summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kio_print.po
blob: 2471c1bd656cd2d950f31011f17b9f2f9a81ba77 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
# translation of kio_print.po to
# translation of kio_print.po to Basque
# translation of kio_print.po to basque
# Copyright (C) 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003, 2005, 2006.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_print\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-02-07 16:01+0100\n"
"Last-Translator: Marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marcos Goienetxe"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "marcos@euskalgnu.org"

#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399
msgid "Classes"
msgstr "Klaseak"

#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401
msgid "Printers"
msgstr "Inprimagailuak"

#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403
msgid "Specials"
msgstr "Berezitasunak"

#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405
msgid "Manager"
msgstr "Kudeatzailea"

#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407
msgid "Jobs"
msgstr "Lanak"

#: kio_print.cpp:365
msgid "Empty data received (%1)."
msgstr "Datu hutsik jaso dira (%1)"

#: kio_print.cpp:367
msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)."
msgstr "Hondatuta/osatu gabeko datuak edo zerbitzari errorea  (%1)"

#: kio_print.cpp:395
msgid "Print System"
msgstr "Inprimaketa sistema"

#: kio_print.cpp:439
msgid "Printer driver"
msgstr "Inprimagailuaren driverra"

#: kio_print.cpp:441
msgid "On-line printer driver database"
msgstr "Inprimagailu driver datu basea linean"

#: kio_print.cpp:621
#, c-format
msgid "Unable to determine object type for %1."
msgstr "Ezin esleitu %1(a)ren objektu mota."

#: kio_print.cpp:626
#, c-format
msgid "Unable to determine source type for %1."
msgstr "Ezin esleitu %1(a)ren iturburu mota."

#: kio_print.cpp:632
#, c-format
msgid "Unable to retrieve printer information for %1."
msgstr "Ezin berreskuratu %1(a)ren inprimagailuaren informazioa."

#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825
#: kio_print.cpp:896
#, c-format
msgid "Unable to load template %1"
msgstr "Ezin kargatu %1 txantiloia"

#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697
#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736
#, c-format
msgid "Properties of %1"
msgstr "%1(a)ren ezaugarriak"

#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904
msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Orokorra|Driverra|Lan aktiboak|Lan bukatuak"

#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743
msgid "General Properties"
msgstr "Propietate orokorrak"

#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705
msgid "Type"
msgstr "Mota"

#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
msgid "Remote"
msgstr "Urrunekoa"

#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693
msgid "Local"
msgstr "Lokala"

#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855
msgid "State"
msgstr "Egoera"

#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744
msgid "Location"
msgstr "Kokapena"

#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745
msgid "Description"
msgstr "Azalpena"

#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709
msgid "URI"
msgstr "URla"

#: kio_print.cpp:659
msgid "Interface (Backend)"
msgstr "Interfazea (Backend-a)"

#: kio_print.cpp:660
msgid "Driver"
msgstr "Driverra"

#: kio_print.cpp:661
msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabrikatzailea"

#: kio_print.cpp:662
msgid "Model"
msgstr "Modeloa"

#: kio_print.cpp:663
msgid "Driver Information"
msgstr "Driverraren Informazioa"

#: kio_print.cpp:673
#, c-format
msgid "Unable to retrieve class information for %1."
msgstr "Ezin berreskuratu %1(a)ren klasearen informazioa."

#: kio_print.cpp:693
msgid "Implicit"
msgstr "Inplizitua"

#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835
msgid "General|Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Orokorra|Lan aktiboak|Lan bukatuak"

#: kio_print.cpp:710
msgid "Members"
msgstr "Partaideak"

#: kio_print.cpp:737
msgid "General"
msgstr "Orokorra"

#: kio_print.cpp:746
msgid "Requirements"
msgstr "Eskakizunak"

#: kio_print.cpp:747
msgid "Command Properties"
msgstr "Komandoaren propietateak"

#: kio_print.cpp:748
msgid "Command"
msgstr "Komandoa"

#: kio_print.cpp:749
msgid "Use Output File"
msgstr "Erabili irteera fitxategia"

#: kio_print.cpp:750
msgid "Default Extension"
msgstr "Luzapen lehenetsia"

#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833
#, c-format
msgid "Jobs of %1"
msgstr "%1(a)ren lanak"

#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853
msgid "All jobs"
msgstr "Lan guztiak"

#: kio_print.cpp:849
msgid "Active jobs|Completed jobs"
msgstr "Lan aktiboak|Lan bukatuak"

#: kio_print.cpp:855
msgid "ID"
msgstr "IDa"

#: kio_print.cpp:855
msgid "Owner"
msgstr "Jabea"

#: kio_print.cpp:855
msgid "Printer"
msgstr "Inprimagailua"

#: kio_print.cpp:855
msgid "Name"
msgstr "Izena"

#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903
#, c-format
msgid "Driver of %1"
msgstr "%1(a)ren driverra"

#: kio_print.cpp:909
msgid "No driver found"
msgstr "Ez da driverrik aurkitu"