blob: af252110e525a74da098b91a082d4bd70569ea9d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
|
# Traduction de khtmlsettingsplugin.po en Français
# traduction de khtmlsettingsplugin.po en Français
# translation of khtmlsettingsplugin.po to Français
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Laurent Rathle <lrathle@kde-france.org>, 2002.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003, 2004.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004.
# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: khtmlsettingsplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-10 01:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-10-17 14:12+0200\n"
"Last-Translator: Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@mail.kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Matthieu Robin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde@macolu.org"
#. i18n: file khtmlsettingsplugin.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Barre d'outils supplémentaire"
#: settingsplugin.cpp:38 settingsplugin.cpp:52
msgid "HTML Settings"
msgstr "Configuration HTML"
#: settingsplugin.cpp:59
msgid "Java&Script"
msgstr "Java&Script"
#: settingsplugin.cpp:64
msgid "&Java"
msgstr "&Java"
#: settingsplugin.cpp:69
msgid "&Cookies"
msgstr "&Cookies"
#: settingsplugin.cpp:74
msgid "&Plugins"
msgstr "&Modules externes"
#: settingsplugin.cpp:79
msgid "Autoload &Images"
msgstr "Chargement automatique des &images"
#: settingsplugin.cpp:86
msgid "Enable Pro&xy"
msgstr "Activer les serveurs mandataires (pro&xy)"
#: settingsplugin.cpp:89
msgid "Disable Pro&xy"
msgstr "Désactiver les serveurs de pro&ximité"
#: settingsplugin.cpp:92
msgid "Enable Cac&he"
msgstr "Activer le cac&he"
#: settingsplugin.cpp:95
msgid "Disable Cac&he"
msgstr "Désactiver le cac&he"
#: settingsplugin.cpp:99
msgid "Cache Po&licy"
msgstr "&Gestion du cache"
#: settingsplugin.cpp:103
msgid "&Keep Cache in Sync"
msgstr "Assurer la s&ynchronisation du cache"
#: settingsplugin.cpp:104
msgid "&Use Cache if Possible"
msgstr "Utiliser le cache &si possible"
#: settingsplugin.cpp:105
msgid "&Offline Browsing Mode"
msgstr "Navigation hors-li&gne"
#: settingsplugin.cpp:199
msgid "I can't enable cookies, because the cookie daemon could not be started."
msgstr ""
"Impossible d'activer les cookies car le démon des cookies n'a pu démarrer."
#: settingsplugin.cpp:201
msgid "Cookies Disabled"
msgstr "Cookies désactivés"
|