1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
|
# traduction de kworldclock.po en Français
# Copyright (C) 2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Gérard Delafond <gerard@delafond.org>, 2002, 2004.
# Robert Jacolin <rjacolin@ifrance.com>, 2003.
# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kworldclock\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-30 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Delafond <gerard@delafond.org>\n"
"Language-Team: Français <kde-francophone@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"<Francois-Xavier.Duranceau@loria.fr>\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#. i18n: file about.ui line 16
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "About KDE World Clock"
msgstr "À propos de l'horloge planétaire de KDE"
#. i18n: file about.ui line 77
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "The KDE World Clock"
msgstr "L'horloge planétaire de KDE"
#. i18n: file about.ui line 120
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"This is a little toy to display the time on each place on the earth. \n"
"\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
msgstr ""
"Voici un petit programme capable d'afficher l'heure en n'importe quel point du "
"globe.\n"
"Copyright: (c) 2000 Matthias Hoelzer-Kluepfel"
#. i18n: file clock.ui line 16
#: rc.cpp:17
#, no-c-format
msgid "Edit Clock Settings"
msgstr "Modifier la configuration de l'horloge"
#. i18n: file clock.ui line 122
#: rc.cpp:20
#, no-c-format
msgid "Please enter the settings for the clock."
msgstr "Veuillez saisir les paramètres de l'horloge."
#. i18n: file clock.ui line 130
#: rc.cpp:23
#, no-c-format
msgid "&Caption:"
msgstr "Lé&gende :"
#. i18n: file clock.ui line 146
#: rc.cpp:26
#, no-c-format
msgid "&Timezone:"
msgstr "&Fuseau horaire :"
#: main.cpp:59 main.cpp:178
msgid "KDE World Clock"
msgstr "Horloge planétaire de KDE"
#: main.cpp:167
msgid "Write out a file containing the actual map"
msgstr "Enregistrer la carte actuelle dans un fichier"
#: main.cpp:168
msgid "The name of the theme to use"
msgstr "Le nom du thème à utiliser"
#: main.cpp:169
msgid "List available themes"
msgstr "Liste des thèmes disponibles"
#: main.cpp:170
msgid "The name of the file to write to"
msgstr "Le nom du fichier dans lequel enregistrer"
#: main.cpp:171
msgid "The size of the map to dump"
msgstr "La taille de la carte à enregistrer"
#: mapwidget.cpp:88
msgid "Add &Red"
msgstr "Ajouter un &rouge"
#: mapwidget.cpp:91
msgid "Add &Green"
msgstr "Ajouter un &vert"
#: mapwidget.cpp:94
msgid "Add &Blue"
msgstr "Ajouter un &bleu"
#: mapwidget.cpp:96
msgid "Add &Custom..."
msgstr "Ajout &personnalisé..."
#: mapwidget.cpp:99
msgid "&Remove Flag"
msgstr "Enle&ver le drapeau"
#: mapwidget.cpp:100
msgid "&Remove All Flags"
msgstr "Enle&ver tous les drapeaux"
#: mapwidget.cpp:114 zoneclock.cpp:70
msgid "&Add..."
msgstr "&Ajouter..."
#: mapwidget.cpp:117
msgid "&Flags"
msgstr "&Drapeaux"
#: mapwidget.cpp:120
msgid "&Clocks"
msgstr "&Pendules"
#: mapwidget.cpp:123
msgid "&Map Theme"
msgstr "Thème de &carte"
#: mapwidget.cpp:124
msgid "Show &Daylight"
msgstr "Montrer la &lumière du jour"
#: mapwidget.cpp:125
msgid "Show &Cities"
msgstr "Afficher les &villes"
#: mapwidget.cpp:126
msgid "Show F&lags"
msgstr "Afficher les dra&peaux"
#: mapwidget.cpp:131
msgid "&Save Settings"
msgstr "&Enregistrer la configuration"
#: mapwidget.cpp:265
msgid "Do you really want to remove all flags?"
msgstr "Voulez-vous vraiment enlever tous les drapeaux ?"
#: zoneclock.cpp:69
msgid "&Edit..."
msgstr "&Modifier..."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "François-Xavier Duranceau,Thibaut Cousin"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "duranceau@kde.org,cousin@kde.org"
|