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:749
msgid "End of playlist reached. Continue searching from beginning?"
msgstr ""
"Se alcanzó el final de la lista de reproducción. ¿Continuar desde el principio?"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:754
msgid "Beginning of playlist reached. Continue searching from end?"
msgstr ""
"Se alcanzó el principio de la lista de reproducción. ¿Continuar desde el final?"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:836
msgid "Save Playlist"
msgstr "Guardar lista de reproducción"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:845
msgid "Open Playlist"
msgstr "Abrir lista de reproducción"

#: library/app.cpp:409 modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:217
#: modules/splitplaylist/view.cpp:896
msgid "Select File to Play"
msgstr "Seleccione un archivo a reproducir"

#: modules/splitplaylist/view.cpp:907
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccione una carpeta"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:85
msgid "Show &Volume Control"
msgstr "Mostrar control de &volumen"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:86
msgid "Hide &Volume Control"
msgstr "Ocultar el control de &volumen"

#: modules/excellent/userinterface.cpp:338
msgid "<qt>Press %1 to show the menubar.</qt>"
msgstr "<qt>Pulse %1 para mostrar la barra de menús.</qt>"

#: modules/systray/systray.cpp:202
msgid "Noatun - Paused"
msgstr "Noatun - Pausado"

#: modules/systray/systray.cpp:207
msgid "Noatun - Playing"
msgstr "Noatun - Reproduciendo"

#: modules/systray/systray.cpp:259
msgid "Noatun - Stopped"
msgstr "Noatun - Parado"

#: modules/systray/cmodule.cpp:48
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Icono de la bandeja del sistema"

#: modules/systray/cmodule.cpp:48
msgid "Configure System Tray Icon"
msgstr "Configurar icono de la bandeja del sistema"

#: modules/systray/cmodule.cpp:56
msgid "Shift"
msgstr "Mayúsculas"

#: modules/systray/cmodule.cpp:57
msgid "Alt"
msgstr "Alt"

#: modules/systray/cmodule.cpp:58
msgid "Ctrl"
msgstr "Ctrl"

#: modules/kjofol-skin/kjloader.cpp:145
msgid "There was trouble loading skin %1. Please select another skin file."
msgstr ""
"Hubo un problema cargando la piel %1. Por favor seleccione otro archivo de "
"piel."

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "K-Jöfol Skins"
msgstr "Pieles de K-Jöfol"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:49
msgid "Skin Selection For the K-Jöfol Plugin"
msgstr "Selección de pieles para el accesorio de K-Jöfol"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:63
msgid "&Skin Selector"
msgstr "Selector de &pieles"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:64
msgid "O&ther Settings"
msgstr "O&tros parámetros"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:388
msgid "Non-Local files are not supported yet"
msgstr "No se soportan aun archivos que no sean locales"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:403
msgid "The selected file does not appear to be a valid zip-archive"
msgstr "El archivo seleccionado no parece ser un archivo zip válido"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:424
msgid "Extracting skin-archive failed"
msgstr "Falló la extracción del archivo de piel"

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:472
msgid ""
"Installing new skin failed: Destination path is invalid.\n"
"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
msgstr ""
"La instalación de la nueva piel falló. La ruta de destino no es correcta.\n"
"Por favor, informe del error al encargado de K-Jöfol."

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:483
msgid ""
"Installing new skin failed: Either source or destination path is invalid.\n"
"Please report a bug to the K-Jöfol maintainer"
msgstr ""
"La instalación de la nueva piel falló. La ruta de origen o destino no es "
"correcta.\n"
"Por favor, informe del error al encargado de K-Jöfol."

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:498
msgid ""
"No new skin has been installed.\n"
"Make sure the archive contains a valid K-Jöfol skin"
msgstr ""
"No se ha instalado ninguna nueva piel.\n"
"Asegúrese de que el archivo contiene una piel de K-Jöfol válida."

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:502
msgid "The new skin has been successfully installed"
msgstr "La nueva piel ha sido correctamente instalada."

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:511
msgid ""
"Are you sure you want to remove %1?\n"
"This will delete the files installed by this skin "
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar %1?\n"
"Se borrarán los archivos instalados por esta piel."

