summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ga/messages/tdebase/quicklauncher.po
blob: 3a4f57429f3003b1cd38cc8ebe20ba94e92a051e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
# Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc@cnds.ucd.ie>, 2002
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdebase/quicklauncher.po\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-06 21:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0beta1\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"

#: configdlg.cpp:41
msgid "Configure"
msgstr ""

#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82
msgid "Automatic"
msgstr "Uathoibríoch"

#: quickbutton.cpp:63 quickbutton.cpp:64
msgid "Show Desktop"
msgstr ""

#: quickbutton.cpp:171 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169
msgid "Add Application"
msgstr "Cuir Feidhmchlár Leis"

#: quickbutton.cpp:174 quicklauncher.cpp:175
msgid "Remove Application"
msgstr "Bain Feidhmchlár"

#: quickbutton.cpp:177
msgid "Never Remove Automatically"
msgstr "Ná Bain go hUathoibríoch Riamh"

#: quicklauncher.cpp:110
msgid "Configure Quicklauncher..."
msgstr "Cumraigh Quicklauncher..."

#: quicklauncher.cpp:179
msgid "About"
msgstr ""

#: quicklauncher.cpp:198
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"

#: quicklauncher.cpp:499
msgid "Quick Launcher"
msgstr "Tosaitheoir Tapa"

#: quicklauncher.cpp:500
msgid "A simple application launcher"
msgstr "Tosaitheoir simplí feidhmchlár"

#: configdlgbase.ui:27
#, no-c-format
msgid "Allow drag and drop"
msgstr "Ceadaigh tarraingt agus scaoileadh"

#: configdlgbase.ui:35
#, no-c-format
msgid "Enable 'Show Desktop' button"
msgstr ""

#: configdlgbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Leagan Amach"

#: configdlgbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Conserve space"
msgstr "Caomhnaigh spás"

#: configdlgbase.ui:57
#, no-c-format
msgid "Do not expand icons to the size of the panel"
msgstr "Ná leathnaigh deilbhíní go méid an phainéil"

#: configdlgbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Icon size:"
msgstr "Méid na ndeilbhíní:"

#: configdlgbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Most Popular Applications"
msgstr "Feidhmchláir Mhóréilimh"

#: configdlgbase.ui:153
#, no-c-format
msgid "Short Term"
msgstr "Gearrthéarma"

#: configdlgbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Long Term"
msgstr "Fadtéarma"

#: configdlgbase.ui:177
#, no-c-format
msgid "Maximum number of applications:"
msgstr "Líon uasta feidhmchlár:"

#: configdlgbase.ui:212
#, no-c-format
msgid "Minimum number of applications:"
msgstr "Líon íosta feidhmchlár:"

#: configdlgbase.ui:220
#, no-c-format
msgid "Add/remove applications based on their popularity"
msgstr "Cuir/bain feidhmchláir de réir an mheasa atá orthu"

#: launcherapplet.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Conserve Space"
msgstr "Caomhnaigh Spás"

#: launcherapplet.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Drag Enabled"
msgstr "Cumsaíodh Tarraingt"

#: launcherapplet.kcfg:17
#, no-c-format
msgid "Show Desktop Button Enabled"
msgstr ""

#: launcherapplet.kcfg:21
#, no-c-format
msgid "Icon Size"
msgstr "Méid na nDeilbhíní"

#: launcherapplet.kcfg:25
#, no-c-format
msgid "Offered Icon Sizes"
msgstr "Méideanna Deilbhín atá le fáil"

#: launcherapplet.kcfg:29
#, no-c-format
msgid "Buttons"
msgstr "Cnaipí"

#: launcherapplet.kcfg:33
#, no-c-format
msgid "Volatile Buttons"
msgstr "Cnaipí Luaineacha"

#: launcherapplet.kcfg:34
#, no-c-format
msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular"
msgstr "Cnaipí ar féidir iad a bhaint go dinimiciúil mura bhfuil tóir orthu"

#: launcherapplet.kcfg:38
#, no-c-format
msgid "Show frame for volatile buttons"
msgstr "Taispeáin fráma do chnaipí luaineacha"

#: launcherapplet.kcfg:42
#, no-c-format
msgid "Auto Adjust Enabled"
msgstr "Cumasaíodh Uathchoigeartú"

#: launcherapplet.kcfg:46
#, no-c-format
msgid "Minimum Number of Items"
msgstr "Líon Íosta Míreanna"

#: launcherapplet.kcfg:51
#, no-c-format
msgid "Maximum Number of Items"
msgstr "Líon Uasta Míreanna"

#: launcherapplet.kcfg:56
#, no-c-format
msgid "History Weight"
msgstr ""

#: launcherapplet.kcfg:64
#, no-c-format
msgid "Service Cache Size"
msgstr ""

#: launcherapplet.kcfg:65
#, no-c-format
msgid "Number of services to remember"
msgstr "Líon na seirbhísí le meabhrú"

#: launcherapplet.kcfg:69
#, no-c-format
msgid "Service Names"
msgstr "Ainmneacha Seirbhíse"

#: launcherapplet.kcfg:70
#, no-c-format
msgid "Name of known services"
msgstr "Ainm ar sheirbhísí atá ar eolas"

#: launcherapplet.kcfg:73
#, no-c-format
msgid "Service Insertion Positions"
msgstr ""

#: launcherapplet.kcfg:74
#, no-c-format
msgid "Position where services are inserted when they regain popularity"
msgstr "Áit ina n-ionsáfar seirbhísí nuair atá tóir orthu arís"

#: launcherapplet.kcfg:77
#, no-c-format
msgid "Service History Data"
msgstr ""

#: launcherapplet.kcfg:78
#, no-c-format
msgid "History Data used to determine the popularity of a service"
msgstr "Sonraí Stairiúla a úsáidtear chun tóir ar sheirbhís a mheas"

#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Foirm1"

#~ msgid "%1"
#~ msgstr "%1"