1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
|
# traducción de kworldclock.po a Español
# translation of kworldclock.po to
# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Eduardo Sanchez <kde@sombragris.org>, 2003, 2005.
# Eduardo Sanchez <ibvm@cbvm.edu.py>, 2004.
# Eduardo Sanchez <lists@sombragris.org>, 2005.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-03-03 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "Acerca del Reloj mundial de KDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "El Reloj mundial de KDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Es un juguetito que muestra la hora en cada lugar de la Tierra. \n"
"\n"
"Derechos de autor. (c) 2000. Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Editar los parámetros del reloj"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Introduzca los parámetros del reloj."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "&Título:"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Zona horaria:"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Reloj mundial KDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Escribir un archivo con el mapa real"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "El nombre del tema a utilizar"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Enumerar temas disponibles"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Nombre del archivo a escribir"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "Tamaño del mapa a volcar"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Añadir &rojo"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Añadir &verde"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Añadir a&zul"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Añadir &color a medida..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "&Borrar bandera"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "Borrar &todas las banderas"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Añadir..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "Bande&ra"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "Re&loj"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "Tema del &Mapa"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Mostrar luz del &día"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Mostrar &Ciudades"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Mostrar ba&nderas"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Guardar configuración"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "¿Realmente desea eliminar todas las banderas?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Carlos Santos Ruiz,Eduardo Sánchez"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "a930334@zipi.fi.upm.es,kde@sombragris.org"
|