1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
|
# translation of korganizer.po to Galician
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Xabi Garc铆a <xabigf@gmx.net>, 2003, 2004.
# Xabier Garc铆a Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
# Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: korganizer\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-14 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Xabi Garc铆a"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "xabigf@gmx.net"
#: koeditordetails.cpp:192
msgid ""
"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
"or not a response is requested from the attendee."
msgstr ""
"Amosa informaci贸n sobre os actuais asistentes. Para editar un asistente, "
"esc贸llaoo nesta lista e modifique os valores na area de embaixo. Se preme no "
"t铆tulo da columna ordenarase a lista dacordo a esa columna. A columna RSVP "
"indica se solicita ou non unha resposta ao asistente."
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288
#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903
#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165
#, no-c-format
msgid "Email"
msgstr "Correo-E"
#: koeditordetails.cpp:201
msgid "Role"
msgstr "Papel"
#: koeditordetails.cpp:202
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: koeditordetails.cpp:203
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: koeditordetails.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Delegated to"
msgstr "Borrar Tarefa"
#: koeditordetails.cpp:205
#, fuzzy
msgid "Delegated from"
msgstr "Borrar Tarefa"
#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785
msgid ""
"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
"this participant?"
msgstr ""
#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787
#, fuzzy
msgid "Invalid email address"
msgstr "Enderezo de correo-e adicional:"
#: koprefs.cpp:87
msgid ""
"_: Default export file\n"
"calendar.html"
msgstr "calendario.html"
#: koprefs.cpp:162
msgid "Appointment"
msgstr "Cita"
#: koprefs.cpp:162
msgid "Business"
msgstr "Negocios"
#: koprefs.cpp:163
msgid "Meeting"
msgstr "Reuni贸n"
#: koprefs.cpp:163
msgid "Phone Call"
msgstr "Chamada de Tel茅fono"
#: koprefs.cpp:163
msgid "Education"
msgstr "Educaci贸n"
#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286
msgid "Holiday"
msgstr "Festivo"
#: koprefs.cpp:164
msgid "Vacation"
msgstr "Vacaci贸ns"
#: koprefs.cpp:164
msgid "Special Occasion"
msgstr "Ocasi贸n Especial"
#: koprefs.cpp:165
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
#: koprefs.cpp:165
msgid "Travel"
msgstr "Viaxe"
#: koprefs.cpp:166
msgid "Birthday"
msgstr "Cumpreanos"
#: koeventviewer.cpp:63
msgid "Open the message in KMail"
msgstr ""
#: koeventviewer.cpp:65
#, fuzzy, c-format
msgid "Send an email message to %1"
msgstr "Mensaxe de erro: %1"
#: koeventviewer.cpp:67
msgid "Lookup the contact in KAddressbook"
msgstr ""
#: koeventviewer.cpp:73
#, fuzzy
msgid "View attachment \"%1\""
msgstr "Editar Adxunto"
#: koeventviewer.cpp:76
msgid "Launch a viewer on the link"
msgstr ""
#: koeventviewer.cpp:175
#, fuzzy
msgid "Open Attachment"
msgstr "Engadir Adxunto"
#: koeventviewer.cpp:176
#, fuzzy
msgid "Save Attachment As..."
msgstr "Ane&xos"
#: koeventviewerdialog.cpp:33
msgid "Event Viewer"
msgstr "Visor de Eventos"
#: aboutdata.cpp:32
msgid "KOrganizer"
msgstr "KOrganizer"
#: aboutdata.cpp:33
msgid "A Personal Organizer for TDE"
msgstr "Un Organizador Persoal para TDE"
#: aboutdata.cpp:41
#, fuzzy
msgid "Current Developer/Maintainer"
msgstr "Mantedor Actual"
#: aboutdata.cpp:43
#, fuzzy
msgid "Previous maintainer"
msgstr "Mes previo"
#: aboutdata.cpp:45
msgid "Co-Maintainer"
msgstr "Corespons谩bel de mantemento"
#: aboutdata.cpp:47
msgid "Original Author"
msgstr "Autor Orixinal"
#: kdatenavigator.cpp:190
msgid ""
"_: start/end week number of line in date picker\n"
"%1/%2"
msgstr "%1/%2"
#: kotodoviewitem.cpp:140
msgid "--"
msgstr "--"
#: koeditorgeneraljournal.cpp:63
msgid "Sets the title of this journal."
msgstr "Pon o t铆tulo a este xornal."
#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64
msgid "T&itle:"
msgstr "T铆&tulo:"
#: koeditorgeneraljournal.cpp:83
msgid "&Date:"
msgstr "&Data:"
#: koeditorgeneraljournal.cpp:92
msgid "&Time: "
msgstr "&Hora: "
#: koeditorgeneraljournal.cpp:198
msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
msgstr "Por favor, especifique unha data v谩lida, por exemplo '%1'."
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
msgid "Configure Day Numbers"
msgstr "Configurar os D铆as Num茅ricos"
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
msgid "Show Date Number"
msgstr "Amosar a Data num茅rica"
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
msgid "Show day number"
msgstr "Amosar o d铆a do mes"
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
msgid "Show days to end of year"
msgstr "Amosar os restantes d铆as do ano"
#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
msgid "Show both"
msgstr "Amosar 谩mbolos dous"
#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
msgid ""
"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
"%1 / %2"
msgstr "%1 / %2"
#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
msgstr "Este plugin fornece os n煤meros dos d铆as e as semanas."
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
msgid "Configure Holidays"
msgstr "Configurar os Festivos"
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
msgid "Use Israeli holidays"
msgstr "Empregar Festivos Israel铆s"
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
msgid "Show weekly parsha"
msgstr "Amosar parsha semanalmente"
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
msgid "Show day of Omer"
msgstr "Amosar-lo d铆a do Omer"
#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
msgid "Show Chol HaMoed"
msgstr "Amosar Chol HaMoed"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
msgid ""
"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
"your characters\n"
"Sh. HaHodesh"
msgstr "Sh. HaHodesh"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
msgid "Erev Pesach"
msgstr "Erev Pesach"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
msgid "Sh. HaGadol"
msgstr "Sh. HaGadol"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
msgid "Pesach"
msgstr "Pesach"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
msgid "Chol Hamoed"
msgstr "Chol Hamoed"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
msgid "Yom HaShoah"
msgstr "Yom HaShoah"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
msgid "Yom HaAtzmaut"
msgstr "Yom HaAtzmaut"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
msgid "Yom HaZikaron"
msgstr "Yom HaZikaron"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
msgid "Yom Yerushalayim"
msgstr "Yom Yerushalayim"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
msgid "Lag BaOmer"
msgstr "Lag BaOmer"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
msgid "Erev Shavuot"
msgstr "Erev Shavuot"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
msgid "Shavuot"
msgstr "Shavuot"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
msgid "Tzom Tammuz"
msgstr "Tzom Tammuz"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
msgid "Sh. Hazon"
msgstr "Sh. Hazon"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
msgid "Sh. Nahamu"
msgstr "Sh. Nahamu"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
msgid "Tisha B'Av"
msgstr "Tisha B'Av"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
msgid "S'lichot"
msgstr "S'lichot"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
msgid "Erev R.H."
msgstr "Erev R.H."
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
msgid "Rosh Hashana"
msgstr "Rosh Hashana"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
msgid "Sh. Shuvah"
msgstr "Sh. Shuvah"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
msgid "Tzom Gedalia"
msgstr "Tzom Gedalia"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
msgid "Erev Y.K."
msgstr "Erev Y.K."
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
msgid "Yom Kippur"
msgstr "Yom Kippur"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
msgid "Erev Sukkot"
msgstr "Erev Sukkot"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
msgid "Sukkot"
msgstr "Sukkot"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
msgid "Hoshana Rabah"
msgstr "Hoshana Rabah"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
msgid "Shmini Atzeret"
msgstr "Shmini Atzeret"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
msgid "Simchat Torah"
msgstr "Simchat Torah"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
msgid "Erev Hanukah"
msgstr "Erev Hanukah"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
msgid "Hanukah"
msgstr "Hanukah"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
msgid "Tzom Tevet"
msgstr "Tzom Tevet"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
msgid "Sh. Shirah"
msgstr "Sh. Shirah"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
msgid "Tu B'Shvat"
msgstr "Tu B'Shvat"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
msgid "Sh. Shekalim"
msgstr "Sh. Shekalim"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
msgid "Purim Katan"
msgstr "Purim Katan"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
msgid "Ta'anit Ester"
msgstr "Ta'anit Ester"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
msgid "Sh. Zachor"
msgstr "Sh. Zachor"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
msgid "Erev Purim"
msgstr "Erev Purim"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
msgid "Purim"
msgstr "Purim"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
msgid "Shushan Purim"
msgstr "Shushan Purim"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
msgid "Sh. Parah"
msgstr "Sh. Parah"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
msgid "Sh. HaHodesh"
msgstr "Sh. HaHodesh"
#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
msgid " Omer"
msgstr " Omer"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid ""
"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
"your characters\n"
"Bereshit"
msgstr "Bereshit"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid "Noach"
msgstr "Noach"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
msgid "Lech L'cha"
msgstr "Lech L'cha"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
msgid "Vayera"
msgstr "Vayera"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
msgid "Chaye Sarah"
msgstr "Chaye Sarah"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
msgid "Toldot"
msgstr "Toldot"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayetze"
msgstr "Vayetze"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayishlach"
msgstr "Vayishlach"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
msgid "Vayeshev"
msgstr "Vayeshev"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
msgid "Miketz"
msgstr "Miketz"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
msgid "Vayigash"
msgstr "Vayigash"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
msgid "Vayechi"
msgstr "Vayechi"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Shemot"
msgstr "Shemot"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Vaera"
msgstr "Vaera"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Bo"
msgstr "Bo"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
msgid "Beshalach"
msgstr "Beshalach"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
msgid "Yitro"
msgstr "Yitro"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
msgid "Mishpatim"
msgstr "Mishpatim"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
msgid "Terumah"
msgstr "Terumah"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
msgid "Tetzaveh"
msgstr "Tetzaveh"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
msgid "Ki Tisa"
msgstr "Ki Tisa"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
msgid "Vayakhel"
msgstr "Vayakhel"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Pekudei"
msgstr "Pekudei"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Vayikra"
msgstr "Vayikra"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
msgid "Tzav"
msgstr "Tzav"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
msgid "Shemini"
msgstr "Shemini"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
msgid "Tazria"
msgstr "Tazria"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
msgid "Metzora"
msgstr "Metzora"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
msgid "Acharei Mot"
msgstr "Acharei Mot"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
msgid "Kedoshim"
msgstr "Kedoshim"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
msgid "Emor"
msgstr "Emor"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
msgid "Behar"
msgstr "Behar"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
msgid "Bechukotai"
msgstr "Bechukotai"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
msgid "Bemidbar"
msgstr "Bemidbar"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
msgid "Naso"
msgstr "Naso"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
msgid "Behaalotcha"
msgstr "Behaalotcha"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
msgid "Shelach"
msgstr "Shelach"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
msgid "Korach"
msgstr "Korach"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
msgid "Chukat"
msgstr "Chukat"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
msgid "Balak"
msgstr "Balak"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
msgid "Pinchas"
msgstr "Pinchas"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
msgid "Matot"
msgstr "Matot"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
msgid "Masei"
msgstr "Masei"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
msgid "Devarim"
msgstr "Devarim"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
msgid "Vaetchanan"
msgstr "Vaetchanan"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
msgid "Ekev"
msgstr "Ekev"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
msgid "Reeh"
msgstr "Reeh"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
msgid "Shoftim"
msgstr "Shoftim"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
msgid "Ki Tetze"
msgstr "Ki Tetze"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Ki Tavo"
msgstr "Ki Tavo"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Nitzavim"
msgstr "Nitzavim"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
msgid "Vayelech"
msgstr "Vayelech"
#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
msgid "Haazinu"
msgstr "Haazinu"
#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
msgstr "Este plugin fornece a data no calendario xud铆o."
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
#, fuzzy
msgid "Print &journal"
msgstr "Imprimir xornal"
#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
msgid "Prints all journals for a given date range"
msgstr "Imprime todos os xornais para un rango de datas fornecido"
#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130
msgid "Journal entries"
msgstr "Entradas do xornal"
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
msgid "Print What's Next"
msgstr "Imprimir o Qu茅 Ven Agora"
#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
msgstr "Imprime unha lista de todos os eventos e tarefas futuras."
