blob: 1a2c7e326b4442e27ac2934b4b0f054cb2034938 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/kcmkabconfig.po\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu"
#: addhostdialog.cpp:37
msgid "Add Host"
msgstr "Óstríomhaire Nua"
#: addresseewidget.cpp:59
msgid "Add..."
msgstr "Cuir Leis..."
#: addresseewidget.cpp:60
msgid "Edit..."
msgstr "Eagar..."
#: addresseewidget.cpp:93
msgid "New"
msgstr "Nua"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Prefixes"
msgstr "Réimíreanna"
#: addresseewidget.cpp:140
msgid "Enter prefix:"
msgstr "Iontráil réimír:"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Inclusions"
msgstr "Iniataí"
#: addresseewidget.cpp:143
msgid "Enter inclusion:"
msgstr "Iontráil iniamh:"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Suffixes"
msgstr "Iarmhíreanna"
#: addresseewidget.cpp:146
msgid "Enter suffix:"
msgstr "Iontráil iarmhír:"
#: addresseewidget.cpp:149
msgid "Default formatted name:"
msgstr "Ainm formáidithe réamhshocraithe:"
#: addresseewidget.cpp:153
msgid "Empty"
msgstr "Folamh"
#: addresseewidget.cpp:154
msgid "Simple Name"
msgstr "Ainm Simplí"
#: addresseewidget.cpp:155
msgid "Full Name"
msgstr "Ainm Iomlán"
#: addresseewidget.cpp:156
msgid "Reverse Name with Comma"
msgstr "Ainm droim ar ais, le camóg"
#: addresseewidget.cpp:157
msgid "Reverse Name"
msgstr "Ainm droim ar ais"
#: extensionconfigdialog.cpp:34
msgid "Extension Settings"
msgstr "Socruithe Iarmhíre"
#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
msgid "General"
msgstr "Ginearálta"
#: kabconfigwidget.cpp:66
msgid "Honor TDE single click"
msgstr "Umhlaíonn don chlic amháin TDE"
#: kabconfigwidget.cpp:69
msgid "Automatic name parsing for new addressees"
msgstr "Parsáil seoltaí nua go huathoibríoch"
#: kabconfigwidget.cpp:72
msgid "Trade single name component as family name"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:80
msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:85
msgid "Addressee editor type:"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:89
msgid "Full Editor"
msgstr "Eagarthóir Lán"
#: kabconfigwidget.cpp:90
msgid "Simple Editor"
msgstr "Eagarthóir Simplí"
#: kabconfigwidget.cpp:99
msgid "Script-Hooks"
msgstr ""
#: kabconfigwidget.cpp:102
msgid "Phone:"
msgstr "Fón:"
#: kabconfigwidget.cpp:106
msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Uimhir Theileafóin</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:109
msgid "Fax:"
msgstr "Facs:"
#: kabconfigwidget.cpp:113
msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
msgstr "<ul><li>%N: Uimhir Fhacs</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:117
msgid "SMS Text:"
msgstr "Téacs SMS:"
#: kabconfigwidget.cpp:121
msgid ""
"<ul><li>%N: Phone Number</li><li>%F: File containing the text message(s)</"
"li></ul>"
msgstr ""
"<ul><li>%N: Uimhir Theileafóin</li><li>%F: Comhad leis an/na "
"téacsteachtaireacht(aí)</li></ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:129
msgid "Location Map"
msgstr "Léarscáil Ionaid"
#: kabconfigwidget.cpp:135
msgid ""
"<ul> <li>%s: Street</li><li>%r: Region</li><li>%l: Location</li><li>%z: Zip "
"Code</li><li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
msgstr ""
"<ul> <li>%s: Sráid</li><li>%r: Ceantar</li><li>%l: Láthair</li><li>%z: Cód "
"Poist</li><li>%c: Cód Tíre ISO</li> </ul>"
#: kabconfigwidget.cpp:158
msgid "Contact"
msgstr "Teagmháil"
#: kcmkabconfig.cpp:54
msgid "kcmkabconfig"
msgstr "kcmkabconfig"
#: kcmkabconfig.cpp:55
msgid "KAddressBook Configure Dialog"
msgstr "Dialóg Chumraíochta KAddressBook"
#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "©, 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:55
msgid "kcmkabldapconfig"
msgstr "kcmkabldapconfig"
#: kcmkabldapconfig.cpp:56
msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
msgstr "Dialóg Chumraíochta LDAP KAB"
#: ldapoptionswidget.cpp:138
msgid "Edit Host"
msgstr "Cuir Óstríomhaire in Eagar"
#: ldapoptionswidget.cpp:263
msgid "LDAP Servers"
msgstr "Freastalaithe LDAP"
#: ldapoptionswidget.cpp:268
msgid "Check all servers that should be used:"
msgstr ""
#: ldapoptionswidget.cpp:291
msgid "&Add Host..."
msgstr "&Óstríomhaire Nua..."
#: ldapoptionswidget.cpp:292
msgid "&Edit Host..."
msgstr "Cuir Óstríomhaire in &Eagar..."
#: ldapoptionswidget.cpp:294
msgid "&Remove Host"
msgstr "&Bain Óstríomhaire"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "&Bain Óstríomhaire"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Eagar..."
|