summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-eu/messages/tdeutils/kmilo_kvaio.po
blob: 1a9ffed7a71cb9d1d8c3e29d00e61c2204b4c979 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
# translation of kmilo_kvaio.po to EUSKARA
# translation of kmilo_kvaio.po to Basque
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2005.
# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmilo_kvaio\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-26 13:41+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
"Language-Team: EUSKARA <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Iñigo Salvador Azurmendi"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xalba@euskalnet.net"

#: kvaio.cpp:158
msgid "Memory Stick inserted"
msgstr "Memoria Makila sartuta"

#: kvaio.cpp:161
msgid "Memory Stick ejected"
msgstr "Memoria Makila kanporatuta"

#: kvaio.cpp:170
msgid "Unhandled event: "
msgstr "Tratatu gabeko gertakaria: "

#: kvaio.cpp:387
msgid "AC Connected"
msgstr "AC Lotuta"

#: kvaio.cpp:387
msgid "AC Disconnected"
msgstr "AC Lotu gabe"

#: kvaio.cpp:393
msgid "Battery is Fully Charged. "
msgstr "Bateria osoki zamatuta dago. "

#: kvaio.cpp:400
msgid "Caution: Battery is Almost Empty (%1% remaining)."
msgstr "Kontuz: Bateria ia hutsik dago (%%1 geratzen da)."

#: kvaio.cpp:403
msgid "Alert: Battery is Empty!"
msgstr "Erne: Bateria hutsik dago!"

#: kvaio.cpp:406
msgid "No Battery Inserted."
msgstr "Ez dago bateriarik sartuta."

#: kvaio.cpp:409
msgid "Remaining Battery Capacity: %1%"
msgstr "Geratzen den bateriaren gaitasuna: %%1"

#: kvaio.cpp:434 kvaio.cpp:447
msgid "Brightness"
msgstr "Distira"

#: kvaio.cpp:455
msgid "Volume"
msgstr "Bolumena"

#: kvaio.cpp:481 kvaio.cpp:548
msgid "Starting KMix..."
msgstr "KMix abiarazten..."

#: kvaio.cpp:500 kvaio.cpp:571
msgid "It seems that KMix is not running."
msgstr "Badirudi KMix ez dagoela martxan."

#: kvaio.cpp:592
msgid "Mute on"
msgstr "Mututu"

#: kvaio.cpp:595
msgid "Mute off"
msgstr "Desmututu"