#: plugins/printing/list/listprint.h:42
msgid "Print list"
msgstr "Imprimir lista"
#: plugins/printing/list/listprint.h:43
msgid "Prints a list of events and to-dos"
msgstr "Imprime unha lista de eventos e tarefas"
#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
#, fuzzy
msgid "Print &Year"
msgstr "Imprimir s&emana"
#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
#, fuzzy
msgid "Prints a calendar for an entire year"
msgstr "Imprime todos os xornais para un rango de datas fornecido"
#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175
msgid ""
"_: date from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from -\n"
"to\n"
"%1 -\n"
"%2"
msgstr "%1 - %2"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
msgid "Exchange Plugin"
msgstr "Plugin de Exchange"
#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
msgid "Start date:"
msgstr "Data de comezo:"
#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
msgid "End date:"
msgstr "Data de remate:"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
msgid "&Download..."
msgstr "&Descargar..."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
msgid "&Upload Event..."
msgstr "&Subir Evento..."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
msgid "De&lete Event"
msgstr "&Borrar Evento"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
msgid "&Configure..."
msgstr "&Configurar..."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
msgid ""
"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
"2000 Server."
msgstr ""
"Este plugin importa e exporta os eventos do calendario dende/para un servidor "
"Microsoft Exchange 2000."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
msgid "Please select an appointment."
msgstr "Por favor, escolla un apuntamento."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
msgstr "A suba a Exchange 茅 EXPERIMENTAL, poder铆a perder datos nesta cita!"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
msgid "&Upload"
msgstr "&Subir"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
msgid ""
"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
"all instances!"
msgstr ""
"O borrado en Exchange 茅 EXPERIMENTAL, se 茅ste 茅 un evento recursivo borraranse "
"t贸dalas s煤as instancias!"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
msgid "No Error"
msgstr "Sen Error"
#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
msgstr "O servidor Exchange non puido contactarse ou retornou un erro."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
msgid "Server response could not be interpreted."
msgstr "A resposta do servidor non se puido interpretar."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
msgid "Appointment data could not be interpreted."
msgstr "Os datos da cita non se puideron interpretar."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
msgstr ""
"Isto non deber铆a acontecer: tentando subir un tipo de evento equivocado."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
msgstr "Ocorreu un erro tentando escribir unha cita no servidor."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
msgstr "Tentando borrar un evento que non est谩 presente no servidor."
#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
msgid "Unknown Error"
msgstr "Erro Desco帽ecido"
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
msgid "Exchange server:"
msgstr "Servidor Exchange:"
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
msgid "User:"
msgstr "Usuario:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912
#, no-c-format
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
msgid "Determine mailbox automatically"
msgstr "Determina-lo cartafol de correo autom谩ticamente"
#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
msgid "Mailbox URL:"
msgstr "URL do cartafol de correo:"
#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
msgid "&Timespan"
msgstr "&Timespan"
#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
msgstr "Esta extensi贸n fornece un diagrama Timespan semellante ao Gantt."
#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
msgid "Timespan View Plugin"
msgstr "Extensi贸n de Vista Timespan"
#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296
msgid "Summary"
msgstr "Sumario"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
msgid "Zoom In"
msgstr "Aumentar"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
msgid "Zoom Out"
msgstr "Alonxar"
#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
msgid "Center View"
msgstr "Centrar Vista"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
msgid "Project View"
msgstr "Vista de Proxectos"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
msgid "Select Mode"
msgstr "Modo de Selecci贸n"
#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
msgid "main task"
msgstr "tarefa principal"
#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
msgid "&Project"
msgstr "&Proxecto"
#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
msgstr "Este plugin fornece un diagrama Gantt coma vista do proxecto."
#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
msgid "Project View Plugin"
msgstr "Extensi贸n de Vista de Proxectos"
#: calendarview.cpp:264
msgid ""
"<p><em>No Item Selected</em></p>"
"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
msgstr ""
"<p><em>Non Hai Elemento Seleccionado</em></p> "
"<p>Escolla un evento, tarefa ou entrada do xornal para ver aqu铆 os seus "
"detalles.</p>"
#: calendarview.cpp:270
msgid ""
"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
"main view here."
msgstr ""
"Ver os detalles dos eventos, entradas do xornal ou tarefas seleccionados na "
"vista principal de KOrganizer."
#: calendarview.cpp:456
msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar."
msgstr ""
#: calendarview.cpp:490
msgid "Could not load calendar '%1'."
msgstr "Non se puido carga-lo calendario '%1'."
#: calendarview.cpp:719
msgid ""
"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
msgstr ""
"Mudouse a opci贸n da zona horaria. Quere manter a hora absoluta dos elementos do "
"seu calendario, que se amosar谩n nunha hora diferente 谩 anterior, ou quere "
"movelos 谩 hora antia tam茅n na nova zona horaria?"
#: calendarview.cpp:723
msgid "Keep Absolute Times?"
msgstr "Manter Horas Absolutas?"
#: calendarview.cpp:724
msgid "Keep Times"
msgstr "Manter Horas"
#: calendarview.cpp:725
msgid "Move Times"
msgstr "Mover Horas"
#: calendarview.cpp:779
msgid "To-do completed: %1 (%2)"
msgstr "Tarefa completada: %1 (%2)"
#: calendarview.cpp:790
#, c-format
msgid "Journal of %1"
msgstr "Xornal de%1"
#: calendarview.cpp:845
msgid ""
"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
"and not appear in the view."
msgstr ""
"O elemento \"%1\" f铆ltrase polas s煤as regras actuais de filtraxe, as铆 que vaise "
"agochar para que non se vexa."
#: calendarview.cpp:848
msgid "Filter Applied"
msgstr "Filtro Aplicado"
#: calendarview.cpp:904
msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
msgstr "Borrarase o elemento \"%1\" permanentemente."
#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966
#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409
#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329
msgid "KOrganizer Confirmation"
msgstr "Confirmaci贸n para KOrganizer"
#: calendarview.cpp:924
#, fuzzy
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all "
"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
"O elemento \"%1\" ten sub-tarefas. 驴Quere borrar s贸 este elemento e facer de "
"todas as s煤as sub-tarefas elementos independentes, ou borrar a tarefa con todas "
"as s煤as sub-tarefas?"
#: calendarview.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Cut Only This"
msgstr "Borrar S贸 脡sta"
#: calendarview.cpp:931
msgid "Cut All"
msgstr ""
#: calendarview.cpp:962
#, fuzzy
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the "
"to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
"O elemento \"%1\" ten sub-tarefas. 驴Quere borrar s贸 este elemento e facer de "
"todas as s煤as sub-tarefas elementos independentes, ou borrar a tarefa con todas "
"as s煤as sub-tarefas?"
#: calendarview.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Copy Only This"
msgstr "Borrar S贸 脡sta"
#: calendarview.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Copy All"
msgstr "&Copiar A"
#: calendarview.cpp:1064
#, fuzzy
msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date."
msgstr "Por favor, especifique unha data de comezo v谩lida."
#: calendarview.cpp:1394
msgid ""
"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
msgstr ""
"Impos铆bel tornar a sub-tarefa nunha tarefa de primeiro nivel, xa que non se "
"pode bloquear."
#: calendarview.cpp:1419
msgid "Make sub-to-dos independent"
msgstr "Facer as sub-tarefas independentes"
#: calendarview.cpp:1504
msgid "Dissociate occurrence"
msgstr "Disociar ocorrencia"
#: calendarview.cpp:1516
msgid "Dissociating the occurrence failed."
msgstr "Fallou a disociaci贸n da ocorrencia."
#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547
msgid "Dissociating Failed"
msgstr "Fallou a Disociaci贸n"
#: calendarview.cpp:1538
msgid "Dissociate future occurrences"
msgstr "Disociar futuras ocorrencias"
#: calendarview.cpp:1546
msgid "Dissociating the future occurrences failed."
msgstr "Fallou a disociaci贸n de futuras ocorrencias."
#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710
msgid "No item selected."
msgstr "Non hai elemento seleccionado."
#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658
msgid "The item information was successfully sent."
msgstr "Enviouse satisfactoriamente a informaci贸n do elemento."
#: calendarview.cpp:1586
msgid "Publishing"
msgstr "Publicando"
#: calendarview.cpp:1588
msgid "Unable to publish the item '%1'"
msgstr "Impos铆bel publicar o elemento '%1'."
#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659
#, fuzzy
msgid "Forwarding"
msgstr "Ir cara &Adiante"
#: calendarview.cpp:1664
#, fuzzy
msgid "Unable to forward the item '%1'"
msgstr "Impos铆bel publicar o elemento '%1'."
#: calendarview.cpp:1665
#, fuzzy
msgid "Forwarding Error"
msgstr "Ir cara &Adiante"
#: calendarview.cpp:1688
msgid "The free/busy information was successfully sent."
msgstr "A informaci贸n de ocupaci贸n/dispo帽ibilidade enviouse con 茅xito."
#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732
msgid "Sending Free/Busy"
msgstr "Enviando Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade"
#: calendarview.cpp:1691
msgid "Unable to publish the free/busy data."
msgstr "Impos铆bel publicar os datos de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade."
#: calendarview.cpp:1716
msgid "The item has no attendees."
msgstr "O elemento non ten asistentes"
#: calendarview.cpp:1728
msgid ""
"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
"Method: %2"
msgstr ""
"Enviouse con 茅xito a mensaxe de traballo en grupo para o elemento '%1'.\n"
"M茅todo: %2"
#: calendarview.cpp:1737
msgid ""
"_: Groupware message sending failed. %2 is "
"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
"Unable to send the item '%1'.\n"
"Method: %2"
msgstr ""
"Impos铆bel enviar o elemento'%1'.\n"
"M茅todo: %2"
#: calendarview.cpp:1812
msgid "*.ics|ICalendars"
msgstr "*.ics|ICalendars"
#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848
msgid "Do you want to overwrite %1?"
msgstr ""
#: calendarview.cpp:1833
msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
msgstr "As entradas do xornal non se poden exportar a un ficheiro vCalendar."
#: calendarview.cpp:1834
msgid "Data Loss Warning"
msgstr "Aviso de P茅rdida de Datos"
#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834
msgid "Proceed"
msgstr "Preceder"
#: calendarview.cpp:1839
msgid "*.vcs|vCalendars"
msgstr "*.vcs|VCalendars"
#: calendarview.cpp:1870
msgid "&Previous Day"
msgstr "D铆a &Previo"
#: calendarview.cpp:1871
msgid "&Next Day"
msgstr "&Vindeiro D铆a"
#: calendarview.cpp:1873
msgid "&Previous Week"
msgstr "Semana &Previa"
#: calendarview.cpp:1874
msgid "&Next Week"
msgstr "&Vindeira Semana"
#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017
msgid "No filter"
msgstr "Sen filtro"
#: calendarview.cpp:2215
msgid "No resources found. We can not edit the item."
msgstr ""
#: calendarview.cpp:2333
msgid ""
"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
msgstr ""
"O elemento \"%1\" ten sub-tarefas. 驴Quere borrar s贸 este elemento e facer de "
"todas as s煤as sub-tarefas elementos independentes, ou borrar a tarefa con todas "
"as s煤as sub-tarefas?"
#: calendarview.cpp:2339
msgid "Delete Only This"
msgstr "Borrar S贸 脡sta"
#: calendarview.cpp:2342
msgid "Deleting sub-to-dos"
msgstr "Borrando sub-tarefas"
#: calendarview.cpp:2367
msgid ""
"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
"to a read-only calendar resource."
msgstr ""
"O elemento \"%1\" est谩 marcado coma de s贸 lectura e non se pode borrar; "
"probabelmente pertenza a un recurso de calendario de s贸 lectura."
#: calendarview.cpp:2371
msgid "Removing not possible"
msgstr "Non 茅 pos铆bel borrar"
#: calendarview.cpp:2398
msgid ""
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
"delete it and all its recurrences?"
msgstr ""
"O elemento do calendario \"%1\" recorre sobre m煤ltiples datas. 驴Est谩 seguro/a "
"de que quere borraloe t贸das as s煤as recorrencias?"
#: calendarview.cpp:2404
msgid ""
"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
msgstr ""
"Este elemento do calendario\"%1\" recorre sobre m煤ltiples datas. Quere borrar "
"todas as s煤as recorrencias, ou s贸 a actual en %2, ou s贸 as recorrencias "
"futuras?"
#: calendarview.cpp:2409
msgid "Delete C&urrent"
msgstr "Borrar a Act&ual"
#: calendarview.cpp:2410
msgid "Delete &Future"
msgstr "Borrar &Futuras"
#: calendarview.cpp:2411
msgid "Delete &All"
msgstr "Borrar Tod&as"
#: calendarview.cpp:2514
msgid "Delete all completed to-dos?"
msgstr "Borrar t贸dolas tarefas completadas?"