#: modules/kjofol-skin/kjprefs.cpp:519
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:111
msgid "Minimize"
msgstr "Minimizar"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:125
msgid "Loop"
msgstr "Repetir"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:127
msgid "Show Equalizer Window"
msgstr "Mostrar ventana del ecualizador"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:129
msgid "Turn on Equalizer"
msgstr "Activar ecualizador"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:131
msgid "Turn off Equalizer"
msgstr "Desactivar ecualizador"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:133
msgid "Reset Equalizer"
msgstr "Reiniciar el ecualizador"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:137
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:141
msgid "Rewind"
msgstr "Retroceder"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:143
msgid "K-Jöfol Preferences"
msgstr "Preferencias de K-Jöfol"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:145
msgid "Switch to dockmode"
msgstr "Pasar a modo anclado"

#: modules/kjofol-skin/kjbutton.cpp:147
msgid "Return from dockmode"
msgstr "Volver del modo anclado"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:66
msgid "Welcome to Noatun"
msgstr "Bienvenido a Noatun"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:177
msgid "Filename"
msgstr "Nombre de archivo"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:335
msgid "Play time left"
msgstr "Tiempo restante"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:337
msgid "Current play time"
msgstr "Tiempo de reproducción"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:643
msgid "Sample rate in kHz"
msgstr "Frecuencia de muestreo en kHz"

#: modules/kjofol-skin/kjtextdisplay.cpp:645
msgid "Bitrate in kbps"
msgstr "Frecuencia de bits en kbps"

#: library/noatuntags/tags.cpp:181
msgid "Tagging"
msgstr "Etiquetado"

#: library/noatuntags/tags.cpp:181
msgid "Settings for Tag Loaders"
msgstr "Configuración de carga de etiquetas"

#: library/noatuntags/tags.cpp:184
msgid "Rescan All Tags"
msgstr "Recargar todas las etiquetas"

#: library/noatuntags/tags.cpp:189
msgid "Load tags &automatically"
msgstr "Cargar etiquetas &automáticamente"

#: library/noatuntags/tags.cpp:202
msgid ""
"_: The time between each time noatun scans for a new file, and updates tags "
"(e.g., ID3)\n"
"Interval:"
msgstr "Intervalo:"

#: library/noatuntags/tags.cpp:210
msgid ""
"_: Milliseconds\n"
" ms"
msgstr " ms"

#: library/noatunstdaction.cpp:52
msgid "Hide Playlist"
msgstr "Ocultar la lista de reproducción"

#: library/noatunstdaction.cpp:71
msgid "&Actions"
msgstr "A&cciones"

#: library/noatunstdaction.cpp:115 library/pluginmodule.cpp:179
msgid "&Visualizations"
msgstr "&Visualizadores"

#: library/noatunstdaction.cpp:163
msgid "&Loop"
msgstr "Buc&le"

#: library/noatunstdaction.cpp:242
msgid "&Effects..."
msgstr "&Efectos..."

#: library/noatunstdaction.cpp:247
msgid "E&qualizer..."
msgstr "E&cualizador..."

#: library/noatunstdaction.cpp:252
msgid "&Back"
msgstr "&Atrás"

#: library/noatunstdaction.cpp:270
msgid "&Forward"
msgstr "A&delante"

#: library/noatunstdaction.cpp:275
msgid "&Play"
msgstr "&Reproducir"

#: library/noatunstdaction.cpp:288
msgid "&Pause"
msgstr "&Pausa"

#: library/effectview.cpp:75
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"

#: library/effectview.cpp:104
msgid "Effects - Noatun"
msgstr "Efectos - Noatun"

#: library/effectview.cpp:112
msgid "Available Effects"
msgstr "Efectos disponibles"

#: library/effectview.cpp:122
msgid "Active Effects"
msgstr "Efectos activos"

#: library/effectview.cpp:156
msgid "Up"
msgstr "Arriba"

#: library/effectview.cpp:157
msgid "Down"
msgstr "Abajo"

#: library/effectview.cpp:170
msgid ""
"This shows all available effects.\n"
"\n"
"To activate a plugin, drag files from here to the active pane on the right."
msgstr ""
"Muestra los efectos disponibles.\n"
"\n"
"Arrastre los archivos de aquí al panel Activos de la derecha para activar un "
"accesorio."

#: library/effectview.cpp:171
msgid "This will place the selected effect at the bottom of your chain."
msgstr ""
"Pulsando este botón colocará el efecto seleccionado en el último puesto de la "
"cadena."

#: library/effectview.cpp:172
msgid ""
"This shows your effect chain. Noatun supports an unlimited amount of effects in "
"any order. You can even have the same effect twice.\n"
"\n"
"Drag the items to and from here to add and remove them, respectively. You may "
"also reorder them with drag-and-drop. These actions can also be performed with "
"the buttons to the right."
msgstr ""
"Esto muestra su cadena de efectos. Noatun soporta un número ilimitado de "
"efectos, en cualquier orden. Puede incluso usar el mismo efecto dos veces.\n"
"\n"
"Arrastre los elementos hasta/desde aquí para añadirlos/eliminarlos, "
"respectivamente. Además, puede reordenarlos pulsando sobre ellos y "
"arrastrándolos. Estas acciones pueden realizarse también utilizando los botones "
"situados a la derecha."

