blob: dde83561b35506fb0e3685e8ee5edf3dcfa571f3 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
|
# translation of kbounce.po to Estonian
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Anti Veeranna <duke@linux.ee>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbounce\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-01 11:41+0200\n"
"Last-Translator: Anti Veeranna <duke@linux.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Anti Veeranna"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "duke@linux.ee"
#: highscores.cpp:9
msgid "Level"
msgstr "Tase"
#: kbounce.cpp:63
msgid "Level:"
msgstr "Tase:"
#: kbounce.cpp:68
msgid "Score:"
msgstr "Punkte:"
#: kbounce.cpp:75
msgid "Filled area:"
msgstr "Täidetud:"
#: kbounce.cpp:80
msgid "Lives:"
msgstr "Elusid:"
#: kbounce.cpp:85
msgid "Time:"
msgstr "Aeg:"
#: kbounce.cpp:102
msgid "Press %1 to start a game!"
msgstr "Alustamiseks vajuta %1!"
#: kbounce.cpp:135
msgid "&Select Background Folder..."
msgstr "Taustapiltide kataloogi &valimine..."
#: kbounce.cpp:138
msgid "Show &Backgrounds"
msgstr "&Taustapildi näitamine"
#: kbounce.cpp:140
msgid "Hide &Backgrounds"
msgstr "&Taustapildi peitmine"
#: kbounce.cpp:144
msgid "&Play Sounds"
msgstr "&Helide kasutamine"
#: kbounce.cpp:180
msgid "Do you really want to close the running game?"
msgstr "Soovid sa tõesti käimasoleva mängu sulgeda?"
#: kbounce.cpp:200
msgid "Game paused."
msgstr "Mäng seisatud"
#: kbounce.cpp:231
#, c-format
msgid "Game Over! Score: %1"
msgstr "Mäng on läbi!!! Punkte: %1"
#: kbounce.cpp:232
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
msgstr "Mäng on läbi. Uue mängu alustamiseks vajuta tühikuklahvi"
#: kbounce.cpp:259
msgid "Select Background Image Folder"
msgstr "Taustapiltide kataloogi valimine"
#: kbounce.cpp:279
msgid "You may now turn on background images."
msgstr "Nüüdsest saad kasutada taustapilte"
#: kbounce.cpp:335
msgid "Game suspended"
msgstr "Mäng seisatud"
#: kbounce.cpp:463
#, c-format
msgid ""
"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
msgstr ""
"Tühjendasid edukalt rohkem kui 75% mängulauast.\n"
#: kbounce.cpp:464
msgid ""
"%1 points: 15 points per remaining life\n"
msgstr ""
"%1 punkti: 15 punkti iga kasutamata elu eest\n"
#: kbounce.cpp:465
msgid ""
"%1 points: Bonus\n"
msgstr ""
"%1 punkti: Boonus\n"
#: kbounce.cpp:466
msgid ""
"%1 points: Total score for this level\n"
msgstr ""
"%1 punkti: Lõppskoor sellel tasemel\n"
#: kbounce.cpp:467
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
msgstr "%1 tase. Sul on kasutada %2 elu!"
#: main.cpp:38
msgid "KDE Bounce Ball Game"
msgstr "KDE Pallide püüdmise mäng"
#: main.cpp:45
msgid "KBounce"
msgstr "KBounce"
#: main.cpp:49
msgid "Original author"
msgstr "Originaali autor"
#: main.cpp:51
msgid "Contributions"
msgstr "Täiendanud"
|