#: calendarview.cpp:2514
msgid "Purge To-dos"
msgstr "Borrar Tarefas"
#: calendarview.cpp:2514
msgid "Purge"
msgstr "Borrar"
#: calendarview.cpp:2518
msgid "Purging completed to-dos"
msgstr "Borrando tarefas completadas"
#: calendarview.cpp:2533
msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
msgstr "Impos铆bel borrar as tarefas con fillos incompletos."
#: calendarview.cpp:2534
msgid "Delete To-do"
msgstr "Borrar Tarefa"
#: calendarview.cpp:2545
#, fuzzy
msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process."
msgstr "Imposibel editar o elemento: est谩 bloqueado por outro proceso."
#: calendarview.cpp:2579
#, c-format
msgid "Unable to copy the item to %1."
msgstr "Impos铆bel copiar o elemento a %1."
#: calendarview.cpp:2580
msgid "Copying Failed"
msgstr "Fallou a Copia"
#: calendarview.cpp:2623
#, c-format
msgid "Unable to move the item to %1."
msgstr "Impos铆bel mover o elemento a %1."
#: calendarview.cpp:2624
msgid "Moving Failed"
msgstr "Fallou o Movemento"
#: calendarview.cpp:2699
#, fuzzy
msgid "Cutting Recurring Item"
msgstr "Mudando un Elemento Repetitivo"
#: calendarview.cpp:2701
#, fuzzy
msgid ""
"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this "
"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
"O elemento que quere mudar 茅 un elemento recursivo. Deber铆an aplicarse os "
"cambios a t贸dolos elementos na recurrencia, s贸 aos elementos futuros ou s贸 "
"nesta soa ocorrencia?"
#: calendarview.cpp:2706
#, fuzzy
msgid "Copying Recurring Item"
msgstr "Mudando un Elemento Repetitivo"
#: calendarview.cpp:2708
#, fuzzy
msgid ""
"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this "
"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?"
msgstr ""
"O elemento que quere mudar 茅 un elemento recursivo. Deber铆an aplicarse os "
"cambios a t贸dolos elementos na recurrencia, s贸 aos elementos futuros ou s贸 "
"nesta soa ocorrencia?"
#: calendarview.cpp:2712
msgid "Changing Recurring Item"
msgstr "Mudando un Elemento Repetitivo"
#: calendarview.cpp:2714
msgid ""
"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
"the recurrence?"
msgstr ""
"O elemento que quere mudar 茅 un elemento recursivo. Deber铆an aplicarse os "
"cambios a t贸dolos elementos na recurrencia, s贸 aos elementos futuros ou s贸 "
"nesta soa ocorrencia?"
#: calendarview.cpp:2722
msgid "Only &This Item"
msgstr "S贸 Este &Elemento"
#: calendarview.cpp:2722
msgid "Only &Future Items"
msgstr "S贸 Elementos &Futuros"
#: calendarview.cpp:2722
msgid "&All Occurrences"
msgstr "Todas as &Ocorrencias"
#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123
msgid "Dissociate event from recurrence"
msgstr "Desasociar evento da recurrencia"
#: calendarview.cpp:2744
msgid ""
"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
msgstr ""
"Impos铆bel engadir o elemento de excepci贸n ao calendario. Non se aplicar谩 "
"ningunha muda."
#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766
msgid "Error Occurred"
msgstr "Ocorreu un Erro"
#: calendarview.cpp:2759
msgid "Split future recurrences"
msgstr "Dividir futuras recorrencias"
#: calendarview.cpp:2765
msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
msgstr ""
"Impos铆bel engadir os elementos futuros ao calendario. Non se efectuar谩 ningunha "
"muda."
#: koviewmanager.cpp:405
#, fuzzy
msgid "Merged calendar"
msgstr "Introducido o calendario '%1'."
#: koviewmanager.cpp:407
msgid "Calendars Side by Side"
msgstr ""
#: koeditorfreebusy.cpp:178
#, fuzzy
msgid "Freebusy Period"
msgstr "Contrasinal de Obtenci贸n de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade"
#: koeditorfreebusy.cpp:181
#, fuzzy
msgid "Summary:"
msgstr "Sumario"
#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "&Localizaci贸n:"
#: koeditorfreebusy.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Start:"
msgstr "&Comezo:"
#: koeditorfreebusy.cpp:193
#, fuzzy
msgid "End:"
msgstr "&Remate:"
#: koeditorfreebusy.cpp:247
msgid ""
"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
"appropriate for the current event or to-do."
msgstr ""
"Estabelece o aumento do gr谩fico Gantt. 'Hora' amosa un rango de varias horas, "
"'D铆a' amosa un rango de poucos d铆as, 'Semana' amosa un rango duns poucos meses, "
"e 'Mes' amosa un rango duns poucos anos, mentres que 'Autom谩tico' escolle o "
"rango m谩is axeitado para o evento ou tarefa actual."
#: koeditorfreebusy.cpp:254
msgid "Scale: "
msgstr "Escala: "
#: koeditorfreebusy.cpp:260
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: koeditorfreebusy.cpp:261
msgid "Day"
msgstr "D铆a"
#: koeditorfreebusy.cpp:262
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: koeditorfreebusy.cpp:263
msgid "Month"
msgstr "Mes"
#: koeditorfreebusy.cpp:264
msgid "Automatic"
msgstr "Autom谩tico"
#: koeditorfreebusy.cpp:270
msgid "Center on Start"
msgstr "Centrar no Inicio"
#: koeditorfreebusy.cpp:272
msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
msgstr "Centra o gr谩fico Gantt na hora de inicio do d铆a deste evento."
#: koeditorfreebusy.cpp:279
msgid "Pick Date"
msgstr "Escoller Data"
#: koeditorfreebusy.cpp:281
msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
msgstr ""
"Move o evento 谩 data e hora na que todos os asistentes est谩n dispo帽ibeis."
#: koeditorfreebusy.cpp:290
msgid ""
"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
msgstr ""
"Recarga os datos de Ocupado/Dispo帽铆bel para todos os asistentes dos servidores "
"correspondentes."
#: koeditorfreebusy.cpp:297
msgid ""
"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
"Information."
msgstr ""
"Amosa o estado de ocupado/dispo帽铆bel de todos os asistentes. Se fai dobre clic "
"nunha entrada dos asistentes na lista, permitir谩selle inserir o lugar da s煤a "
"informaci贸n de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade."
#: koeditorfreebusy.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Attendee"
msgstr "Asiste&ntes"
#: koeditorfreebusy.cpp:547
msgid "The meeting already has suitable start/end times."
msgstr "A reuni贸n xa ten un horario de comezo e remate axeitado."
#: koeditorfreebusy.cpp:552
msgid ""
"<qt>The next available time slot for the meeting is:"
"<br>Start: %1"
"<br>End: %2"
"<br>Would you like to move the meeting to this time slot?</qt>"
msgstr ""
#: koeditorfreebusy.cpp:564
msgid "No suitable date found."
msgstr "Non se atopou unha data axeitada."
#: koeditorfreebusy.cpp:700
msgid ""
"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
"have declined."
msgstr ""
"Dos %1 participantes, %2 aceptaron, %3 aceptaron dentro das s煤as posibilidades, "
"e %4 declinaron."
#: koeditorfreebusy.cpp:957
msgid ""
"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
"want to change that attendee as well?"
msgstr ""
#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Import Calendar/Event"
msgstr "Importar Calendario"
#: importdialog.cpp:48
#, fuzzy
msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer."
msgstr "Importar calendari en '%1' a KOrganizer."
#: importdialog.cpp:57
msgid "Add as new calendar"
msgstr "Engadir coma novo calendario"
#: importdialog.cpp:59
msgid "Merge into existing calendar"
msgstr "Incluir no calendario existente"
#: importdialog.cpp:62
msgid "Open in separate window"
msgstr "Abrir nunha fiestra separada"
#: actionmanager.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..."
msgstr "Importar &Calendario..."
#: actionmanager.cpp:257
#, fuzzy
msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)"
msgstr "&Importar Dende Ferramenta Ical de UNIX"
#: actionmanager.cpp:259
msgid "Get &Hot New Stuff..."
msgstr "Obter &Novo Material de Traballo..."
#: actionmanager.cpp:263
msgid "Export &Web Page..."
msgstr "Exportar P谩xina &Web..."
#: actionmanager.cpp:266
msgid "&iCalendar..."
msgstr "&iCalendar..."
#: actionmanager.cpp:269
msgid "&vCalendar..."
msgstr "&vCalendar..."
#: actionmanager.cpp:272
msgid "Upload &Hot New Stuff..."
msgstr "&Subir Novo Material de Traballo..."
#: actionmanager.cpp:278
msgid "Archive O&ld Entries..."
msgstr "Arquivar Entradas &Antigas..."
#: actionmanager.cpp:280
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"Pur&ge Completed To-dos"
msgstr "Borrar Tarefas &Completadas"
#: actionmanager.cpp:338
msgid "What's &Next"
msgstr "Qu茅 Ven Agora"
#: actionmanager.cpp:342
msgid "&Day"
msgstr "&D铆a"
#: actionmanager.cpp:351
#, c-format
msgid ""
"_n: &Next Day\n"
"Ne&xt %n Days"
msgstr ""
"&Vindeiro D铆a\n"
"Vindeir&os %n D铆as"
#: actionmanager.cpp:353
msgid "W&ork Week"
msgstr "Semana de Tra&ballo"
#: actionmanager.cpp:357
msgid "&Week"
msgstr "&Semana"
#: actionmanager.cpp:361
msgid "&Month"
msgstr "&Mes"
#: actionmanager.cpp:365
msgid "&List"
msgstr "&Listar"
#: actionmanager.cpp:369
msgid "&To-do List"
msgstr "Lista de &Tarefas"
#: actionmanager.cpp:373
msgid "&Journal"
msgstr "&Xornal"
#: actionmanager.cpp:377
#, fuzzy
msgid "&Timeline View"
msgstr "Centrar Vista"
#: actionmanager.cpp:383
msgid "&Refresh"
msgstr "&Anovar"
#: actionmanager.cpp:391
msgid "F&ilter"
msgstr "&Filtro"
#: actionmanager.cpp:406
msgid "Zoom In Horizontally"
msgstr "Aumentar Horizontalmente"
#: actionmanager.cpp:409
msgid "Zoom Out Horizontally"
msgstr "Diminuir Horizontalmente"
#: actionmanager.cpp:412
msgid "Zoom In Vertically"
msgstr "Aumentar Verticalmente"
#: actionmanager.cpp:415
msgid "Zoom Out Vertically"
msgstr "Diminuir Verticalmente"
#: actionmanager.cpp:424
msgid "Go to &Today"
msgstr "Ir a &Hoxe"
#: actionmanager.cpp:428
msgid "Go &Backward"
msgstr "Ir cara &Atr谩s"
#: actionmanager.cpp:440
msgid "Go &Forward"
msgstr "Ir cara &Adiante"
#: actionmanager.cpp:450
msgid "New E&vent..."
msgstr "Novo E&vento..."
#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464
msgid "New &To-do..."
msgstr "Nova &Tarefa..."
#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466
msgid "New Su&b-to-do..."
msgstr "Nova Su&btarefa..."
#: actionmanager.cpp:464
msgid "New &Journal..."
msgstr "Novo &Xornal..."
#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489
#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454
msgid "&Show"
msgstr "Amo&sar"
#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490
#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715
msgid "&Edit..."
msgstr "&Editar..."
#: actionmanager.cpp:479
msgid "&Make Sub-to-do Independent"
msgstr "&Facer da Subtarefa Independente"
#: actionmanager.cpp:498
msgid "&Publish Item Information..."
msgstr "&Publicar informaci贸n do elemento..."
#: actionmanager.cpp:503
msgid "Send &Invitation to Attendees"
msgstr "Enviar &Invitaci贸n aos Asistentes"
#: actionmanager.cpp:511
msgid "Re&quest Update"
msgstr "Solicitar &Anovaci贸n"
#: actionmanager.cpp:518
msgid "Send &Cancelation to Attendees"
msgstr "Enviar &Cancelaci贸n aos Asistentes"
#: actionmanager.cpp:525
msgid "Send Status &Update"
msgstr "Enviar Anovaci贸nde &Estado"
#: actionmanager.cpp:533
msgid ""
"_: counter proposal\n"
"Request Chan&ge"
msgstr "Solicitar &Mudanza"
#: actionmanager.cpp:540
#, fuzzy
msgid "&Send as iCalendar..."
msgstr "&iCalendar..."