#: library/effectview.cpp:173
msgid "Move the currently selected effect up in the chain."
msgstr "Mueve el efecto seleccionado un puesto hacia arriba de la cadena."

#: library/effectview.cpp:174
msgid "Move the currently selected effect down in the chain."
msgstr "Mueve el efecto seleccionado un puesto hacia abajo de la cadena."

#: library/effectview.cpp:175
msgid ""
"Configure the currently selected effect.\n"
"\n"
"You can change things such as intensity from here."
msgstr ""
"Configura el efecto seleccionado.\n"
"\n"
"Desde aquí puede cambiar cosas tales como la intensidad."

#: library/effectview.cpp:176
msgid "This will remove the selected effect from your chain."
msgstr "Pulsando aquí eliminará el efecto seleccionado de la cadena."

#: library/playlistsaver.cpp:110 library/playlistsaver.cpp:306
#: library/playlistsaver.cpp:559
#, c-format
msgid "Stream from %1"
msgstr "Flujo desde %1"

#: library/playlistsaver.cpp:751
msgid "Stream from %1 (port: %2)"
msgstr "Flujo desde %1 (puerto: %2)"

#: library/playlistsaver.cpp:753
msgid "Stream from %1, (ip: %2, port: %3)"
msgstr "Flujo desde %1, (IP: %2, puerto: %3)"

#: library/downloader.cpp:101
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: library/pref.cpp:12
msgid "Preferences - Noatun"
msgstr "Preferencias - Noatun"

#: library/pluginmodule.cpp:140
msgid "Plugins"
msgstr "Accesorios"

#: library/pluginmodule.cpp:140
msgid "Select Your Plugins"
msgstr "Seleccione sus accesorios"

#: library/pluginmodule.cpp:148
msgid "<b>Select one or more interfaces to use:</b>"
msgstr "<b>Seleccione una o más interfaces a utilizar:</b>"

#: library/pluginmodule.cpp:151 library/pluginmodule.cpp:163
#: library/pluginmodule.cpp:174 library/pluginmodule.cpp:186
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: library/pluginmodule.cpp:152 library/pluginmodule.cpp:164
#: library/pluginmodule.cpp:175 library/pluginmodule.cpp:187
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: library/pluginmodule.cpp:153 library/pluginmodule.cpp:165
#: library/pluginmodule.cpp:176 library/pluginmodule.cpp:188
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: library/pluginmodule.cpp:154 library/pluginmodule.cpp:166
#: library/pluginmodule.cpp:177 library/pluginmodule.cpp:189
msgid "License"
msgstr "Licencia"

#: library/pluginmodule.cpp:156
msgid "&Interfaces"
msgstr "&Interfaces"

#: library/pluginmodule.cpp:160
msgid "<b>Select one playlist to use:</b>"
msgstr "<b>Seleccione una lista de reproducción a usar:</b>"

#: library/pluginmodule.cpp:172
msgid "<b>Select any visualizations to use:</b>"
msgstr "<b>Seleccione los visualizadores a utilizar:</b>"

#: library/pluginmodule.cpp:184
msgid "<b>Select any other plugins to use:</b>"
msgstr "<b>Seleccione cualquier otro accesorio a utilizar:</b>"

#: library/pluginmodule.cpp:191
msgid "O&ther Plugins"
msgstr "O&tros accesorios"

#: library/pluginmodule.cpp:401
msgid ""
"<qt>Changing your playlist plugin will stop playback. Different playlists may "
"use different methods of storing information, so after changing playlists you "
"may have to recreate your playlist.</qt>"
msgstr ""
"<qt>El cambiar el accesorio de lista de reproducción parará la reproducción. "
"Las diferentes listas de reproducción puede que utilicen métodos distintos para "
"guardar la información. Por ello, si cambia de accesorio de lista, puede que "
"tenga que rehacer su lista de reproducción.</qt>"

#: library/vequalizer.cpp:845
msgid "Trance"
msgstr "Trance"

#: library/vequalizer.cpp:846
msgid "Dance"
msgstr "Dance"

#: library/vequalizer.cpp:847
msgid "Metal"
msgstr "Metal"

#: library/vequalizer.cpp:848
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"

#: library/vequalizer.cpp:849
msgid "Zero"
msgstr "Cero"

#: library/vequalizer.cpp:850
msgid "Eclectic Guitar"
msgstr "Guitarra ecléctica"

#: library/equalizerview.cpp:45 library/equalizerview.cpp:51
#: library/equalizerview.cpp:146 library/equalizerview.cpp:270
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: library/equalizerview.cpp:284
msgid "New Preset"
msgstr "Nuevo predefinido"

#: library/engine.cpp:257
msgid "There was an error communicating to the aRts daemon."
msgstr "Hubo un error comunicándose con el demonio aRts."

