blob: 8d9edfe629d974b3774ec83fd617507804e21af6 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
|
# translation of ffrs.po to Persian
# Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>, 2006.
# MaryamSadat Razavi <razavi@itland.ir>, 2006.
# Tahereh Dadkhahfar <dadkhahfar@itland.ir>, 2006.
# Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ffrs\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-04 14:24+0330\n"
"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <daniarzadeh@itland.ir>\n"
"Language-Team: Persian <tde-i18n.fa@kde.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: ffrs.cpp:188
msgid "Foreign Region"
msgstr "منطقۀ بیگانه"
#: ffrs.cpp:188
msgid "French Foreign Region"
msgstr "منطقۀ بیگانۀ فرانسوی"
#: ffrs.cpp:194
msgid "Width:"
msgstr "عرض:"
#: ffrs.cpp:200
msgid "Height:"
msgstr "ارتفاع:"
#: ffrs.cpp:206
msgid "Visible block size:"
msgstr "اندازۀ بلوک مرئی:"
#: ffrs.cpp:212
msgid "Transparent block size:"
msgstr "اندازۀ بلوک شفاف:"
#: ffrs.cpp:218
msgid "Update interval:"
msgstr " فاصلۀ بهروزرسانی:"
#: ffrs.cpp:224
msgid "Foreground color:"
msgstr "رنگ پیشزمینه:"
#: ffrs.cpp:229
msgid "Background color:"
msgstr "رنگ زمینه:"
#, fuzzy
#~ msgid "Right"
#~ msgstr "ارتفاع:"
|