summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kio_smb.po
blob: ac821242e929a1bbae1ecad271f2531558617185 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
# traduction de kio_smb.po en Français
# translation of kio_smb.po to Français
# translation of kio_smb.po to
# translation of kio_smb.po to
# translation of kio_smb.po to
# translation of kio_smb.po to
# translation of kio_smb.po to
# translation of kio_smb.po to
# translation of kio_smb.po to
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2002,2003, 2004.
# Gilles CAULIER <caulier.gilles@free.fr>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2004, 2005.
# Matthieu Robin <matthieu@macolu.org>, 2005.
# Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kio_smb\n"
"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-05 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Pierre Buard <pierre.buard@gmail.com>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: kio_smb_auth.cpp:131
msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>"
msgstr ""
"<qt>Veuillez saisir les informations d'identification pour <b>%1</b></qt>"

#: kio_smb_auth.cpp:135
msgid ""
"Please enter authentication information for:\n"
"Server = %1\n"
"Share = %2"
msgstr ""
"Veuillez saisir les informations d'identification pour :\n"
"Serveur : %1\n"
"Partage : %2"

#: kio_smb_auth.cpp:175
msgid "libsmbclient failed to initialize"
msgstr "impossible d'initialiser la bibliothèque « libsmbclient »"

#: kio_smb_auth.cpp:181
msgid "libsmbclient failed to create context"
msgstr "La bibliothèque « libsmbclient » n'a pas pu créer le contexte."

#: kio_smb_auth.cpp:191
msgid "libsmbclient failed to initialize context"
msgstr "La bibliothèque « libsmbclient » n'a pas pu initialiser le contexte."

#: kio_smb_browse.cpp:67
msgid ""
"%1:\n"
"Unknown file type, neither directory or file."
msgstr ""
"%1 :\n"
"Type de fichier inconnu. Ce n'est ni un dossier ni un fichier."

#: kio_smb_browse.cpp:126
#, c-format
msgid "File does not exist: %1"
msgstr "Le fichier n'existe pas : %1"

#: kio_smb_browse.cpp:242
msgid ""
"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an "
"enabled firewall."
msgstr ""
"Aucun groupe de travail n'a été trouvé dans votre réseau local. Ceci peut être "
"dû à la présence d'un pare-feu activé."

#: kio_smb_browse.cpp:249
#, c-format
msgid "No media in device for %1"
msgstr "Aucun média dans le périphérique « %1 »."

#: kio_smb_browse.cpp:257
#, c-format
msgid "Could not connect to host for %1"
msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte « %1 »."

#: kio_smb_browse.cpp:273
#, c-format
msgid "Error while connecting to server responsible for %1"
msgstr "Erreur lors de la connexion au serveur responsable de « %1 »."

#: kio_smb_browse.cpp:281
msgid "Share could not be found on given server"
msgstr "Le partage n'a pas pu être trouvé sur le serveur indiqué"

#: kio_smb_browse.cpp:284
msgid "BAD File descriptor"
msgstr "Mauvais descripteur de fichier"

#: kio_smb_browse.cpp:291
msgid ""
"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network "
"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX "
"name resolution."
msgstr ""
"Le nom indiqué n'a pas pu être résolu en un serveur unique. Vérifiez que votre "
"réseau ne contient pas de conflit de noms entre ceux utilisés par Windows et "
"Unix."

#: kio_smb_browse.cpp:297
msgid ""
"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This "
"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a "
"problem with libsmbclient.\n"
"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while "
"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post "
"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers "
"if they ask for it)"
msgstr ""
"libsmbclient a rapporté une erreur, mais n'a pas précisé le problème. Cela peut "
"indiquer un problème grave dans votre réseau, mais peut également indiquer un "
"problème avec libsmbclient.\n"
"Si vous voulez nous aider, veuillez fournir un « tcpdump » de l'interface "
"réseau pendant que vous essayez de naviguer (sachez qu'il peut contenir des "
"données privées, donc ne le postez pas si vous avez un doute ; vous pouvez "
"l'envoyer en privé aux développeurs s'ils le demandent)."

#: kio_smb_browse.cpp:308
#, c-format
msgid "Unknown error condition in stat: %1"
msgstr "Condition d'erreur inconnue dans le statut : %1"

#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166
msgid ""
"\n"
"Make sure that the samba package is installed properly on your system."
msgstr ""
"\n"
"Vérifiez que le paquetage samba est installé correctement sur votre système."

#: kio_smb_mount.cpp:135
msgid ""
"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n"
"%4"
msgstr ""
"Échec du montage du partage « %1 » sur l'hôte « %2 » par l'utilisateur « %3 ».\n"
"%4"

#: kio_smb_mount.cpp:176
msgid ""
"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n"
"%2"
msgstr ""
"Échec du démontage de « %1 ».\n"
"%2"