blob: 8eaa756775a8700a5f3a717703d652c70cfb8cf3 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdepim/tdeio_sieve.po\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n"
"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n"
"Language-Team: ga <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: sieve.cpp:332
msgid "Connecting to %1..."
msgstr "Ag dul i dteagmháil le %1..."
#: sieve.cpp:335
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Cailleadh an nasc leis an bhfreastalaí."
#: sieve.cpp:347
msgid "Server identification failed."
msgstr "Theip ar aithint an fhreastalaí."
#: sieve.cpp:374
msgid "Authenticating user..."
msgstr "Úsáideoir á fhíordheimhniú..."
#: sieve.cpp:377
msgid "Authentication failed."
msgstr "Theip ar fhíordheimhniú."
#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
msgid "Done."
msgstr "Críochnaithe."
#: sieve.cpp:453
msgid "Activating script..."
msgstr "Script á gníomhachtú..."
#: sieve.cpp:469
msgid "There was an error activating the script."
msgstr "Tharla earráid agus an script á gníomhachtú."
#: sieve.cpp:487
msgid "There was an error deactivating the script."
msgstr "Tharla earráid agus an script á díghníomhachtú."
#: sieve.cpp:515
msgid "Sending data..."
msgstr "Sonraí á seoladh..."
#: sieve.cpp:532
msgid "TDEIO data supply error."
msgstr "Earráid soláthair sonraí TDEIO."
#: sieve.cpp:559
msgid "Quota exceeded"
msgstr "Sáraíodh an cuóta"
#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
msgid "Network error."
msgstr "Earráid líonra."
#: sieve.cpp:603
msgid "Verifying upload completion..."
msgstr ""
#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
#, c-format
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"This is probably due to errors in the script.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
"Níor uasluchtaíodh an script i gceart.\n"
"Is dócha go raibh earráidí sa script.\n"
"D'fhreagair an freastalaí:\n"
"%1"
#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
msgid ""
"The script did not upload successfully.\n"
"The script may contain errors."
msgstr ""
"Níor uasluchtaíodh an script i gceart.\n"
"Seans go bhfuil earráidí sa script."
#: sieve.cpp:681
msgid "Retrieving data..."
msgstr "Sonraí á bhfáil..."
#: sieve.cpp:730
msgid "Finishing up..."
msgstr "Á chríochnú..."
#: sieve.cpp:738
msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
msgstr ""
#: sieve.cpp:750
msgid "Folders are not supported."
msgstr "Ní thacaítear le fillteáin."
#: sieve.cpp:758
msgid "Deleting file..."
msgstr "Comhad á scriosadh..."
#: sieve.cpp:773
msgid "The server would not delete the file."
msgstr ""
#: sieve.cpp:792
msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
msgstr ""
#: sieve.cpp:941
msgid "No authentication details supplied."
msgstr ""
#: sieve.cpp:999
msgid "Sieve Authentication Details"
msgstr "Sonraí fíordheimhnithe Sieve"
#: sieve.cpp:1000
msgid ""
"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
"same as your email password):"
msgstr ""
#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
#, c-format
msgid ""
"A protocol error occurred during authentication.\n"
"Choose a different authentication method to %1."
msgstr ""
"Tharla earráid phrótacail le linn fíordheimhnithe.\n"
"Roghnaigh modh difriúil fíordheimhnithe do %1."
#: sieve.cpp:1127
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed.\n"
"Most likely the password is wrong.\n"
"The server responded:\n"
"%1"
msgstr ""
#: sieve.cpp:1205
msgid "A protocol error occurred."
msgstr "Tharla earráid phrótacail."
|