summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-et/docs/tdepim/kmail/importing.docbook
blob: fcecc817d77a9385678dd847a04829cb648350cd (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
<chapter id="importing">

<chapterinfo>
<authorgroup>
<author
><firstname
>Daniel</firstname
> <surname
>Naber</surname
> <affiliation
><address
> <email
>daniel.naber@t-online.de</email>
</address
></affiliation>
</author>
<author
><firstname
>David</firstname
> <surname
>Rugge</surname
> <affiliation
><address
> <email
>davidrugge@mediaone.net</email>
</address
></affiliation>
</author>
<othercredit role="translator"
><firstname
>Marek</firstname
><surname
>Laane</surname
><affiliation
><address
><email
>bald@online.ee</email
></address
></affiliation
><contrib
>Tõlge eesti keelde</contrib
></othercredit
> 
</authorgroup>
<date
>2002-10-03</date
> <releaseinfo
>1.5</releaseinfo
> </chapterinfo>

<title
>Muude postkastifailide kasutamine &kmail;is</title>

<para
>&kmail; pakub välja mõne muu e-posti kliendi kirjade ja aadressiraamatute importimise vahendi. Seda saab kasutada menüükäsuga <menuchoice
><guimenu
>Tööriistad</guimenu
> <guimenuitem
>Impordi...</guimenuitem
></menuchoice
>. Kontrolli, et oleksid tihendanud oma kaustad muus e-posti kliendis, seda sõltumata sellest, kas kavatsed kasutada importijat või kopeerida failid käsitsi. Seda peatükki on mõtet tähelepanelikult lugeda ainult siis, kui importija millegagi toime ei tule.</para>

<para
>See osa on mõeldud kõigile kasutajatele, kel on vaja liigutada oma kirju endisest e-posti kliendist &kmail;i. &kmail; võib enda kirjad salvestada vormingus <quote
>mbox</quote
> või <quote
>maildir</quote
>, mis on kõige levinumad postkastivormingud &UNIX; süsteemides. Mbox-postkastid salvestavad kirjad ühte faili, kus nende algust ja lõppu eristatakse reaga <literal
>From</literal
> (ära aja seda segi kirja saatjat sisaldava päiseväljaga <literal
>Kellelt:</literal
>). Maildir salvestab iga kirja eraldi failina. Enamiku &UNIX; e-posti klientide puhul tuleb vaid liigutada postkastid kataloogi <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> (või luua nimeviit <filename class="symlink"
>Mail</filename
> kataloogile, mis postkaste sisaldab), kontrollida, et kasutajal oleks neis kirjutamisõigus ning käivitada &kmail;. Sellisel juhul peaks &kmail; uued postkastid lihtsalt omaks võtma.</para>

<para
>Palun uuri esmalt <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
>&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsiooni</ulink
>, kus leidub mitmeid vahendeid, millega postkaste ja võib-olla ka aadressiraamatuid importida.</para>

<warning
><para
>Ära kasuta &kmail;i töötamise ajal muud e-posti klienti, mis pruugib faile kataloogis <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> - vastasel juhul riskid kirjade kaotamisega. See osa kirjeldab ainult seda, kuidas postkaste ühekordselt &kmail;i importida ega anna mingeid juhiseid selle kohta, kui soovid kasutada oma postkaste mitme e-posti kliendiga.</para
></warning>

<variablelist>

<varlistentry>
<term
><application
>Eudora Lite</application
>/<application
>Eudora Pro</application
></term>
<listitem>
<para
><application
>Eudora</application
> kasutab meilifailidel vormingut mbox. Nende kasutamiseks &kmail;is kontrolli, et <application
>Eudora</application
> postkastid oleks tihendatud, seejärel kopeeri <literal role="extension"
>.mbx</literal
>-failid (&Windows; <application
>Eudora</application
>) või <application
>Eudora</application
> postkastifailid (&Mac; <application
>Eudora</application
>) kataloogi <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>. <filename
>index</filename
>-faile pole vaja kopeerida. Kui käivitad &kmail;i, peaks kopeeritud postkastid olema näha kaustade paneelil ning kirjad vastavalt kirjade nimekirjas.</para>
<para
>Kui kirju nimekirjas näha ei ole, võivad postkastifailid sisaldada &Windows; või &Mac; reavahetusmärke. Kasuta oma lemmiktekstiredaktorit, käsku <application
>recode</application
> või skriptikeelt &Windows; või &Mac; reavahetusmärkide muutmiseks &UNIX; omaks.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><application
>Mailsmith</application
></term>
<listitem>
<para
><application
>Mailsmith</application
> on &Mac; rakendus, mis kasutab omaenda andmebaasivormingut, kuid on võimalik eksportida valitud postkast või valitud kirjad mbox-vormingusse menüükäsuga <menuchoice
><guimenu
>Fail</guimenu
><guimenuitem
>Ekspordi kirjad</guimenuitem
></menuchoice
>. Kui kirjad on eksporditud, muuda &Mac; reavahetusmärgid &UNIX; omaks enda lemmikredaktoriga või &Linux; all järgmise käsuga:</para>