#: actionmanager.cpp:545
msgid "&Mail Free Busy Information..."
msgstr "Informaci贸n De Ocupaci贸n/Dispoi帽ibilidade por Correo-e..."
#: actionmanager.cpp:550
msgid "&Upload Free Busy Information"
msgstr "&Publicar Informaci贸n De Ocupaci贸n/Dispoi帽ibilidade"
#: actionmanager.cpp:556
msgid "&Addressbook"
msgstr "&Caderno de Enderezos"
#: actionmanager.cpp:567
msgid "Show Date Navigator"
msgstr "Amosar Navegador de Datas"
#: actionmanager.cpp:570
msgid "Show To-do View"
msgstr "Amosar Visor de Tarefas"
#: actionmanager.cpp:573
msgid "Show Item Viewer"
msgstr "Amosar Visor de Elementos"
#: actionmanager.cpp:592
msgid "Show Resource View"
msgstr "Amosar Visor de Recursos"
#: actionmanager.cpp:595
msgid "Show &Resource Buttons"
msgstr "Amosar Bot贸ns de &Recurso"
#: actionmanager.cpp:610
msgid "Configure &Date && Time..."
msgstr "Configurar &Data e Hora..."
#: actionmanager.cpp:617
msgid "Manage View &Filters..."
msgstr "Xestionar &Filtros de Vista..."
#: actionmanager.cpp:620
msgid "Manage C&ategories..."
msgstr "Xestionar C&ategor铆as..."
#: actionmanager.cpp:624
msgid "&Configure Calendar..."
msgstr "&Configurar Calendario..."
#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651
msgid "Filter: "
msgstr "Filtro: "
#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191
#: previewdialog.cpp:140
msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
msgstr "*.vcs *.ics|Ficheiros de Calendario"
#: actionmanager.cpp:752
#, fuzzy
msgid ""
"You have no .calendar file in your home directory.\n"
"Import cannot proceed.\n"
msgstr ""
"Non ten un ficheiro de calendario no seu cartafol persoal.\n"
"A importaci贸n non se pode levar a cabo.\n"
#: actionmanager.cpp:775
msgid ""
"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
"the currently opened calendar."
msgstr ""
"KOrganizer importou e incorporou con 茅xito o seu ficheiro .calendario dende "
"ical no calendario actualmente aberto."
#: actionmanager.cpp:781
msgid ""
"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
"was correctly imported."
msgstr ""
"KOrganizer atopou alg煤ns campos desco帽ecidos mentres interpretaba o seu "
"ficheiro ical, e tivo que descartalos. Por favor, comprobe que t贸dolos datos de "
"importancia si se importaron."
#: actionmanager.cpp:785
msgid "ICal Import Successful with Warning"
msgstr "Importaci贸n ICal Exitosa Con Aviso"
#: actionmanager.cpp:788
msgid ""
"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
"has failed."
msgstr ""
"KOrganizer atopou un erro interpretando o seu ficheiro .calendar dende ical. "
"Fallou a importaci贸n."
#: actionmanager.cpp:792
msgid ""
"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
"import has failed."
msgstr ""
"KOrganizer non pensa que o seu ficheiro .calendar sexa un ical v谩lido. Fallou a "
"importaci贸n."
#: actionmanager.cpp:874
msgid "New calendar '%1'."
msgstr "Novo calendario '%1'."
#: actionmanager.cpp:909
msgid "Cannot download calendar from '%1'."
msgstr "Non se puido descarga-lo calendario dende '%1'."
#: actionmanager.cpp:947
msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
msgstr "Engadidi o recurso de calendario para a URL '%1'."
#: actionmanager.cpp:955
msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
msgstr "Impos铆bel crear o recurso de calendario '%1'."
#: actionmanager.cpp:966
msgid "Merged calendar '%1'."
msgstr "Introducido o calendario '%1'."
#: actionmanager.cpp:969
msgid "Opened calendar '%1'."
msgstr "Aberto o calendario '%1'."
#: actionmanager.cpp:994
msgid ""
"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
"in vCalendar format."
msgstr ""
"O seu calendario gardarase no formato iCalendar. empregue 'Exportar vCalendar' "
"para garda-lo no formato de vCalendar."
#: actionmanager.cpp:996
msgid "Format Conversion"
msgstr "Conversi贸n de Formato"
#: actionmanager.cpp:1020
msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
msgstr "Non se puido subi-lo calendario a '%1'."
#: actionmanager.cpp:1033
msgid "Saved calendar '%1'."
msgstr "Gardado o calendario '%1'."
#: actionmanager.cpp:1064
msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1098
msgid "Could not upload file."
msgstr "Non se puido subi-lo ficheiro."
#: actionmanager.cpp:1139
#, c-format
msgid "Unable to save calendar to the file %1."
msgstr "Impos铆bel gravar o calendario ao ficheiros %1."
#: actionmanager.cpp:1164
msgid ""
"The calendar has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"O calendario foi modificado.\n"
"驴Quere gardalo?"
#: actionmanager.cpp:1267
#, c-format
msgid ""
"_n: &Next Day\n"
"&Next %n Days"
msgstr ""
"&Vindeiro D铆a\n"
"&Vindeiros %n D铆as"
#: actionmanager.cpp:1301
msgid "Could not start control module for date and time format."
msgstr "Non se puido iniciar o m贸dulo de control do formato de data e hora."
#: actionmanager.cpp:1447
msgid "&Show Event"
msgstr "Amo&sar Evento"
#: actionmanager.cpp:1448
msgid "&Edit Event..."
msgstr "&Editar Evento..."
#: actionmanager.cpp:1449
msgid "&Delete Event"
msgstr "&Borrar Evento..."
#: actionmanager.cpp:1453
msgid "&Show To-do"
msgstr "Amo&sar Tarefa"
#: actionmanager.cpp:1454
msgid "&Edit To-do..."
msgstr "&Editar Tarefa"
#: actionmanager.cpp:1455
msgid "&Delete To-do"
msgstr "&Borrar Tarefa"
#: actionmanager.cpp:1579
msgid ""
"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to "
"create a new item."
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1582
#, fuzzy
msgid "Read-only calendar"
msgstr "Imprimir Calendario"
#: actionmanager.cpp:1612
msgid ""
"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable event folder and try again."
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1616
msgid ""
"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be "
"possible.\n"
"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again."
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1620
msgid ""
"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable journal folder and try again."
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1624
msgid ""
"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n"
"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again."
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1630
#, fuzzy
msgid "No writable calendar"
msgstr "Non se atopou unha data axeitada."
#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794
msgid "Attach as &link"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795
#, fuzzy
msgid "Attach &inline"
msgstr "Ane&xos"
#: actionmanager.cpp:1673
msgid "Attach inline &without attachments"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601
msgid "C&ancel"
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1705
msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
msgstr ""
#: actionmanager.cpp:1706
#, fuzzy
msgid "Remove Attachments"
msgstr "Ane&xos"
#: actionmanager.cpp:1895
msgid "Undo (%1)"
msgstr "Desfacer (%1)"
#: actionmanager.cpp:1907
msgid "Redo (%1)"
msgstr "Refacer (%1)"
#: actionmanager.cpp:1919
msgid ""
"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
msgstr ""
"O calendario cont茅n mudanzas sen se gravar. Quere gravalas antes de sa铆r?"
#: actionmanager.cpp:1924
msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
msgstr "Impos铆bel gravar o calendario. Quere a铆nda as铆 pechar esta fiestra?"
#: actionmanager.cpp:1945
msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
msgstr "Impos铆bel sa铆r. Gravado a铆nda en progreso."
#: actionmanager.cpp:1984
msgid ""
"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
msgstr ""
"Fallou o gravado de '%1'. Comprobe que o recurso est谩 axeitadamente "
"configurado.\n"
"Quere ignorar o problema e continuar sen gravar ou quere cancelar o gravado?"
#: actionmanager.cpp:1987
msgid "Save Error"
msgstr "Error de Gravado"
#: actionmanager.cpp:2009
msgid "URL '%1' is invalid."
msgstr "A URL '%1' 茅 inv谩lida."
#: actionmanager.cpp:2025
#, fuzzy
msgid "Unable to open the calendar"
msgstr "Impos铆bel crear o recurso de calendario '%1'."
#: archivedialog.cpp:55
msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
msgstr "Arquivar/Borrar Tarefas e Eventos Pasados"
#: archivedialog.cpp:57
msgid "&Archive"
msgstr "&Arquivar"
#: archivedialog.cpp:66
msgid ""
"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
""Merge Calendar" function. You can view an archive by opening it in "
"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
"vCalendar.\">How to restore</a>)"
msgstr ""
"Arquivar garda os apuntamentos antigos nun ficheiro dado e ent贸n os borra do "
"calendario actual. Se o ficheiro onde arquivalos xa existe s贸 se engadir谩n. (<a "
"href=\"whatsthis:Para engadir un arquivo 贸 seu calendario, empregue a funci贸n "
""Introducir Calendario". Pode ver un arquivo abr铆ndoo en KOrganizer "
"coma calqueroutro calendario. Non se garda nun formato especial coma "
"vCalendar.\">C贸mo restabelecer</a>"
#: archivedialog.cpp:82
msgid "Archive now items older than:"
msgstr "Arquivar agora os elementos m谩is vellos de:"
#: archivedialog.cpp:87
msgid ""
"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
"kept."
msgstr ""
"A data antes da que se deben arquivar os elementos. T贸dolos elementos m谩is "
"vellosgardaranse e borraranse, e os m谩is novos (tam茅n os que te帽an esa mesma "
"data) manteranse."
#: archivedialog.cpp:96
msgid "Automaticall&y archive items older than:"
msgstr "Arquivar autom谩ticamen&te elementos m谩is antigos que:"
#: archivedialog.cpp:99
msgid ""
"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
"again, except to change the settings."
msgstr ""
"Se se activa esta caracter铆stica, KOrganizer comprobar谩 regularmente se os "
"eventos te帽en que se arquivar; isto quere dicir que non precisar谩 empregar este "
"di谩logo endexamais, excepto para trocar as opci贸ns."
#: archivedialog.cpp:107
msgid ""
"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
"deleted, the newer will be kept."
msgstr ""
"A idade dos eventos e tarefas a arquivar. T贸dolos elementos m谩is "
"vellosgardaranse e borraranse, e os m谩is novos manteranse."
#: archivedialog.cpp:112
msgid "Day(s)"
msgstr "D铆a(s)"
#: archivedialog.cpp:113
msgid "Week(s)"
msgstr "Semana(s)"
#: archivedialog.cpp:114
msgid "Month(s)"
msgstr "Mes(es)"
#: archivedialog.cpp:119
msgid "Archive &file:"
msgstr "&Ficheiro arquivo:"
#: archivedialog.cpp:123
msgid "*.ics|iCalendar Files"
msgstr "*.ics|Ficheiros iCalendar"
#: archivedialog.cpp:125
msgid ""
"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
msgstr ""
"O cami帽o ao arquivo. Oseventos e tarefas engadiranse 贸 ficheiro do arquivo, de "
"xeito que calquera evento que xa se atope no ficheiro non se modificar谩 ou "
"borrar谩. Despois pode introducir o ficheiro coma calquer outro calendario. Se "
"non est谩 gardado nun formato especial, empr茅gase o formato iCalendar."
#: archivedialog.cpp:134
msgid "Type of Items to Archive"
msgstr "Tipo de Elementos a Arquivar"
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72
#, no-c-format
msgid "&Events"
msgstr "&Eventos"
#: archivedialog.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Completed &To-dos"
msgstr "Agochar tarefas c&ompletadas"
#: archivedialog.cpp:139
msgid ""
"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
"before the date."
msgstr ""
"Aqu铆 pode seleccionar os elementos a se arquivar. Os eventos arqu铆vanse se "
"remataron antes da data fornecida enriba, as tarefas arqu铆vanse se se remataron "
"antes da data."
#: archivedialog.cpp:144
msgid "&Delete only, do not save"
msgstr "S贸 &borrar, non gardar"
#: archivedialog.cpp:147
msgid ""
"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
"not possible to recover the events later."
msgstr ""
"Escolla esta opci贸n se quere borrar os eventos antigos sen gravalospreviamente. "
"Non poder谩 recuperalos con posterioridade."
#: archivedialog.cpp:211
msgid ""
"The archive file name is not valid.\n"
msgstr ""
"O ficheiro do arquivo non 茅 v谩lido.\n"
#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62
msgid "All Day"
msgstr "Todo o D铆a"
#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100
msgid "Date && Time"
msgstr "Data && Hora"
#: koeditorgeneralevent.cpp:101
msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
msgstr ""
"Estabelece as opci贸ns relacionadas coa data e hora do evento ou subtarefa."
