blob: bea7b70c0c5703a13cbc8ceafde06403b51bbbb0 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
|
# translation of ksmserver.po to
# translation of ksmserver.po to Basque
# Copyright (C) 2002, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
#
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2002, 2004, 2005.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksmserver\n"
"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-08 16:31+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org"
#: main.cpp:30
msgid ""
"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n"
"session management protocol (XSMP)."
msgstr ""
"X11R6 saio kudeaketa protokolo estandarra (XSMP) hitz egiten\n"
"duen KDE saio kudeatzaile sendoa."
#: main.cpp:35
msgid "Restores the saved user session if available"
msgstr "Aurreko saioa berreskuratzen du erabilgarria bada."
#: main.cpp:37
msgid ""
"Starts 'wm' in case no other window manager is \n"
"participating in the session. Default is 'twin'"
msgstr ""
"Hasten du 'wm' beste leiho kudeatzailerik saioan ez badago.\n"
"'twin' lehenetsia da."
#: main.cpp:38
msgid "Also allow remote connections"
msgstr "Onartu urruneko konexioak ere."
#: main.cpp:182
msgid "The KDE Session Manager"
msgstr "KDE saio kudeatzailea"
#: main.cpp:186
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantentzailea"
#: shutdown.cpp:349
msgid "Logout canceled by '%1'"
msgstr ""
#: shutdowndlg.cpp:102
msgid "End Session for \"%1\""
msgstr "Bukatu \"%1\"-(a)ren saioa"
#: shutdowndlg.cpp:128
msgid "&End Current Session"
msgstr "&Bukatu saioa"
#: shutdowndlg.cpp:136
msgid "&Turn Off Computer"
msgstr "&Itzali ordenagailua"
#: shutdowndlg.cpp:144
msgid "&Restart Computer"
msgstr "&Berrabiarazi ordenagailua"
#: shutdowndlg.cpp:164
msgid ""
"_: current option in boot loader\n"
" (current)"
msgstr " (unekoa)"
|