<para
><userinput
><command
>cat</command
> <option
>mail-mac.txt</option
> | perl -e 'while (&lt;STDIN&gt;) { s/\r/\n/gi; print $_ ;}' &gt; mail-unix.txt</userinput
></para>

<para
>&kmail; tunnistab ainult neid mbox-faile, mis asuvad kataloogis <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>. See tähendab, et kaustade hierarhiat ei saa säilitada pelgalt failide liigutamisega kataloogi <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>, vaid see tuleb taasluua &kmail;i kasutades käsitsi.</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>MMDF</term>
<listitem>
<para
>See postkastivorming on piisavalt sarnane, nii et &kmail; peaks suutma neid kasutada, kui kopeerid need otse kataloogi <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>. Siiski ei ole MMDF postkaste &kmail;iga testitud, nii et konkreetsed tulemused ei pruugi tingimata head olla. Kui sul õnnestub seda vormingut &kmail;iga kasutada, võiksid sellest meilegi teada anda, et me saaksime käsiraamatu järgmises versioonis sellest põhjalikumalt kõnelda.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>MH postkastid</term>
<listitem>
<para
>MH postkastid on kataloogid, mis sisaldavad igale kirjale vastavaid faile. Shelliskript <command
>mh2kmail</command
>, mis teisendab MH postkastid mbox-postkastideks, on olemas juba &kmail;i lähtetekstis, kuid veel mitte ametlikus paketis. Selle skripti käivitamine MH kataloogis muudab selle mbox-failiks. Me soovitame tungivalt enne skripti kasutamist MH kaustadest varukoopia teha.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Forte <application
>Agent</application
></term>
<listitem>
<para
>Rakenduses <application
>Agent</application
>:</para>
<procedure>
<step>
<para
>Vali eksporditavad kirjad</para>
</step>
<step>
<para
>Vali <menuchoice
><guimenu
>FILE</guimenu
><guimenuitem
>SAVE MESSAGES AS</guimenuitem
></menuchoice
></para>
</step>
<step>
<para
>Märgi <guilabel
>UNIX FORMAT</guilabel
> ja <guilabel
>SAVE RAW</guilabel
></para>
</step>
<step>
<para
>Anna failile laiend <literal role="extension"
>.txt</literal
> ja salvesta.</para>
</step>
</procedure>

<para
>&kde;s:</para>

<procedure>
<step>
<para
>Liiguta varem salvestatud fail korrektsesse <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> kataloogi</para>
</step>
<step>
<para
>Nimeta fail ümber, eemaldades laiendi <literal role="extension"
>.txt</literal
></para>
</step>
</procedure>
<para
>Kui avad &kmail;i, on uus kaust koos oma kirjadega kohal.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>&Netscape; Mail</term>
<listitem>

<para
>Kui kasutad &Netscape; 4.x, peaks kirjade failid asuma kataloogis <filename class="directory"
>~/nsmail</filename
>. Kui kasutad &Netscape; 6.x, on nad kusagil kataloogisügavustes alamkataloogis <filename class="directory"
>~/.mozilla</filename
>, nii et asukoht võib olla umbes selline: <filename class="directory"
>/home/kasutajanimi/.mozilla/kasutajanimi/2tslixha.slt/Mail/Mail/serverinimi</filename
> (string <filename class="directory"
>2tslixha.slt</filename
> võib usutavasti erineda, nii et kontrolli seda oma süsteemis ise järele). Kataloog <filename class="directory"
>[...]/Mail/Mail</filename
> sisaldab üht alamkataloogi iga konto kohta, mida kasutad kirjade saamisel Netscapes (&eg; <filename class="directory"
>[...]/Mail/Mail/math.ut.ee</filename
>), ning sul tuleb neist kõigist kirjad kopeerida, kui soovid neid kõiki ka &kmail;is kasutada.</para>

