1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
|
<chapter id="first-impressions">
<title
>Premières impressions </title>
<epigraph>
<attribution
>Origine inconnue</attribution>
<para
>Dame souris trotte, grise dans le noir /
Dame souris trotte, noire dans le gris du soir</para>
</epigraph>
<para
>Les premières impressions sont très importantes - ce n'est pas vrai que pour <quote
>La souricière</quote
>, le fameux roman à suspense d'Agatha Christie - mais également pour &kde;. Comme nous l'avons déjà mentionné, &kde; est censé être l'interface la plus intuitive et facile à apprendre qui soit disponible. En fait, nous aurons atteint ce but quand les utilisateurs n'auront plus besoin de ce texte pour travailler avec &kde;, ce qui ferait que ses auteurs perdront leur travail (volontaire et non payé) de rédacteurs techniques. </para>
<sect1 id="starting-kde">
<title
>Démarrage de &kde; </title>
<para
>Quand vous lancez un système &UNIX; il y a trois possibilités quant à ce qui devrait se produire (du moins si le système fonctionne correctement ; dans le cas contraire ce n'est pas cette documentation qui vous aidera). Soit vous restez en mode texte et vous vous retrouvez devant une invite vous permettant de vous connecter, sous êtes connecté automatiquement dans l'interface graphique de votre choix, soit vous arrivez à une fenêtre graphique vous proposant de faire la même chose. Dans le premier cas, vous devez vous connecter puis saisir : </para>
<screen
><command
>startx</command
>
</screen>
<para
>Si l'installation a réussi, le bureau de &kde; devrait apparaître après quelques secondes d'initialisation. </para>
<para
>Si une invite graphique est proposée, alors tout ce qui est nécessaire est votre nom d'utilisateur ainsi que votre mot de passe. En supposant que l'installation de &kde; a réussi, &kde; devrait démarrer sans autre intervention nécessaire. </para>
<para
>Si vous ne l'avez pas déjà fait, nous vous recommandons de changer votre gestionnaire de connexion X en remplaçant <application
>xdm</application
> par &kdm;, qui offre les mêmes services, mais avec les caractéristiques évoluées de l'environnement de bureau K. </para>
<para
>Si votre système est configuré pour vous connecter automatiquement à l'interface graphique, vous devrez consulter le manuel de votre système d'exploitation ou les forums d'aide pour obtenir les instructions permettant à &kde; de devenir votre interface graphique.</para>
</sect1>
<sect1 id="desktop-components">
<title
>Composants du bureau </title>
<para
>Lorsque tout s'est mis en place, prenez un peu de temps pour explorer le nouvel environnement. Si vous avez déjà travaillé avec <emphasis
>&Windows;</emphasis
>, <emphasis
>OS/2</emphasis
> ou <emphasis
>&MacOS;</emphasis
>, de nombreuses choses devraient vous sembler familières. Les parties principales du bureau de &kde; que vous verrez sont le bureau lui-même et le tableau de bord..</para>
<sect2 id="kde-logout">
<title
>Le tableau de bord </title>
<para
>Quand vous démarrez &kde; pour la première fois, le tableau de bord se trouve en bas de l'écran. Depuis ce tableau, vous démarrez vos programmes et basculez entre les écrans virtuels. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Le bouton &iconek;</term>
<listitem
><para
>Le bouton &iconek; est l'un des emplacements les plus importants de votre bureau &kde;. Vous pouvez vous en servir pour démarrer toutes les applications &kde; installées. Par la suite, quand vous aurez appris à utiliser <link linkend="adding-programs"
>l'éditeur du menu K</link
>, vous pourrez également y ajouter également d'autres programmes. Pour démarrer un programme, cliquez simplement sur ce bouton. Une liste de catégories différentes apparaîtra, plus certains éléments à part. Chaque fois que le pointeur de la souris survole un élément qui a une flèche sur la droite, un nouveau menu apparaîtra. Quand vous avez trouvé le programme que vous souhaitez démarrer, cliquez simplement dessus avec le &BGS;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Aperçus des bureaux virtuels</term>
<listitem
><para
>Quand vous démarrez &kde; pour la première fois, veuillez remarquer les quatre boutons nommés, fort à propos, <guilabel
>1</guilabel
>, <guilabel
>2</guilabel
>, <guilabel
>3</guilabel
> et <guilabel
>4</guilabel
>. Ils représentent vos quatre <emphasis
>bureaux</emphasis
>. Cliquez simplement sur l'un d'entre eux. Ne vous inquiétez pas ! Bien que des fenêtres éventuellement ouvertes au préalable aient <quote
>disparu</quote
