1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2024.
# Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>, 2024.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 19:10+0000\n"
"Last-Translator: Alejo Fernández <alejofernandez@hotmail.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
"weblate/projects/tdelibs/tdeio_help/es_AR/>\n"
"Language: es_AR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Alejo Fernández"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "alejoo.fernandez.2003@gmail.com"
#: meinproc.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Hoja de estilos a usar"
#: meinproc.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Enviar el documento completo a stdout"
#: meinproc.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Enviar el documento completo a un archivo"
#: meinproc.cpp:81
#, fuzzy
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Crear un índice compatible con ht://dig"
#: meinproc.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Comprobar la validez del documento"
#: meinproc.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Crear un archivo de caché para el documento"
#: meinproc.cpp:84
#, fuzzy
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Establecer el srcdir, para tdelibs"
#: meinproc.cpp:85
#, fuzzy
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Parámetros a pasar a la hoja de estilos"
#: meinproc.cpp:86
#, fuzzy
msgid "The file to transform"
msgstr "El archivo a transfomar"
#: meinproc.cpp:97
#, fuzzy
msgid "XML-Translator"
msgstr "Traductor-XML"
#: meinproc.cpp:99
#, fuzzy
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "Traductor TDE para XML"
#: meinproc.cpp:283
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Imposible escribir en el archivo de caché %1."
#: tdeio_help.cpp:122
#, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "Lo sentimos, no hay ninguna documentación disponible para %1."
#: tdeio_help.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Buscando el archivo correcto"
#: tdeio_help.cpp:217
#, fuzzy
msgid "Preparing document"
msgstr "Preparando el documento"
#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, fuzzy, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "El archivo de ayuda solicitado no se pudo interpretar:<br>%1"
#: tdeio_help.cpp:248
#, fuzzy
msgid "Saving to cache"
msgstr "Guardando en caché"
#: tdeio_help.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Using cached version"
msgstr "Usando la versión del caché"
#: tdeio_help.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Looking up section"
msgstr "Buscando la sección"
#: tdeio_help.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "No se encontró el archivo %1 en %2."
#: xslt.cpp:55
#, fuzzy
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Interpretando hoja de estilos"
#: xslt.cpp:69
#, fuzzy
msgid "Parsing document"
msgstr "Interpretando documento"
#: xslt.cpp:78
#, fuzzy
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Aplicando hoja de estilos"
#: xslt.cpp:86
#, fuzzy
msgid "Writing document"
msgstr "Escribiendo documento"
|