<para
>Kui alamkatalooge ei ole, kopeeri lihtsalt kõik &Netscape; failid kataloogi <filename class="directory"
>~/Mail</filename
>, kontrolli, et sul oleks neis kirjutamisõigus ja taaskäivita &kmail;: &kmail; peaks nüüd näitama kõiki kirju. (Arvesta, et kui kasutad näiteks käsku <command
>cp <parameter
>*</parameter
> <parameter
>~/Mail</parameter
></command
>, peaksid selle järel andma käsu <command
>rm <option
>-f</option
> <parameter
>~/Mail/*.msf</parameter
></command
>, sest igal &Netscape; 6 kaustal on vastav <filename
>.msf</filename
>-fail ja kui neid ei kustuta, tekib sulle terve hunnik tühje katalooge.)</para>

<para
>Kui kasutad &Netscape;s alamkatalooge (&eg; peakataloogi <replaceable
>Töö</replaceable
> alamkataloogidega <replaceable
>Taavi</replaceable
> ja <replaceable
>Kristiina</replaceable
>), on vaja veidi rohkem vaeva näha. Esmalt loo &kmail;is peakataloog (<replaceable
>Töö</replaceable
>) ja loo selle alla ajutine alamkataloog (hiire parema nupu klõpsuga kataloogil ning valides <guilabel
>Loo alamkataloog</guilabel
>). See pole oluline, millise nime loodud kataloogile annad: selleks võib olla mistahes, näiteks <replaceable
>jama</replaceable
> või (vaikimisi) <replaceable
>nimetu</replaceable
>. Kui alamkataloogi on korra kasutatud, tekitab &kmail; kataloogis <filename class="directory"
>~/Mail</filename
> peidetud alamkataloogi, mis antud juhul kannab nime <filename class="directory"
>.Töö</filename
>. Nüüd saab &Netscape; alamkataloogide failid (<replaceable
>Taavi</replaceable
> ja <replaceable
>Kristiina</replaceable
>) kopeerida kataloogi <filename class="directory"
>~/Mail/.Töö</filename
> ning kui taaskäivitad &kmail;i, peaks alamkataloogid olema näha peakausta <replaceable
>Töö</replaceable
> all. Mõistagi saab samasuguse protseduuriga importida ka alam-alam-ja-nii-edasi-katalooge. (Hiljem tuleks ajutised alamkataloogid eemaldada, kui sulle just ei paku lõbu näha kaustas <replaceable
>Töö</replaceable
> alamkausta <replaceable
>jama</replaceable
>.)</para>

</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
><application
>Pegasus Mail</application
></term>
<listitem>
<para
><application
>Pegasus</application
> win32 jaoks kasutab kirjade kaustadeks üksikfaile, mis on sarnased &kmail;i omadele. <application
>Pegasus</application
>e meilikaustade failidel on laiend <literal role="extension"
>.pmm</literal
>, kuid nende vorming on üldiselt sama, mis mbox-kaustadel, ainult et kirjad ei alga reaga <literal
>From</literal
>, vaid juhtmärgiga. Selle probleemi lahendamiseks asenda iga juhtmärk väljendiga <literal
>From aaa@aaa Mon Jan 01 00:00:00 1997</literal
>. Selline rida <literal
>From</literal
> peab olema iga kirja esimene rida, seega enne rida <literal
>Received:</literal
> ja muid päisevälju. Kasuta kindlasti sellist tekstiredaktorit, mis võimaldab salvestada failid &UNIX; vormingus või loo <application
>Pegasus</application
>e alla uued &UNIX; vormingus kaustad ja kopeeri kirjad sinna.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Maildir / Outlook Express / xfmail</term>
<listitem>
<para
>Vahendid nende vormingute teisendamiseks on saadaval <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
>&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonis</ulink
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>

<varlistentry>
<term
>Lotus <application
>Notes</application
>, BeOS Maili failid, <application
>cc: Mail</application
>, &etc;...</term>
<listitem>
<para
>Esmalt tasuks kontrollida <ulink url="http://kmail.kde.org/tools.html"
>&kmail;i kodulehekülje tööriistade sektsioonist</ulink
>, kas selliste kirjade teisendamiseks on vahendeid või mitte.</para>
<para
>E-posti rakendused, mida siin või koduleheküljel ei ole mainitud, tõenäoliselt ei toimi &kmail;iga, sest kasutavad suletud meilivormingut, mida &kmail; lihtsalt ei suuda ära tunda. Kuid alati tasub proovida! Kui postkastifail tundub sarnanevat mbox-vormingule, proovi postkastifail kopeerida (pea meeles, et indeksifaili pole vaja!) kataloogi <filename
>~/Mail</filename
> ja vaata, mis juhtub &kmail;i taaskäivitamisel. Kui sul õnnestub importida oma senise e-posti kliendi kirjad &kmail;i, võiksid sellest meilegi teada anda, et me võiksime käsiraamatu järgmistes versioonides neid võimalusi kõigile tutvustada. </para>
</listitem>
</varlistentry>

</variablelist>

</chapter>