#: koeditorgeneralevent.cpp:111
msgid "&Start:"
msgstr "&Comezo:"
#: koeditorgeneralevent.cpp:121
msgid "&End:"
msgstr "&Remate:"
#: koeditorgeneralevent.cpp:131
#, fuzzy
msgid "All-&day"
msgstr "Todo o D铆a"
#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157
#, fuzzy
msgid "Recurrence:"
msgstr "Rec&orrencia"
#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169
#, fuzzy
msgid "Reminder:"
msgstr "&Lembranza:"
#: koeditorgeneralevent.cpp:182
msgid "S&how time as:"
msgstr "Amos&ar hora coma:"
#: koeditorgeneralevent.cpp:183
msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
msgstr ""
"Amosa o xeito en que aparece esta hora na informaci贸n de Ocupado/Libre."
#: koeditorgeneralevent.cpp:190
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
#: koeditorgeneralevent.cpp:191
msgid "Free"
msgstr "Dispo帽ible"
#: koeditorgeneralevent.cpp:205
msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
msgstr ""
#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208
msgid "Accept"
msgstr "Aceptar"
#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212
msgid "Decline"
msgstr "Rexeitar"
#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155
msgid "Duration: "
msgstr "Duraci贸n: "
#: koeditorgeneralevent.cpp:435
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Day\n"
"%n Days"
msgstr ""
"1 D铆a\n"
"%n D铆as"
#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour\n"
"%n hours"
msgstr ""
"1 hora\n"
"%n horas"
#: koeditorgeneralevent.cpp:454
msgid ", "
msgstr ", "
#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute\n"
"%n minutes"
msgstr ""
"1 minuto\n"
"%n minutos"
#: koeditorgeneralevent.cpp:465
msgid ""
"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
"and times."
msgstr ""
"Amosa a duraci贸n do evento ou tarefa coas datas e horas de inicio e remate "
"actuais."
#: koeditorgeneralevent.cpp:482
msgid "From: %1 To: %2 %3"
msgstr "Dende: %1 A: %2 %3"
#: koeditorgeneralevent.cpp:495
msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
msgstr "Por favor, especifique unha hora de comezo v谩lida, por exemplo '%1'."
#: koeditorgeneralevent.cpp:502
msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
msgstr "Por favor, especifique unha hora de remate v谩lida, por exemplo '%1'."
#: koeditorgeneralevent.cpp:510
msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
msgstr "Por favor, especifique unha data de comezo v谩lida, por exemplo '%1'."
#: koeditorgeneralevent.cpp:517
msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
msgstr "Por favor, especifique unha data de remate v谩lida, por exemplo '%1'."
#: koeditorgeneralevent.cpp:533
msgid ""
"The event ends before it starts.\n"
"Please correct dates and times."
msgstr ""
"O evento remata antes de que comece.\n"
"Por favor, corrixa as datas e horas."
#: koprefsdialog.cpp:103
msgid "Saving Calendar"
msgstr "Gravando o Calendario"
#: koprefsdialog.cpp:165
msgid "Timezone:"
msgstr "Zona Horaria:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200
#, no-c-format
msgid ""
"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
"automatically adjust for daylight savings."
msgstr ""
"Escolla a s煤a zona horaria dende esta lista de lugares. Se non se amosa a s煤a "
"cidade, escolla unha que comparta a mesma zona horaria. KOrganizer axustar谩 "
"automaticamente os aforros de luz diurna."
#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179
msgid "Unknown"
msgstr "Desco帽ecido"
#: koprefsdialog.cpp:210
msgid "[No selection]"
msgstr "[Sen Selecci贸n]"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203
#, no-c-format
msgid "Use holiday region:"
msgstr "Usar rexi贸n de festivos:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206
#, no-c-format
msgid ""
"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
msgstr ""
"Escolla a rexi贸n que queira empregar para determinar os d铆as festivos. Os d铆as "
"festivos definidos am贸sanse como d铆as de non traballar no navegador de datas, "
"na vista da axenda, etc."
#: koprefsdialog.cpp:296
msgid "(None)"
msgstr "(Ningunha)"
#: koprefsdialog.cpp:323
#, fuzzy
msgid "Reminders"
msgstr "Lembranza"
#: koprefsdialog.cpp:328
msgid "Default reminder time:"
msgstr "Hora por defecto da lembranza:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66
#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157
#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069
#, no-c-format
msgid "minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71
#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158
#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072
#, no-c-format
msgid "hour(s)"
msgstr "hora(s)"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76
#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337
#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075
#, no-c-format
msgid "day(s)"
msgstr "d铆a(s)"
#: koprefsdialog.cpp:349
msgid ""
"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav "
"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)"
msgstr ""
#: koprefsdialog.cpp:363
msgid "Enable reminders by default:"
msgstr ""
#: koprefsdialog.cpp:371
msgid "Working Hours"
msgstr "Horas de Traballo"
#: koprefsdialog.cpp:387
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
"not be marked with color."
msgstr ""
"Activa esta caixi帽a para facer que KOrganizer marque as horas de traballo para "
"este d铆a da semana. Se 茅ste 茅 un d铆a de traballo para vostede, active esta "
"caixa, ou doutro xeito as horas de traballo non se marcar谩n en cor."
#: koprefsdialog.cpp:514
msgid "Date Navigator"
msgstr "Navegador de Datas"
#: koprefsdialog.cpp:524
msgid "Agenda View"
msgstr "Vista da Axenda"
#: koprefsdialog.cpp:530
msgid ""
"_: suffix in the hour size spin box\n"
" pixel"
msgstr " pixel"
#: koprefsdialog.cpp:537
msgid ""
"_: suffix in the N days spin box\n"
" days"
msgstr " d铆as"
#: koprefsdialog.cpp:558
msgid "Month View"
msgstr "Vista do Mes"
#: koprefsdialog.cpp:568
msgid "To-do View"
msgstr "Vista de Tarefas"
#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621
msgid "Event text"
msgstr "Texto do evento"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141
#: rc.cpp:2225
#, no-c-format
msgid "Categories"
msgstr "Categor铆as"
#: koprefsdialog.cpp:711
msgid ""
"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
"category color using the button below."
msgstr ""
"Escolla aqu铆 a categor铆a do evento que quere modificar. Pode mudar a cor da "
"categor铆a selecionada usando o bot贸n de embaixo."
#: koprefsdialog.cpp:718
msgid ""
"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
msgstr ""
"Escolla aqui a cor da categor铆a de evento seleccionada empregando a caixa de "
"selecci贸n de enriba."
#: koprefsdialog.cpp:724
msgid "Resources"
msgstr "Recursos"
#: koprefsdialog.cpp:730
msgid ""
"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
"color using the button below."
msgstr ""
"Escolla aqu铆 o recurso que quere modificar. Pode mudar a cor do recurso "
"seleccionado empregando o bot贸n de embaixo."
#: koprefsdialog.cpp:737
msgid ""
"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
msgstr ""
"Escolla aqu铆 a cor do recurso seleccionado empregando a caixa de selecci贸n de "
"enriba."
#: koprefsdialog.cpp:882
msgid "Scheduler Mail Client"
msgstr "Cliente de Correo do Programador"
#: koprefsdialog.cpp:885
msgid "Mail client"
msgstr "Cliente de correo"
#: koprefsdialog.cpp:890
msgid "Additional email addresses:"
msgstr "Enderezos de correo-e adicionais:"
#: koprefsdialog.cpp:891
msgid ""
"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
msgstr ""
"Engada, edite ou borre aqu铆 enderezos de correo-e adicionais. Estes enderezos "
"de correo-e son os que ten adem谩is do conxunto nas preferencias persoais. Se 茅 "
"un asistente a un evento, perousa nese evento outro enderezo de correo-e, "
"precisa inserir este enderezo aqu铆 para que KOrganizer o poida reco帽ecer como "
"de seu."
#: koprefsdialog.cpp:906
msgid "Additional email address:"
msgstr "Enderezo de correo-e adicional:"
#: koprefsdialog.cpp:907
msgid ""
"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
msgstr ""
"Edite aqu铆 os correos-e adicionais. Para editar un enderezo selecci贸neo da "
"lista de enriba e prema no bot贸n \"Novo\" de embaixo. Estes enderezos de "
"correo-e son os que ten a maiores do enderezo fornecido nas preferencias "
"persoais."
#: koprefsdialog.cpp:919
msgid "New"
msgstr "Novo"
#: koprefsdialog.cpp:920
msgid ""
"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
"Use the edit box above to edit the new entry."
msgstr ""
"Prema este bot贸n para engadir unha nova entrada 谩 lista de enderezos de "
"correo-e adicionais. Use a caixa de edici贸n de enriba para editar a nova "
"entrada."
#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102
msgid "(EmptyEmail)"
msgstr "(Correo-e en Branco)"
#: koprefsdialog.cpp:1123
msgid "Configure &Plugin..."
msgstr "Configurar &Extensi贸n..."
#: koprefsdialog.cpp:1124
msgid ""
"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
"list above"
msgstr ""
"Este bot贸n perm铆telle configurar a extensi贸n que seleccionou na lista de "
"enriba."
#: koprefsdialog.cpp:1185
msgid "Unable to configure this plugin"
msgstr "Impos铆bel configurar este engadido"
#: searchdialog.cpp:49
msgid "Find Events"
msgstr "Atopar Eventos"
#: searchdialog.cpp:50
msgid "&Find"
msgstr "&Procurar"
#: searchdialog.cpp:62
msgid "&Search for:"
msgstr "&Procurar por:"
#: searchdialog.cpp:70
msgid "Search For"
msgstr "Procurar Por"
#: searchdialog.cpp:73
msgid "To-&dos"
msgstr "Tare&fas"
#: searchdialog.cpp:74
msgid "&Journal entries"
msgstr "Entradas &xornais"
#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79
msgid "Date Range"
msgstr "Rango de Datas"
#: searchdialog.cpp:87
msgid "Fr&om:"
msgstr "D&ende:"
#: searchdialog.cpp:91
msgid "&To:"
msgstr "&Ata:"
#: searchdialog.cpp:95
msgid "E&vents have to be completely included"
msgstr "Os eventos te帽en que inclu铆rse &completamente"
#: searchdialog.cpp:98
msgid "Include to-dos &without due date"
msgstr "Inclu铆r tarefas &sen a data de vencemento"
#: searchdialog.cpp:102
msgid "Search In"
msgstr "Procurar En"
#: searchdialog.cpp:105
msgid "Su&mmaries"
msgstr "Su&marios"
#: searchdialog.cpp:107
msgid "Desc&riptions"
msgstr "Desc&ricci贸ns"
#: searchdialog.cpp:108
msgid "Cate&gories"
msgstr "Cate&gor铆as"
#: searchdialog.cpp:149
msgid ""
"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
msgstr ""
"Expresi贸n de procura inv谩lida, non se puido levar a cabo a procura. Por favor, "
"introduza a expresi贸n de procura empregando os caracteres wildcard '*' '?' onde "
"sexa preciso."
#: searchdialog.cpp:162
msgid "No events were found matching your search expression."
msgstr ""
"Non se atoparon eventos que se correspondan coa su谩 expresi贸n de procura."
#: konewstuff.cpp:48
msgid "Could not load calendar."
msgstr "Non se puido cargar o calendario."