>, toutes les fenêtres ouvertes sont toujours actives (vérifiez-le simplement grâce à la liste des tâches). L'utilisation de bureaux multiples est l'une des caractéristiques les plus puissantes de &kde; et de &X-Window;. Au lieu d'entasser les fenêtres les unes sur les autres, comme vous le feriez sous &Windows; ou OS/2, vous pouvez vous dire <quote
>Eh bien, sur le premier bureau, je vais écrire le guide de l'utilisateur de &kde;. Sur le second bureau je vais lancer le compilateur de documentation <command
>meinproc</command
> et voir le résultat tandis que sur le troisième bureau je compilerai mon noyau &Linux;, et que je lirai mon courrier sur le quatrième.</quote
> </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Barre d'icônes</term>
<listitem>
<para
>Certaines personnes sont tellement paresseuses qu'elles considèrent que même deux ou trois parcours à l'intérieur de menu des applications sont trop (moi inclus). Pour ces personnes, des boutons additionnels peuvent être placés à côté des boutons des bureaux ; par exemple, des raccourcis vers votre dossier personnel, vers la corbeille, vers l'émulateur de terminal <application
>Konsole</application
> et vers les documents que vous utilisez souvent. Pour plus d'informations sur la façon d'ajouter des icônes à la barre de tâches, reportez-vous à <link linkend="icons-add"
>Comment ajouter à la barre de tâches</link
>. </para>
<para
>&kde; installe par défaut plusieurs boutons utilisés fréquemment, dont des liens vers le ¢reAide;, vers &kwrite; et ¢reConfiguration;.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>La date et l'heure</term>
<listitem
><para
>À l'extrême droite du tableau de bord de &kde; se trouvent toujours la date et l'heure.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>La liste des tâches</term>
<listitem>
<para
>Dans une autre section du tableau de bord, se trouve un bouton pour chaque fenêtre ouverte. Cliquez simplement sur le bouton correspondant à la fenêtre que vous désirez ouvrir. Un autre clic réduira cette fenêtre. Un clic avec le &BDS; fera apparaître un menu vous permettant de déplacer la fenêtre vers un autre bureau, de manipuler sa taille, ou de fermer l'application.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title
>Utilisation des fenêtres </title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
>Le menu de manipulation de la fenêtre</term>
<listitem>
<para
>Si vous cliquez avec le &BDS; dans la barre de titre d'une fenêtre (où se trouve le nom de l'application), vous ferez apparaître un menu de manipulation de la fenêtre. C'est le même menu qui apparaît si vous cliquez avec le &BDS; dans la barre de tâches du tableau de bord. Quand vous cliquez dessus, un menu contextuel permettant de manipuler la fenêtre apparaît. Les actions permises sont :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Déplacer</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Vous permet de déplacer la fenêtre à la souris. Cliquez avec le &BGS; quand la fenêtre est à l'emplacement souhaité.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Redimensionner</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Vous permet de rendre la fenêtre plus grande ou plus petite. Déplacez la souris et cliquez quand vous êtes satisfait de sa nouvelle taille.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Réduire</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Cache la fenêtre en ne laissant apparente qu'une icône dans la barre de tâches. Remarquez que le titre de la fenêtre est maintenant entre (parenthèses). Pour ramener la fenêtre sur le bureau, cliquez sur cette icône.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Maximiser</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Cette option agrandit la fenêtre jusqu'à la taille la plus grande taille possible. Veuillez remarquer que &kde; utilisera la taille de votre <emphasis
>bureau virtuel</emphasis
>, ce qui signifie que la fenêtre pourrait devenir plus grande que l'écran. </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Enrouler / Dérouler</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
><quote
>Enroule</quote
> la fenêtre, en ne laissant que sa barre de titre visible. Vous pouvez obtenir le même effet en double-cliquant sur la barre de titre. Pour afficher à nouveau la fenêtre dans son intégralité, choisissez <guimenuitem
>Enrouler/Dérouler</guimenuitem
> à nouveau, ou double-cliquez dans la barre de titre.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guisubmenu
>Avancé</guisubmenu
></term>
<listitem
><para
