1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
|
# translation of tdeio_help.po to
# Translation of tdeio_help.po to Irish.
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Séamus Ó Ciardhuáin <seoc at iolfree.ie>, 2004, 2005
# , 2005.
# , 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_help\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 00:28+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: <ga@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: meinproc.cpp:74
msgid "Stylesheet to use"
msgstr "Stílbhileog le húsáid"
#: meinproc.cpp:75
msgid "Output whole document to stdout"
msgstr "Scríobh an cháipéis iomlán go stdout"
#: meinproc.cpp:77
msgid "Output whole document to file"
msgstr "Scríobh an cháipéis iomlán go comhad"
#: meinproc.cpp:78
msgid "Create a ht://dig compatible index"
msgstr "Cruthaigh innéacs comhoiriúnach le ht://dig"
#: meinproc.cpp:79
msgid "Check the document for validity"
msgstr "Seiceáil bailíocht na cáipéise"
#: meinproc.cpp:80
msgid "Create a cache file for the document"
msgstr "Cruthaigh comhad taisce don cháipéis"
#: meinproc.cpp:81
msgid "Set the srcdir, for tdelibs"
msgstr "Socraigh an chomhadlann fhoinseach (srcdir) le haghaidh tdelibs"
#: meinproc.cpp:82
msgid "Parameters to pass to the stylesheet"
msgstr "Paraiméadair le cur chuig an stílbhileog"
#: meinproc.cpp:83
msgid "The file to transform"
msgstr "An comhad atá le claochlú"
#: meinproc.cpp:94
msgid "XML-Translator"
msgstr "Aistritheoir XML"
#: meinproc.cpp:96
msgid "TDE Translator for XML"
msgstr "Aistritheoir TDE le haghaidh XML"
#: meinproc.cpp:280
#, c-format
msgid "Could not write to cache file %1."
msgstr "Ní féidir scríobh sa chomhad taisce %1."
#: tdeio_help.cpp:122
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, there is no documentation available at all for %1."
msgstr "Níl aon doiciméadú ar fáil le haghaidh %1."
#: tdeio_help.cpp:166
msgid "Looking up correct file"
msgstr "Ag cuardach ar an gcomhad ceart"
#: tdeio_help.cpp:217
msgid "Preparing document"
msgstr "Cáipéis á hullmhú"
#: tdeio_help.cpp:226 tdeio_help.cpp:259
#, c-format
msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1"
msgstr "Ní féidir an comhad iarrtha cabhrach a pharsáil:<br>%1"
#: tdeio_help.cpp:248
msgid "Saving to cache"
msgstr "Á shábháil sa taisce"
#: tdeio_help.cpp:254
msgid "Using cached version"
msgstr "Ag úsáid an leagan ón taisce"
#: tdeio_help.cpp:316
msgid "Looking up section"
msgstr "Ag cuardach ar mhír"
#: tdeio_help.cpp:327
msgid "Could not find filename %1 in %2."
msgstr "Ní féidir an t-ainm comhaid %1 a aimsiú i %2."
#: xslt.cpp:55
msgid "Parsing stylesheet"
msgstr "Stílbhileog á parsáil"
#: xslt.cpp:69
msgid "Parsing document"
msgstr "Cáipéis á parsáil"
#: xslt.cpp:78
msgid "Applying stylesheet"
msgstr "Stílbhileog á cur i bhfeidhm"
#: xslt.cpp:86
msgid "Writing document"
msgstr "Cáipéis á scríobh"
#~ msgid ""
#~ "The requested help file could not be found. Check that you have installed "
#~ "the documentation."
#~ msgstr ""
#~ "Ní féidir an comhad iarrtha cabhrach a aimsiú. Deimhnigh go bhfuil an "
#~ "doiciméadú suiteáilte agat."
|