#: konewstuff.cpp:63
msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
msgstr "Os eventos descargados mergullaranse no seu calendario actual."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:105
msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
msgstr ""
"Estabelece as opci贸ns para as datas e horas de comezo e remate destas tarefa."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:112
msgid "Sets the start date for this to-do"
msgstr "Estabelece a data de inicio desta tarefa."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:113
msgid "Sta&rt:"
msgstr "Come&zo:"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:126
msgid "Sets the start time for this to-do."
msgstr "Estabelece a hora de inicio desta tarefa."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:130
msgid "Sets the due date for this to-do."
msgstr "Estabelece a data de vencemento desta tarefa."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:131
msgid "&Due:"
msgstr "&Duraci贸n:"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:145
msgid "Sets the due time for this to-do."
msgstr "Estabelece a hora de vencemento desta tarefa."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:149
msgid "Ti&me associated"
msgstr "&Hora asociada"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:151
msgid ""
"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
"them."
msgstr ""
"Estabelce se estas datas de inicio e vencemento da tarefa levan asociadas tam茅n "
"unha hora."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:189
#, fuzzy
msgid "&Completed:"
msgstr "Completados"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:194
msgid "Toggle between 0% and 100% complete"
msgstr ""
#: koeditorgeneraltodo.cpp:196
#, c-format
msgid ""
"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% "
"or 100%"
msgstr ""
#: koeditorgeneraltodo.cpp:204
msgid "Select the completed percentage"
msgstr ""
#: koeditorgeneraltodo.cpp:206
msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do."
msgstr ""
#: koeditorgeneraltodo.cpp:209
#, no-c-format
msgid ""
"_: Percent complete\n"
"%1 %"
msgstr "%1 %"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:215
#, fuzzy
msgid ""
"_: completed on\n"
"on"
msgstr "co&mpletado no"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:230
msgid "&Priority:"
msgstr "&Prioridade:"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Set the priority of the to-do"
msgstr "Estabelece o T铆tulo deste evento ou tarefa."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:237
msgid ""
"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
"appropriate scale."
msgstr ""
"Estabelece a prioridade desta tarefa nunha escala de un a nove, sendo o un a "
"prioridade m谩is alta, cinco a prioridade media e nove a prioridade m谩is baixa. "
"Nos programas que te帽en diferentes escalas, os n煤meros axustaranse para se "
"acomodar 谩 escala axeitada."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:241
msgid "unspecified"
msgstr "sen especificar"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418
msgid "1 (highest)"
msgstr "1 (A m谩is alta)"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419
msgid "2"
msgstr "2"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420
msgid "3"
msgstr "3"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421
msgid "4"
msgstr "4"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422
msgid "5 (medium)"
msgstr "5 (media)"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423
msgid "6"
msgstr "6"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424
msgid "7"
msgstr "7"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425
msgid "8"
msgstr "8"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426
msgid "9 (lowest)"
msgstr "9 (a m谩is baixa)"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:492
msgid "Please specify a valid due date."
msgstr "Por favor, especifique unha data de vencemento v谩lida."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:497
msgid "Please specify a valid due time."
msgstr "Por favor, especifique un tempo de vencemento v谩lido."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:505
msgid "Please specify a valid start date."
msgstr "Por favor, especifique unha data de comezo v谩lida."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:510
msgid "Please specify a valid start time."
msgstr "Por favor, especifique unha hora de comezo v谩lida."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:527
msgid "The start date cannot be after the due date."
msgstr "A data de comezo non pode estar despois da data de vencemento."
#: koeditorgeneraltodo.cpp:572
#, c-format
msgid "Start: %1"
msgstr "Comezo: %1"
#: koeditorgeneraltodo.cpp:580
#, c-format
msgid " Due: %1"
msgstr " Vence: %1"
#: exportwebdialog.cpp:73
msgid "Export Calendar as Web Page"
msgstr "Exportar Calendario coma P谩xina Web"
#: exportwebdialog.cpp:131
msgid ""
"You are about to set all preferences to default values. All custom "
"modifications will be lost."
msgstr ""
"Est谩 a piques de po帽er todos os valores por defecto nas preferencias. "
"Perderanse odas as modificaci贸ns personalizadas."
#: exportwebdialog.cpp:132
msgid "Setting Default Preferences"
msgstr "Po帽endo as Preferencias por Defecto"
#: exportwebdialog.cpp:133
msgid "Reset to Defaults"
msgstr "Reiniciar 谩s por defecto"
#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76
#: kotodoeditor.cpp:100
msgid "General"
msgstr "Xeral"
#: exportwebdialog.cpp:148
msgid "View Type"
msgstr "Ver Tipo"
#: exportwebdialog.cpp:161
msgid "Destination"
msgstr "Destino"
#: exportwebdialog.cpp:178
msgid "To-dos"
msgstr "Tarefas"
#: exportwebdialog.cpp:199
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: datenavigatorcontainer.cpp:52
msgid ""
"<qt>"
"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
"down the mouse button to select more than one day.</p>"
"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt> "
"<p>Escolla as datas que quere amosar na vista principal de KOrganizer. Mante帽a "
"premido o rato para seleccionar m谩is dun d铆a.</p> "
"<p>Prema os bot贸ns de enriba para navegar aos vindeiros/previos meses ou "
"anos.</p> "
"<p>Cada li帽a amosa unha semana. O n煤mero na columna da esquerda 茅 o n煤mero da "
"semana do ano. Pr茅mao para seleccionar a semana enteira.</p></qt>"
#: journalentry.cpp:92
msgid "[Add Journal Entry]"
msgstr "[Engadir Entrada do Xornal]"
#: journalentry.cpp:191
msgid "Sets the Title of this journal entry."
msgstr "Estabelece o T铆tulo desta entrada do xornal."
#: journalentry.cpp:193
msgid "&Title: "
msgstr "&T铆tulo: "
#: journalentry.cpp:202
msgid "Ti&me: "
msgstr "&Hora: "
#: journalentry.cpp:208
msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
msgstr "Determina se esta entrada do xornal leva asociada unha hora."
#: journalentry.cpp:210
msgid "Sets the time associated with this journal entry"
msgstr "Estabelece a hora asociada a esta entrada do xornal"
#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
msgid "Delete this journal entry"
msgstr "Borrar esta entrada do xornal"
#: journalentry.cpp:225
msgid "Edit this journal entry"
msgstr "Editar esta entrada do xornal"
#: journalentry.cpp:226
msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
msgstr "Abre un di谩logo de edici贸n para esta entrada do xornal"
#: journalentry.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Print this journal entry"
msgstr "Editar esta entrada do xornal"
#: journalentry.cpp:235
#, fuzzy
msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
msgstr "Abre un di谩logo de edici贸n para esta entrada do xornal"
#: koeditoralarms.cpp:113
msgid "Reminder Dialog"
msgstr "Di谩logo de Lembranza"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277
#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr ""
#: koeditoralarms.cpp:122
msgid "Audio"
msgstr "Son"
#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 before the start"
msgstr "%1 antes do comezo"
#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 after the start"
msgstr "%1 despois do comezo"
#: koeditoralarms.cpp:148
#, fuzzy
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
"%1 before the to-do is due"
msgstr "%1 antes do remate"
#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 before the end"
msgstr "%1 antes do remate"
#: koeditoralarms.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n"
"%1 after the to-do is due"
msgstr "%1 despois do remate"
#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
msgid ""
"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
"%1 after the end"
msgstr "%1 despois do remate"
#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 day\n"
"%n days"
msgstr ""
"1 D铆a\n"
"%n D铆as"
#: koeditoralarms.cpp:193
#, fuzzy
msgid "Advanced Reminders"
msgstr "Editar Lembranzas"
#: koeditoralarms.cpp:204
msgid ""
"_: Add a new alarm to the alarm list.\n"
"&Add"
msgstr ""
#: koeditoralarms.cpp:460
#, fuzzy
msgid "before the to-do starts"
msgstr "Antes do Inicio"
#: koeditoralarms.cpp:461
#, fuzzy
msgid "after the to-do starts"
msgstr "Despois do Inicio"
#: koeditoralarms.cpp:462
#, fuzzy
msgid "before the to-do is due"
msgstr "Antes do Remate"
#: koeditoralarms.cpp:463
#, fuzzy
msgid "after the to-do is due"
msgstr "Despois do Remate"
#: koeditoralarms.cpp:466
msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time"
msgstr ""
#: koeditoralarms.cpp:469
msgid ""
"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or "
"after the start or due time."
msgstr ""
#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006
msgid ""
"_: delimiter for joining holiday names\n"
", "
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190
#, fuzzy
msgid "Start date: "
msgstr "Data de comezo:"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175
#, fuzzy
msgid "No start date"
msgstr "Data de comezo:"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151
#, fuzzy
msgid "End date: "
msgstr "Data de remate:"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 hour \n"
"%n hours "
msgstr ""
"1 hora\n"
"%n horas"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 minute \n"
"%n minutes "
msgstr ""
"1 minuto\n"
"%n minutos"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164
#, fuzzy
msgid "No end date"
msgstr "S&en data de remate"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180
#, fuzzy
msgid "Due date: "
msgstr "Data de vencemento"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184
#, fuzzy
msgid "No due date"
msgstr "Data de vencemento"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298
msgid ""
"_: except for listed dates\n"
" except"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306
#, fuzzy
msgid "Repeats: "
msgstr "Repetir"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
#, fuzzy
msgid "No reminders"
msgstr "Lembranza"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: Reminder: \n"
"%n reminders: "
msgstr ""
"1 lembranza configurada\n"
"%n lembranzas configuradas"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604
msgid ""
"_: Spacer for the joined list of categories\n"
", "
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366
#, fuzzy
msgid "Organizer: "
msgstr "Organizador: %1"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Location: "
msgstr "&Localizaci贸n:"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "&Descrici贸n"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441
msgid "Notes:"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454
msgid "No Subitems"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 Subitem:\n"
"%1 Subitems:"
msgstr ""
"1 minuto\n"
"%n minutos"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
msgid ""
"_: no status\n"
"none"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477
msgid ""
"_: unknown status\n"
"unknown"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484
#, fuzzy
msgid ""
"Start Date: %1\n"
msgstr "Data de comezo:"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489
#, fuzzy
msgid ""
"Start Time: %1\n"
msgstr "Hora de Comezo"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496
#, fuzzy
msgid ""
"Due Date: %1\n"
msgstr "Data de vencemento"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501
msgid ""
"_: subitem due time\n"
"Due Time: %1\n"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506
msgid ""
"_n: subitem counter\n"
"%1: "
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514
msgid ""
"_: subitem Status: statusString\n"
"Status: %1\n"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517
msgid ""
"_: subitem Priority: N\n"
"Priority: %1\n"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519
msgid ""
"_: subitem Secrecy: secrecyString\n"
"Secrecy: %1\n"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522
msgid "Subitems:"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532
#, fuzzy
msgid "No Attachments"
msgstr "Ane&xos"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535
#, fuzzy
msgid ""
"_n: 1 Attachment:\n"
"%1 Attachments:"
msgstr ""
"1 minuto\n"
"%n minutos"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541
msgid ""
"_: Spacer for list of attachments\n"
" "
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555
#, fuzzy
msgid "No Attendees"
msgstr "Asiste&ntes"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Attendee:\n"
"%n Attendees:"
msgstr ""
"1 minuto\n"
"%n minutos"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564
msgid ""
"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
"%1 (%2): %3"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568
#, fuzzy
msgid "Attendees:"
msgstr "Asiste&ntes"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575
#, fuzzy, c-format
msgid "Status: %1"
msgstr "Comezo: %1"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579
#, fuzzy, c-format
msgid "Secrecy: %1"
msgstr "Comezo: %1"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585
msgid "Show as: Busy"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587
msgid "Show as: Free"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593
msgid "This task is overdue!"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599
msgid "Settings: "
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603
#, fuzzy
msgid "Categories: "
msgstr "Categor铆as"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754
#, fuzzy
msgid "Today's Events"
msgstr "Atopar Eventos"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010
msgid ""
"_: summary, location\n"
"%1, %2"
msgstr ""
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from-to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from-\n"
"to\n"
"%1 -\n"
"%2"
msgstr "%1 - %2"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from - to (week number)\n"
"%1 - %2 (Week %3)"
msgstr ""
"%1 - %2\n"
"Semana %3"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960
#, fuzzy
msgid ""
"_: date from -\n"
"to (week number)\n"
"%1 -\n"
"%2 (Week %3)"
msgstr ""
"%1 - %2\n"
"Semana %3"
#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123
msgid ""
"_: monthname year\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213
msgid "Start Date"
msgstr "Date de Comezo"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214
msgid "Due Date"
msgstr "Data de Vencemento"
#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216
msgid "Percent Complete"
msgstr "Porcentaxe Completa"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232
msgid "To-do list"
msgstr "Lista de tarefas pendentes"
#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303
msgid "Complete"
msgstr "Completados"
#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311
msgid "Due"
msgstr "Vencemento"
#: printing/calprinter.cpp:133
msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
msgstr ""
#: printing/calprinter.cpp:134
msgid "Printing error"
msgstr ""
#: printing/calprinter.cpp:155
msgid "Print Calendar"
msgstr "Imprimir Calendario"
#: printing/calprinter.cpp:179
msgid "Print Style"
msgstr "Estilo de Impresi贸n"
#: printing/calprinter.cpp:193
msgid "Page &orientation:"
msgstr "&Orientaci贸n da p谩xina:"
#: printing/calprinter.cpp:198
msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
msgstr "Usar Orientaci贸n Por Defecto para o Estilo Seleccionado"
#: printing/calprinter.cpp:199
msgid "Use Printer Default"
msgstr "Usar Impresora por Defecto"
#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
msgid "&Preview"
msgstr "&Previsualizaci贸n"
#: printing/cellitem.cpp:36
msgid "<undefined>"
msgstr "<non definido>"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:142
msgid "This printing style does not have any configuration options."
msgstr "Este estilo de impresi贸n non ten ningunha opci贸n de configuraci贸n."