>Ici, vous pouvez trouver des options de menus qui vous permettent de manipuler la manière dont les fenêtres peuvent se recouvrir, et d'autres choses :</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Conserver sur les autres</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Cette option permet de garder la fenêtre au sommet de toutes les autres fenêtres, même si elle n'est pas active.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Conserver sous les autres</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Cette option permet de garder la fenêtre au sous toutes les autres fenêtres, même si elle est active.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Plein écran</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>La sélection de ceci fait occuper tout l'écran à la fenêtre, comme en maximisant ; cependant, il n'y a plus les décorations de fenêtre. Pour passer à une autre application, vous pouvez avoir besoin d'utiliser un raccourci-clavier (comme <keycombo action="simul"
>&Alt;	</keycombo
> ou <keycombo action="simul"
>&Ctrl;	</keycombo
>pour passer à un autre bureau virtuel).</para>
<para
>Pour revenir du mode plein écran, vous pouvez utiliser le raccourci-clavier <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>F3</keycap
></keycombo
> pour afficher le menu des opérations sur les fenêtres et désélectionner <menuchoice
><guisubmenu
>Avancé</guisubmenu
><guimenuitem
>Plein écran</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Pas de bordure</guimenuitem
></term>
<listitem>
<para
>Supprimer la décoration et la bordure de cette fenêtre. C'est utile pour les applications de type <quote
>moniteur</quote
>, comme &kpager;, que vous conservez tout le temps à l'écran et pour lesquelles vous n'avez pas besoin de décorations. Beaucoup de gens aiment aussi utiliser ceci pour les fenêtres de <application
>xterm</application
> et &konsole;.</para>
<para
>Pour revenir du mode sans bordure, vous pouvez utiliser le raccourci-clavier <keycombo action="simul"
>&Alt;<keycap
>F3</keycap
></keycombo
> pour afficher le menu des opérations sur les fenêtres et désélectionner <menuchoice
><guisubmenu
>Avancé</guisubmenu
><guimenuitem
>Pas de bordure</guimenuitem
></menuchoice
>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Enregistrer la configuration de la fenêtre</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Enregistre les réglages courants pour cette fenêtre (position, taille, sur les autres, &etc;). Cette configuration sera chargée la prochaine fois que la fenêtre sera ouverte.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Vers le bureau</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Vous permet de placer une fenêtre sur un autre bureau. Choisissez le bureau où vous désirez placer la fenêtre. La fenêtre disparaîtra dans la foulée. Pour la faire réapparaître, choisissez le <guiicon
>bouton de bureau</guiicon
> approprié dans le <application
>tableau de bord</application
> de &kde;. Si vous choisissez <guimenuitem
>Tous les bureaux</guimenuitem
>, la fenêtre sera <quote
>clouée</quote
> - elle apparaîtra sur tous les bureaux en même temps, de manière à être toujours visible.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Configurer le comportement des fenêtres...</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Vous permet de changer le ressenti de toutes les fenêtres de &kde;. Ceci change les éléments graphiques de décoration comme les boutons de la barre de titre, mais également les cases à cocher et les boutons au sein des boîtes de dialogue, les barres de défilement, et la barre de titre elle-même. L'apparence par défaut est celle de <guilabel
>Keramik</guilabel
>.</para>
<para
>Vous pouvez même personnaliser presque tout concernant le gestionnaire de fenêtres lui-même, y compris la manière dont les fenêtres se comportent quand on les déplace, ce que les différents clics de souris feront dans les différentes parties de la fenêtre, et comment décider quelles fenêtres ont le focus.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
><guimenuitem
>Fermer</guimenuitem
></term>
<listitem
><para
>Ferme la fenêtre. Parfois l'application vous permettra d'enregistrer votre travail auparavant, mais dans certains cas (&pex; pour les vieilles applications X11) ça ne fonctionnera pas. Il vaut mieux fermer une application grâce à sa propre interface, et n'utiliser cet élément de menu qu'en dernier ressort.</para>
<para
>Si l'application elle-même rencontre un problème qui ne vous permet pas de la fermer normalement en utilisant cet élément de menu, ou si le bouton de fermeture de décoration de la fenêtre vous offrira une chance de la <quote
