summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fi/messages/tdebase/ksystraycmd.po
blob: baa20f96403417a7dcc83a76f9e2d82b18686552 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
# translation of ksystraycmd.po to finnish
# translation of ksystraycmd.po to
# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2002, 2003, 2005.
# Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>, 2005, 2006.
# Mikko Ikola <ikola@iki.fi>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksystraycmd\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 01:34+0300\n"
"Last-Translator: Ilpo Kantonen <ilpo@iki.fi>\n"
"Language-Team: finnish <fi@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kim Enkovaara,Ilpo Kantonen"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kim.enkovaara@iki.fi,ilpo@iki.fi"

#: ksystraycmd.cpp:60
msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n"
msgstr "Ei ikkunansovituskuviota '%1' ja komentoa ei ole määritelty.\n"

#: ksystraycmd.cpp:67
msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell."
msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess ei löytänyt komentotulkkia."

#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51
msgid "KSysTrayCmd"
msgstr "KSysTrayCmd"

#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Hide"
msgstr "&Piilota"

#: ksystraycmd.cpp:235
msgid "&Restore"
msgstr "&Palauta"

#: ksystraycmd.cpp:236
msgid "&Undock"
msgstr "&Poista upotus"

#: main.cpp:25
msgid "Command to execute"
msgstr "Suoritettava komento"

#: main.cpp:27
msgid ""
"A regular expression matching the window title\n"
"If you do not specify one, then the very first window\n"
"to appear will be taken - not recommended."
msgstr ""
"Säännöllinen lauseke, joka osuu ikkunan otsikkoon.\n"
"Jos lauseketta ei määritellä, ensimmäinen ilmestyvä\n"
"ikkuna otetaan. Tämä ei ole suositeltavaa."

#: main.cpp:30
msgid ""
"The window id of the target window\n"
"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n"
"it is assumed to be in hex."
msgstr ""
"Kohdeikkunan id-numero.\n"
"Määrittelee käytettävän ikkunan id-numeron. Jos id alkaa 0x\n"
"merkeillä, oletetaan sen olevan heksadesimaalinumero."

#: main.cpp:33
msgid "Hide the window to the tray on startup"
msgstr "Piilota ikkuna paneelin upotusalueeseen käynnistyksessä."

#: main.cpp:34
msgid ""
"Wait until we are told to show the window before\n"
"executing the command"
msgstr ""
"Odota kunnes ikkunan näyttäminen käsketään, ennen\n"
"komennon suorittamista."

#: main.cpp:36
msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon"
msgstr "Asettaa ensimmäisen työkaluvinkin upotusalueen kuvakkeelle."

#: main.cpp:37
msgid ""
"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n"
"has no effect unless startonshow is specified."
msgstr ""
"Pidä upotuskuvake vaikka asiakasohjelma lopetetaan. Tämä asetus\n"
"ei vaikuta, ellei startonshow ole määritelty."

#: main.cpp:39
msgid ""
"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n"
"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)"
msgstr ""
"Käytä ksystraycmd:n kuvaketta ikkunan kuvakkeen sijaan "
"järjestelmäpaneelissa\n"
"(pitää käyttää argumentin --icon kanssa määritelläkseen ksystraycmd-"
"kuvakkeen)"

#: main.cpp:41
msgid "Try to keep the window above other windows"
msgstr "Yritä pitää ikkuna muiden ikkunoiden yläpuolella"

#: main.cpp:42
msgid ""
"Quit the client when we are told to hide the window.\n"
"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning."
msgstr ""
"Lopeta asiakasohjelma, kun ikkunan piilotusta pyydetään.\n"
"Tämä ei vaikuta, ellei startonshow ole määritelty ja merkitsee suorituksen "
"jatkamista."

#: main.cpp:53
msgid "Allows any application to be kept in the system tray"
msgstr "Mahdollistaa sovelluksen pitämisen järjestelmän upotusalueella."

#: main.cpp:93
msgid "No command or window specified"
msgstr "Ei komentoa tai ikkunaa määritelty."