#: printing/calprintpluginbase.cpp:563
#, c-format
msgid ""
"_: print date: formatted-datetime\n"
"printed: %1"
msgstr ""
#: printing/calprintpluginbase.cpp:908
msgid ""
"_: starttime - endtime summary\n"
"%1-%2 %3"
msgstr ""
#: printing/calprintpluginbase.cpp:914
msgid ""
"_: starttime - endtime summary, location\n"
"%1-%2 %3, %4"
msgstr ""
#: printing/calprintpluginbase.cpp:935
msgid ""
"_: weekday month date\n"
"%1 %2 %3"
msgstr "%1 %2 %3"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022
#, fuzzy
msgid "%1 (Due: %2)"
msgstr " (Vence: %1)"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029
#, c-format
msgid "To-do: %1"
msgstr "Tarefa: %1"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575
msgid "%1%"
msgstr "%1%"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679
msgid ""
"_: Description - date\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700
#, c-format
msgid "Person: %1"
msgstr "Persoa: %1"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701
#, c-format
msgid "%1"
msgstr "%1"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719
msgid ""
"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
"%1 %2 - %3"
msgstr "%1 %2 - %3"
#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724
msgid ""
"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
"%1 %2 - %3 %4"
msgstr "%1 %2 - %3 %4"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:47
#, fuzzy
msgid "Print &incidence"
msgstr "Imprimir Incidencias do Tipo"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:51
#, fuzzy
msgid "Prints an incidence on one page"
msgstr "Imprime t贸dolos eventos dunha semana nunha p谩xina"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:99
msgid "Print da&y"
msgstr "Imprimir d铆&a"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:103
msgid "Prints all events of a single day on one page"
msgstr "Imprime t贸dolos eventos dun s贸 d铆a nunha p谩xina"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:136
msgid "Print &week"
msgstr "Imprimir s&emana"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
msgid "Prints all events of one week on one page"
msgstr "Imprime t贸dolos eventos dunha semana nunha p谩xina"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:178
msgid "Print mont&h"
msgstr "Imprimir me&s"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:182
msgid "Prints all events of one month on one page"
msgstr "Imprime t贸dolos eventos dun mes nunha p谩xina"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:221
msgid "Print to-&dos"
msgstr "Imprimir tare&fas"
#: printing/calprintdefaultplugins.h:225
msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
msgstr "Imprimir t贸dalas tarefas pendentes nunha lista (en 谩rbore)"
#: komonthview.cpp:427
msgid ""
"_: 'Month day' for month view cells\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: filtereditdialog.cpp:51
msgid "Edit Calendar Filters"
msgstr "Editar Filtros de Calendario"
#: filtereditdialog.cpp:99
msgid "Press this button to define a new filter."
msgstr "Prema este bot贸n para definir un novo filtro."
#: filtereditdialog.cpp:100
msgid "Press this button to remove the currently active filter."
msgstr "Prema este bot贸n para borrar o filtro activo actual."
#: filtereditdialog.cpp:189
#, c-format
msgid "New Filter %1"
msgstr "Novo Filtro %1"
#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328
msgid "This item will be permanently deleted."
msgstr "Este elemento borrarse permanentemente"
#: filtereditdialog.cpp:201
msgid "Delete Confirmation"
msgstr "Borrar Confirmaci贸n"
#: timezone.cpp:39
msgid "KOrganizer Timezone Test"
msgstr "Proba da Zona Horaria de KOrganizer"
#: tips.cpp:3
msgid ""
"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que pode sincroniza-los seus datos de calendario cos datos dunha Palm "
"Pilot empregando <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>"
"?\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:9
msgid ""
"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que 茅 pos铆bel amosar a hora actual no calendario? Habilite a li帽a de "
"horaactual no di谩logo que aparace despois de escoller <b>Opci贸ns</b>,\n"
"<b>Configurar Korganizer...</b> dende a barra de men煤.\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:15
msgid ""
"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
"Microsoft® Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
"from the KOrganizer sidebar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que KOrganizer atura Microsoft Exchange? S贸 engada o recurso de <b>"
"Microsoft® Exchange 2000</b> usando a <b>Vista de Recursos</b> "
"da barra lateral de KOrganizer.\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:21
msgid ""
"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or "
"select <b>Settings</b>,\n"
"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
"tab.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que pode escoller se a semana empeza o Luns ou o Domingo no Centro de "
"Control de TDE? KOrganizer emprega esta opci贸n. Olle en Rexional & "
"Accesibilidade -> Pa铆s/Rexi贸n & Lingua no Centro de Control, ou prema en <b>"
"Opci贸ns</b>,\n"
"<b>Configurar Data & Hora...</b> dende a barra de men煤. Escolla a pestana Data "
"e Hora.\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:28
msgid ""
"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que pode editar as tarefas axi帽a premendo co bot贸n dereito do rato na "
"propiedade que desexa mudar, tal como a prioridade, a categor铆a ou a dara?\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:34
msgid ""
"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que pode ver e editar un calendario dende a consola con konsolekalendar? "
"Execute <b>konsolekalendar --help</b> para ver as opci贸ns dispo帽ibeis.\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:40
msgid ""
"<p>...that your calender can display birthdays from your address book? It is "
"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the "
"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
#: tips.cpp:46
msgid ""
"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
"dialog to save the calendar to a URL like "
"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
"applications are working on the same file, at the same time.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que pode almacena-lo seu calendario nun servidor FTP? Empregue o di谩logo "
"de ficheiros est谩ndar para garda-lo calendario nunha URL coma <b>"
"ftp://usuario@servidorftp/nomedeficheiro</b>.Pode activa-lo seu calendario e "
"cargalo e gardalo coma se fora local.S贸 cerci贸rese de que non hai d煤as "
"aplicaci贸ns de KOrganizer no mesmo ficheiro 贸 mesmo tempo.\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:52
msgid ""
"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
"from the context menu?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que pode crear tarefas pendentes xer谩rquicas premendo co bot贸n dereito do "
"ratonunha tarefa pendente existente e escollendo <b>Nova Subtarefa Pendente</b> "
"dende o men煤 de contexto?\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:58
msgid ""
"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que se lle pode asignar unha cor a cada categor铆a? Os eventos cunha certa "
"categor铆a amosaranse nesa cor. Pode asignarlle 茅stas na secci贸n <b>Cores</b> "
"co di谩logo que se amosa despois de escoller <b>Opci贸ns</b>, <b>"
"Opci贸ns de KOrganizer...</b> dende a barra de men煤.\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:64
msgid ""
"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
"calendar file to make Konqueror open it.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que pode ver e editar o calendario con Konqueror? S贸 prema no ficheiro do "
"calendario para facer que Konqueror o abra.\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:70
msgid ""
"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
"Edit To-do</b> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que 茅 pos铆bel engadir un adxunto a un evento? Para facelo, engada unha "
"ligaz贸n 谩 pestana <b>Adxuntos</b> no di谩logo <b>Editar Evento</b>.\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:76
msgid ""
"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que pode exportar o seu calendario a HTML? Escolla <b>Ficheiro</b>, <b>"
"Exportar</b>, <b>Exportar P谩xina Web...</b> dende a barra do men煤 para abrir o "
"di谩logo <b>Exportar o calendario como p谩xina web</b>.\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:82
msgid ""
"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
msgstr ""
"<p>...que pode desfacerse das tarefas xa completadas nun s贸 paso? Vaia ao men煤 "
"<b>Ficheiro</b> e escolla <b>Borrar Completadas</b>.\n"
"</p>\n"
#: tips.cpp:87
msgid ""
"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
"is selected?\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>...que pode crear unha nova subtarefa pegando unha tarefa mentres outra est谩 "
"seleccionada?\n"
"</p>\n"
#: freebusyurldialog.cpp:40
msgid "Edit Free/Busy Location"
msgstr "Editar a Localizaci贸n da Ocupaci贸n/Dispoi帽ibilidade"
#: freebusyurldialog.cpp:68
msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
msgstr "Localizaci贸n da informaci贸n de ocupaci贸n/dispo帽ibilidade para %1 <%2>:"
#: koattendeeeditor.cpp:73
#, fuzzy
msgid ""
"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered "
"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
msgstr ""
"Estabelece a identidade correspondente ao organizador desta tarefa ou evento. "
"As identidades se poden po帽er na secci贸n 'Persoal' da configuraci贸n de "
"KOrganizer, ou na secci贸n 'Seguridade & Intimidade' -> "
"'Contrasinal & Conta de Usuario'do Centro de Control de TDE. Ademais, as "
"identidades copian a s煤as opci贸ns de KMail e do seu caderno de enderezos. Se "
"escolle po帽ela globalmente no Centro de Control de TDE, aseg煤rese de activar a "
"opci贸n 'Usar opci贸ns de correo-e dende o Centro de Control' na secci贸n "
"'Persoal' da configuraci贸n de KOrganizer."
#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292
msgid "Identity as organizer:"
msgstr "Indentidade coma organizador:"
#: koattendeeeditor.cpp:99
msgid ""
"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
"attendee if there are no attendeesin the list."
msgstr ""
"Edita o nome do asistente seleccionado na lista de enriba, ou engade un novo "
"asistente se non hai asistentes na lista."
#: koattendeeeditor.cpp:104
msgid "Na&me:"
msgstr "No&me:"
#: koattendeeeditor.cpp:109
msgid "Click to add a new attendee"
msgstr "Prema para engadir un novo asistente<"
#: koattendeeeditor.cpp:117
msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
msgstr "Edita o papel xogado polo asistente na lista de enriba."
#: koattendeeeditor.cpp:121
msgid "Ro&le:"
msgstr "P&apel:"
#: koattendeeeditor.cpp:135
msgid ""
"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
msgstr ""
"Edita o estado actual de asistencia do asistente seleccionado na lista de "
"enriba."
#: koattendeeeditor.cpp:139
msgid "Stat&us:"
msgstr "Esta&do:"
#: koattendeeeditor.cpp:162
msgid ""
"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
"request a response concerning attendance."
msgstr ""
"Edita se se debe enviar un correo-e ao asistente seleccionado na lista de "
"enriba para solicitar unha resposta concerinte 谩 asistencia."
#: koattendeeeditor.cpp:165
msgid "Re&quest response"
msgstr "Ped&ir resposta"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848
#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Novo"
#: koattendeeeditor.cpp:174
msgid ""
"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
msgstr ""
"Engad un novo asistente 谩 lista. Unha vez o asistente se engada, ser谩 quen de "
"editar o nome do mesmo, o papel que xoga e o estado de asistecia, e se se lle "
"debe ou non solcitiar confirmaci贸n de asistencia. Para seleccionar un asistente "
"do seu caderno de enderezos, prema no seu canto no bot贸n 'Escoller Enderezo'."
#: koattendeeeditor.cpp:186
msgid "Removes the attendee selected in the list above."
msgstr "Borra o asistente seleccionado da lista de enriba."
#: koattendeeeditor.cpp:190
msgid "Select Addressee..."
msgstr "Escoller Enderezo..."
#: koattendeeeditor.cpp:193
msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
msgstr ""
"Abre o seu caderno de enderezos, permit铆ndolle seleccionar novos asistentes "
"nel."
#: koattendeeeditor.cpp:265
msgid "Please edit the example attendee, before adding more."
msgstr ""
#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551
msgid "Firstname Lastname"
msgstr "Nome Apelidos"
#: koattendeeeditor.cpp:273
msgid "name"
msgstr "nome"
#: koattendeeeditor.cpp:312
#, c-format
msgid "Organizer: %1"
msgstr "Organizador: %1"
#: koattendeeeditor.cpp:480
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegated to %1"
msgstr "Borrar %1"
#: koattendeeeditor.cpp:482
#, fuzzy, c-format
msgid "Delegated from %1"
msgstr "Borrar %1"
#: koattendeeeditor.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Not delegated"
msgstr "Data de vencemento"
#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146
msgid ""
"The General tab allows you to set the most common options for the event."
msgstr ""
"A ling眉eta Xeral perm铆telle estabelecer as opci贸ns m谩is com煤ns para o evento."
#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124
msgid "&General"
msgstr "&Xeral"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Attendees"
msgstr "Asiste&ntes"
#: koeventeditor.cpp:184
msgid ""
"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
"during your event."
msgstr ""
"A ling眉eta de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade perm铆telle ollar se os outros "
"asistentes est谩n ocupados ou dispo帽ibeis durante o seu evento."