>tuer</quote
> aussi élégamment que possible. Notez que ceci peut laisser l'application ouverte en arrière-plan sans afficher de fenêtre. En permettant à l'application d'être tuée vous permettra principalement de revenir à votre bureau. Cependant, vous pouvez vérifier dans une fenêtre de terminal et nettoyer les processus survivants.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<title
>Boutons de la décoration des fenêtres</title>
<varlistentry>
<term
>Bouton de clouage</term>
<listitem
><para
>Ce bouton ressemble à un symbole plus dans la décoration par défaut (Keramik) et peut ressembler à une punaise dans d'autres. Il accomplit la même fonction que <menuchoice
><guimenu
>Vers le bureau</guimenu
><guimenuitem
>Tous les bureaux</guimenuitem
></menuchoice
> dans le <guimenu
>menu de manipulation de la fenêtre</guimenu
>, mais en moins d'étapes.</para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Barre de titre</term>
<listitem
><para
>La barre de titre contenant le nom de la fenêtre peut être double-cliquée pour l'enrouler. Utilisez le &BDS; Le <guimenu
>menu de manipulation de la fenêtre</guimenu
> réapparaîtra, vous permettant de la (dé)maximiser, de la réduire, de la déplacer, de la redimensionner, de la (dé)clouer, ou de la déplacer veers un autre bureau (ce qui est plus rapide que de la clouer). Quand un programme ne réagit plus, vous pouvez fermer sa fenêtre (en vous permettant parfois d'enregistrer votre travail). </para
></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term
>Les boutons <guibutton
>Réduire</guibutton
>, <guibutton
>Maximiser</guibutton
> et <guibutton
>Fermer</guibutton
></term>
<listitem
><para
>Sur la droite de la barre de titre se trouvent deux boutons permettant également de réduire ou de maximiser la fenêtre (plus rapidement qu'en utilisant le menu de manipulation de la fenêtre). Le fenêtres réduites peuvent être ramenées en cliquant dans la barre de tâches. </para>
<para
>Sur la gauche de la barre de tâches (du moins avec la décoration par défaut), se trouve un bouton permettant de fermer la fenêtre.</para
></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para
>Pour déplacer une fenêtre, placez le curseur sur la barre de titre et maintenez le &BGS; appuyé. Sans relâcher le bouton de la souris, déplacez la fenêtre vers l'emplacement de votre choix, puis relâchez le bouton de la souris. Si vous voulez redimensionner la fenêtre, déplacez le pointeur de la souris vers le bord de la fenêtre que vous désirez modifier. Lorsque vous avez atteint ce bord, le pointeur cesse d'être une flèche et devient une double flèche. Maintenez le &BGS; et faites glisser le bord en question vers la position désirée, puis relâchez le bouton. Veuillez remarquer que vous pouvez faire glisser ainsi aussi bien des bords que des coins (ce qui permet d'ajuster la taille dans deux directions à la fois).</para>
<para
>La barre de menu d'une fenêtre de &kde; est simple à utiliser. Vous n'avez qu'à cliquer sur ce que vous voulez faire, et ce sera fait.</para>
<para
>Sous la barre de menus, il y a un jeu de symboles d'outils que vous pouvez utiliser pour exécuter des actions. Quand vous les survolez, ils apparaissent comme actifs. Mais la barre de menus peut faire encore plus pour vous. Vous avez remarquéé la bande texturée sur la gauche des barres de menu et d'outils ? Appuyez sur le &BDS; et un menu contextuel apparaît permettant de mettre la barre de menu <guimenuitem
>en haut</guimenuitem
>, <guimenuitem
>à gauche</guimenuitem
>, <guimenuitem
>à droite</guimenuitem
> ou <guimenuitem
>en bas</guimenuitem
> de la fenêtre. Vous pouvez également cacher la barre de menu en choisissant <guimenuitem
>Réduite</guimenuitem
>.</para>
</sect2>
<sect2>
<title
>Comment obtenir de l'aide </title>
<para
>L'aide est disponible à peu près partout. Sur le bureau, utilisez seulement le &BDS; et choisissez <menuchoice
><guisubmenu
>Aide</guisubmenu
><guimenuitem
>Manuel de KDesktop</guimenuitem
></menuchoice
>. Dans le tableau de bord de &kde; faites apparaître le menu contextuel et choisissez <guimenu
>Aide</guimenu
>. Chaque application &kde; a un menu d'aide.</para>
</sect2>
</sect1>
</chapter>
<!--
Local Variables:
mode: sgml
sgml-omittag:nil
sgml-shorttag:t
sgml-namecase-general:t
sgml-general-insert-case:lower
sgml-minimize-attributes:nil
sgml-always-quote-attributes:t
sgml-indent-step:0
sgml-indent-data:nil
sgml-parent-document:("index.docbook" "book" "chapter")
sgml-exposed-tags:nil
sgml-local-catalogs:nil
sgml-local-ecat-files:nil
End:
-->
|