1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeaddons/ksig.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: ksig.cpp:67
msgid "Remove"
msgstr ""
#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "G&lan"
#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Cuir an ceanntásc caighdeánach in eagar"
#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Cuir an buntásc caighdeánach in eagar"
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Líne: %1 "
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Colún: %1 "
#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"
#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Ar dtús, caithfidh tú síniú nua a chruthú trí \"Nua\" a roghnú thuas. Ansin "
"b'fhéidir leat do bhailiúchán sínithe a chur in eagar agus a shábháil."
#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Ar mhaith leat do chuid athruithe a shábháil roimh scor?"
#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Ceanntásc sínithe caighdeánach:"
#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Buntásc sínithe caighdeánach:"
#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"
#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Taispeáin síniú randamach"
#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Taispeáin síniú randamach an lae"
#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Sínithe"
#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<síniú folamh>"
#: ksigui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&File"
msgstr ""
#: ksigui.rc:8
#, no-c-format
msgid "&Edit"
msgstr ""
#: ksigui.rc:11
#, no-c-format
msgid "&Settings"
msgstr ""
#: ksigui.rc:17
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Main Toolbar"
msgstr "Barra Uirlisí Cuardaigh"
#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Barra Uirlisí Cuardaigh"
#: standardtextbase.ui:71
#, no-c-format
msgid "&OK"
msgstr ""
#: standardtextbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "&Cancel"
msgstr ""
|