summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/kdebase/naughtyapplet.po
blob: 0275eb0d06cd577c375a4e8acee98da2abab0673 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
# translation of naughtyapplet.po to Galician
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# Gonzalo H. Castilla <ttxzgl@yahoo.es>, 2003.
# Xabi García <xabigf@gmx.net>, 2004.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: naughtyapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-24 21:03+0200\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#: NaughtyApplet.cpp:111
msgid ""
"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a "
"bug that is causing this, or it may just be busy.\n"
"Would you like to try to stop the program?"
msgstr ""
"Un programa chamado '%1' provoca a redución de rendemento dos autros na túa "
"máquina. O causante podería ser un erro ou podería estar ocupada.\n"
"¿Desexas tentar para-lo programa?"

#: NaughtyApplet.cpp:116
msgid "Keep Running"
msgstr "Manter a Executarse"

#: NaughtyApplet.cpp:122
msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?"
msgstr ""
"No futuro, ¿desexa que os pogramas ocupados co nome '%1' sexan ignorados?"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"

#: NaughtyApplet.cpp:124
msgid "Do Not Ignore"
msgstr "Non Ignorar"

#: NaughtyApplet.cpp:162
msgid "Naughty applet"
msgstr "Applet traveso"

#: NaughtyApplet.cpp:164
msgid "Runaway process catcher"
msgstr "Cazador de procesos desbocados"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:55
msgid "&Update interval:"
msgstr "Intervalo de &anovado:"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:56
msgid "CPU &load threshold:"
msgstr "Umbral de &carga de la CPU"

#: NaughtyConfigDialog.cpp:62
msgid "&Programs to Ignore"
msgstr "&Programas a ignorar"

#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gonzalo H. Castilla"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ttxzgl@yahoo.es"