#: library/engine.cpp:257
msgid "aRts error"
msgstr "Error de aRts"

#: library/engine.cpp:577
msgid ""
"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
"properly."
msgstr ""
"La conexión/arranque del servidor de sonido aRts no se pudo realizar. Compruebe "
"que artsd está correctamente configurado."

#: library/video.cpp:119
msgid "Video - Noatun"
msgstr "Vídeo - Noatun"

#: library/cmodule.cpp:32
msgid "General"
msgstr "General"

#: library/cmodule.cpp:32
msgid "General Options"
msgstr "Opciones generales"

#: library/cmodule.cpp:34
msgid "&Return to start of playlist on finish"
msgstr "V&olver al principio de la lista al acabar"

#: library/cmodule.cpp:36
msgid ""
"When the playlist is finished playing, return to the start, but do not start "
"playing."
msgstr ""
"Cuando la lista de reproducción acabe, volver al principio, pero sin comenzar a "
"reproducir."

#: library/cmodule.cpp:38
msgid "Allow only one &instance of Noatun"
msgstr "&Permitir sólo una sesión de Noatun"

#: library/cmodule.cpp:40
msgid ""
"Starting noatun a second time will cause it to just append items from the start "
"to the current instance."
msgstr ""
"Ejecutar Noatun una segunda vez causará que los elementos del comienzo sean "
"añadidos a la sesión actual."

#: library/cmodule.cpp:42
msgid "Clear playlist &when opening a file"
msgstr "&Vaciar la lista cuando se abra un archivo"

#: library/cmodule.cpp:44
msgid ""
"Opening a file with the global Open menu item will clear the playlist first."
msgstr ""
"Al abrirse un archivo desde la opción global de menú Abrir se vaciará la lista "
"de reproducción."

#: library/cmodule.cpp:46
msgid "&Use fast hardware volume control"
msgstr "&Usar control rápido de volumen por hardware"

#: library/cmodule.cpp:48
msgid ""
"Use the hardware mixer instead of aRts'. It affects all streams, not just "
"Noatun's, but is a little faster."
msgstr ""
"Utilizar el mezclador por hardware en lugar del de aRts. Afecta a todos los "
"flujos, no solo a los de Noatun, pero es un poco más rápido."

#: library/cmodule.cpp:50
msgid "Display &remaining play time"
msgstr "&Mostrar tiempo restante"

#: library/cmodule.cpp:52
msgid ""
"Counters count down towards zero, showing remaining time instead of elapsed "
"time."
msgstr ""
"Los contadores cuentan hacia atrás hasta cero, mostrando el tiempo restante, en "
"lugar del tiempo transcurrido."

#: library/cmodule.cpp:54
msgid "Title &format:"
msgstr "&Formato del título:"

#: library/cmodule.cpp:59
msgid ""
"Select a title to use for each file (in the playlist and user interface). Each "
"element such as $(title) is replaced with the property with the name as given "
"in the parentheses. The properties include, but are not limited to: title, "
"author, date, comments and album."
msgstr ""
"Selecciona el título a utilizar para cada archivo (en la lista de reproducción "
"y en la interfaz de usuario). Cada elemento del tipo $(title) se reemplazará "
"por la propiedad introducida entre parentesis. Las propiedades son, entre "
"otras, título (title), autor (author), fecha (date), comentarios (comments) y "
"álbum (album)."

#: library/cmodule.cpp:64
msgid "&Download folder:"
msgstr "Carpeta de &descarga:"

#: library/cmodule.cpp:69
msgid "When opening a non-local file, download it to the selected folder."
msgstr ""
"Cuando se abra un archivo remoto, descargarlo a la carpeta seleccionada."

#: library/cmodule.cpp:71
msgid "Play Behavior on Startup"
msgstr "Comportamiento en el arranque"

#: library/cmodule.cpp:74
msgid "Restore &play state"
msgstr "Restaurar &punto de reproducción"

#: library/cmodule.cpp:78
msgid "Automatically play &first file"
msgstr "&Reproducir el primer archivo automáticamente"

#: library/cmodule.cpp:82
msgid "&Do not start playing"
msgstr "&No reproducir nada"