1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
|
# translation of artscontrol.po to Finnish
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2003.
# Teemu Rytilahti <teemu.rytilahti@d5k.net>, 2003.
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2004, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-02 18:12+0200\n"
"Last-Translator: Mikko Ikola <ikola@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: artscontrolapplet_private.h:85
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Näytä/piilota &FFT-skooppi"
#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "VU-tyyli"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mikko Ikola,Kim Enkovaara,Santeri Kannisto"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ikola@iki.fi,kim.enkovaara@iki.fi,sk@sot.com"
#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "&FFT-skooppi"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "&Äänenhallinta"
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "aRtsin &tila"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "&MIDI-hallinta"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "&Ympäristö"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Saatavilla olevat media&tyypit"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "Tyyli: normaalit palkit"
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Tyyli: tulipalkit"
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Tyyli: viivapalkit"
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Tyyli: ledit"
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "Tyyli: analoginen"
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "Tyyli: pieni"
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "Lisää palkkeja VU-mittariin"
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "Vähemmän palkkeja VU-mittariin"
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
"then reload this applet."
msgstr ""
"ArtsServer-virhe. Arts tulee todennäköisesti käynnistää uudelleen ja tämä "
"sovelma ladata uudelleen."
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "aRts-asetussovelma"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "Paneelisovelma Artsin käytölle."
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 Arnold Krille"
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Sovelman tekijä"
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "Kiitokset aRtsin kehittämisestä!"
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "Äänenhallinta"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Väylä"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "soita"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "tallenna"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "Valitse väylä"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Käytössäolevat väylät:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "Uusi väylä:"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "Ympäristö"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Lisää mikseri"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "Lisää efektiräkki."
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Poista"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "Lataa %1"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "Tallenna %1"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "FFT-skoopin näkymä"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "Alatyyli"
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Syötä alatyyli:"
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Tälle efektille ei löytynyt käyttöliittymää."
#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "aRts-pää-äänenvoimakkuus"
#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Aseta Free&Verb"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "Vanha aRts-asetustyyli VU-mittarille"
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "aRts-asetukset"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Asetustyökalu aRts-palvelimelle"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "Tekijä ja aRtsin ylläpitäjä"
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "Joitain parannuksia"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "Saatavilla olevat mediatyypit"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Mediatyyppi"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Soitin"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "MIDI-hallinta"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&Järjestelmän midi-portti (OSS)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "&aRts-synteesin MIDI-lähtö"
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "OSS Midi-portti"
#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Lisää"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "MIDI-sisäänmenot:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "MIDI-lähdöt:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Lisää..."
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Yhdistä"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Katkaise"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "aRtsin tila"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd on käynnissä reaaliaikaskeduloinnilla."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Järjestelmä ei tue reaaliaikaskedulointia."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd ei ole asetettu käyttämään reaaliaikaskedulointia\n"
" tai se käynnistettiin ilman artswrapper-ohjelmaa."
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd:n pitäisi olla käynnissä reaaliaikaskeduloinnilla,\n"
" mutta se ei ole (onko artswrapper suid root?)."
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Selvitetään pysäytystilaa..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "&Pysäytä nyt"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"aRts-äänipalvelin ei pysähdy heti, koska\n"
"sillä on muita aktiivisia moduuleita."
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"aRts-äänipalvelin on pysäytetty. Normaalit\n"
"sovellukset voivat käyttää nyt äänikorttia."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Automaattinen pysäytys tapahtuu %1 sekunnissa."
#~ msgid "Connection to the soundserver failed - make sure that artsd is really running and that your kdelibs version is not older than kdemultimedia."
#~ msgstr "Yhteys äänipalvelimeen epäonnistui - varmista että artsd on käynnissä ja kdelibs versio ei ole vanhempi kuin kdemultimedia."
#~ msgid "View &MIDI Manager"
#~ msgstr "Näytä &MIDI hallinta"
#~ msgid "&LED-Style Volume Display"
#~ msgstr "&Led-tyylinen äänenvoimakkuusnäyttö"
|