#: koeventeditor.cpp:208
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar Evento"
#: koeventeditor.cpp:216
msgid "New Event"
msgstr "Novo Evento"
#: koeventeditor.cpp:277
msgid ""
"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
"organizer."
msgstr ""
#: koeventeditor.cpp:277
#, fuzzy
msgid "No changes"
msgstr "Exchange"
#: koeventeditor.cpp:288
#, c-format
msgid "My counter proposal for: %1"
msgstr ""
#: koeventeditor.cpp:401
msgid "Template does not contain a valid event."
msgstr "O plantel non cont茅n un evento v谩lido."
#: kogroupware.cpp:166
#, c-format
msgid "Error message: %1"
msgstr "Mensaxe de erro: %1"
#: kogroupware.cpp:170
msgid "Error while processing an invitation or update."
msgstr "Erro mentres se procesaba unha invitaci贸n ou anovaci贸n."
#: kogroupware.cpp:285
msgid ""
"You changed the invitation \"%1\".\n"
"Do you want to email the attendees an update message?"
msgstr ""
#: kogroupware.cpp:292
msgid ""
"You removed the invitation \"%1\".\n"
"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
msgstr ""
#: kogroupware.cpp:296
msgid ""
"You removed the invitation \"%1\".\n"
"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
msgstr ""
#: kogroupware.cpp:303
#, fuzzy
msgid ""
"The event \"%1\" includes other people.\n"
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
msgstr ""
"Este %1 incl煤e outra xente. 驴Debe enviarse o correo-e 贸s destinatarios?"
#: kogroupware.cpp:307
#, fuzzy
msgid ""
"The todo \"%1\" includes other people.\n"
"Do you want to email the invitation to the attendees?"
msgstr ""
"Este %1 incl煤e outra xente. 驴Debe enviarse o correo-e 贸s destinatarios?"
#: kogroupware.cpp:311
#, fuzzy
msgid ""
"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?"
msgstr ""
"Este %1 incl煤e outra xente. 驴Debe enviarse o correo-e 贸s destinatarios?"
#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363
msgid "Group Scheduling Email"
msgstr "Planificaci贸n de Correo-e en Grupo"
#: kogroupware.cpp:322
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar Correo-e"
#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334
#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
msgid "Do Not Send"
msgstr "Non Enviar"
#: kogroupware.cpp:332
msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
msgstr "Quere enviar unha actualizaci贸n de estado 贸 organizador desta tarefa?"
#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364
msgid "Send Update"
msgstr "Enviar Anovaci贸n"
#: kogroupware.cpp:338
#, fuzzy
msgid ""
"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
"update to the event organizer?"
msgstr ""
"Mudou o seu estado de asistente a este evento. Quere enviar unha anovaci贸n do "
"estado ao organizador do evento?"
#: kogroupware.cpp:359
#, fuzzy
msgid ""
"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an "
"updated response to the organizer declining the invitation?"
msgstr ""
"Mudou o seu estado de asistente a este evento. Quere enviar unha anovaci贸n do "
"estado ao organizador do evento?"
#: kogroupware.cpp:367
#, fuzzy
msgid ""
"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
msgstr ""
"Vostede non 茅 o organizador deste evento. 脫 editalo o seu calendario "
"desincronizarase con respeto 贸 calendario do organizador. 驴Quere realmente "
"editalo?"
#: kogroupware.cpp:384
msgid "<No summary given>"
msgstr "<Non se introduciu un sumario>"
#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89
#, c-format
msgid "Counter proposal: %1"
msgstr ""
#: kogroupware.cpp:406
msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
msgstr ""
#: statusdialog.cpp:41
msgid "Set Your Status"
msgstr "Estabelece-lo Seu Estado"
#: statusdialog.cpp:49
msgid "Set your status"
msgstr "Estabelece-lo seu estado"
#: history.cpp:185
#, c-format
msgid "Delete %1"
msgstr "Borrar %1"
#: history.cpp:214
#, c-format
msgid "Add %1"
msgstr "Engadir %1"
#: history.cpp:251
#, c-format
msgid "Edit %1"
msgstr "Editar %1"
#: koeventpopupmenu.cpp:77
msgid "&Toggle Reminder"
msgstr "Conmutar &Lembranza"
#: koeventpopupmenu.cpp:82
msgid "&Dissociate This Occurrence"
msgstr "&Disociar Esta Ocorrencia"
#: koeventpopupmenu.cpp:85
msgid "&Dissociate Future Occurrences"
msgstr "&Disociar Futuras Ocorrencias"
#: koeventpopupmenu.cpp:89
#, fuzzy
msgid "Send as iCalendar..."
msgstr "&iCalendar..."
#: korgac/testalarmdlg.cpp:39
msgid "TestKabc"
msgstr "TestKabc"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
#: korgac/korgacmain.cpp:66
msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
msgstr "Demo de Lembranza de KOrganizer"
#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
msgid "Maintainer"
msgstr "Mantedor"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
msgid "Suspend All"
msgstr "Suspender Todo"
#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68
msgid "Dismiss All"
msgstr "Descartar Todo"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
msgid "Reminders Enabled"
msgstr "Lembranzas Habilitadas"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
msgid "Start Reminder Daemon at Login"
msgstr "Iniciar o Daemon de Lembranza ao Inicio"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134
#, c-format
msgid ""
"_n: There is 1 active reminder.\n"
"There are %n active reminders."
msgstr ""
"Hai 1 lembranza activa.\n"
"Hai %n lembranzas activas."
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201
msgid ""
"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
msgstr ""
"Quere inicia-lo daemon de lembranza de KOrganizer ao inicio da sesi贸n? (Note "
"que non recibir谩 as lembranzas cando o demo non se estea a executar)"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203
msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
msgstr "Pechar o Daemon de Lembranza de KOrganizer"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
msgid "Start"
msgstr "Iniciar"
#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204
msgid "Do Not Start"
msgstr "Non Iniciar"
#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102
msgid "Reminder"
msgstr "Lembranza"
#: korgac/alarmdialog.cpp:104
msgid "Edit..."
msgstr "Editar..."
#: korgac/alarmdialog.cpp:104
#, fuzzy
msgid "Dismiss Reminder"
msgstr "Editar Lembranzas"
#: korgac/alarmdialog.cpp:116
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: korgac/alarmdialog.cpp:122
#, fuzzy
msgid "The following items triggered reminders:"
msgstr "Os seguintes eventos activaron lembranzas:"
#: korgac/alarmdialog.cpp:131
#, fuzzy
msgid "Date, Time"
msgstr "Data && Hora"
#: korgac/alarmdialog.cpp:151
#, fuzzy
msgid "Suspend &duration:"
msgstr "Duraci贸n da suspensi贸n:"
#: korgac/alarmdialog.cpp:160
msgid "week(s)"
msgstr "semana(s)"
#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190
msgid ""
"_: elipsis\n"
"..."
msgstr ""
#: korgac/alarmdialog.cpp:330
msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible."
msgstr ""
#: korgac/alarmdialog.cpp:338
#, fuzzy
msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible."
msgstr "Non se puido iniciar KOrganizer."
#: korgac/alarmdialog.cpp:352
msgid ""
"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor"
msgstr ""
#: koagendaview.cpp:629
msgid ""
"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
#: koagendaview.cpp:1569
msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
msgstr "Impos铆bel modificar esta tarefa, xa que non se pode bloquear."
#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55
#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270
#: resourceview.cpp:321
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: koeditorrecurrence.cpp:91
msgid ""
"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
"to-do should recur."
msgstr ""
"O n煤mero da semana dende o inicio do mes no que esta tarefa ou evento deben "
"repetirse."
#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
msgid "1st"
msgstr "1"
#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
msgid "2nd"
msgstr "2"
#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
msgid "3rd"
msgstr "3"
#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
msgid "4th"
msgstr "4"
#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
msgid "5th"
msgstr "5"
#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
msgid "Last"
msgstr "Derradeiro"
#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
msgid "2nd Last"
msgstr "2 Derradeiro"
#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
msgid "3rd Last"
msgstr "3 derradeiro"
#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
msgid "4th Last"
msgstr "4 derradeiro"
#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
msgid "5th Last"
msgstr "5 derradeiro"
#: koeditorrecurrence.cpp:112
msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
msgstr "O d铆a da semana en que o evento ou tarefa debe repetirse."
#: koeditorrecurrence.cpp:126
msgid "The month during which this event or to-do should recur."
msgstr "O mes durante o cal este evento ou tarefa deben repetirse."
#: koeditorrecurrence.cpp:143
msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
msgstr "Estabelece como de a mi煤do debe repetirse esta tarefa ou evento."
#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
msgid "&Recur every"
msgstr "&Recursivo cada"
#: koeditorrecurrence.cpp:181
msgid "week(s) on:"
msgstr "semana(s) en:"
#: koeditorrecurrence.cpp:199
msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
msgstr "D铆a da semana no que esta tarefa ou evento deben repetirse."
#: koeditorrecurrence.cpp:232
msgid "month(s)"
msgstr "mes(es)"
#: koeditorrecurrence.cpp:244
msgid "&Recur on the"
msgstr "&Recursivo no"
#: koeditorrecurrence.cpp:249
msgid ""
"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
msgstr ""
"Estabelece un d铆a espec铆fico do mes no calq este evento ou tarefa deben "
"repetirse."
#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
msgstr "O d铆a do mes no que este evento ou tarefa deben repetirse."
#: koeditorrecurrence.cpp:264
msgid "6th"
msgstr "6"
#: koeditorrecurrence.cpp:265
msgid "7th"
msgstr "7"
#: koeditorrecurrence.cpp:266
msgid "8th"
msgstr "8"
#: koeditorrecurrence.cpp:267
msgid "9th"
msgstr "9"
#: koeditorrecurrence.cpp:268
msgid "10th"
msgstr "10"
#: koeditorrecurrence.cpp:269
msgid "11th"
msgstr "11"
#: koeditorrecurrence.cpp:270
msgid "12th"
msgstr "12"
#: koeditorrecurrence.cpp:271
msgid "13th"
msgstr "13"
#: koeditorrecurrence.cpp:272
msgid "14th"
msgstr "14"
#: koeditorrecurrence.cpp:273
msgid "15th"
msgstr "15"
#: koeditorrecurrence.cpp:274
msgid "16th"
msgstr "16"
#: koeditorrecurrence.cpp:275
msgid "17th"
msgstr "17"
#: koeditorrecurrence.cpp:276
msgid "18th"
msgstr "18"
#: koeditorrecurrence.cpp:277
msgid "19th"
msgstr "19"
#: koeditorrecurrence.cpp:278
msgid "20th"
msgstr "20"
#: koeditorrecurrence.cpp:279
msgid "21st"
msgstr "21"
#: koeditorrecurrence.cpp:280
msgid "22nd"
msgstr "22"
#: koeditorrecurrence.cpp:281
msgid "23rd"
msgstr "23"
#: koeditorrecurrence.cpp:282
msgid "24th"
msgstr "24"
#: koeditorrecurrence.cpp:283
msgid "25th"
msgstr "25"
#: koeditorrecurrence.cpp:284
msgid "26th"
msgstr "26"
#: koeditorrecurrence.cpp:285
msgid "27th"
msgstr "27"
#: koeditorrecurrence.cpp:286
msgid "28th"
msgstr "28"
#: koeditorrecurrence.cpp:287
msgid "29th"
msgstr "29"
#: koeditorrecurrence.cpp:288
msgid "30th"
msgstr "30"
#: koeditorrecurrence.cpp:289
msgid "31st"
msgstr "31"
#: koeditorrecurrence.cpp:325
msgid "day"
msgstr "d铆a"
#: koeditorrecurrence.cpp:332
msgid ""
"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
"should recur"
msgstr ""
"Estabelece un d铆a da semana e especifica a semana do mes no que este evento ou "
"tarefa deben repetirse."
#: koeditorrecurrence.cpp:405
msgid "year(s)"
msgstr "ano(s)"
#: koeditorrecurrence.cpp:419
msgid ""
"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
"&Recur on day "
msgstr "&Recurrir nun d铆a"
#: koeditorrecurrence.cpp:421
msgid "&Day "
msgstr "&D铆a"
#: koeditorrecurrence.cpp:425
msgid ""
"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
"recur."
msgstr ""
"Estabelece un d铆a espec铆fico dun mes espec铆fico no que este evento ou tarefa "
"debe repetirse."
#: koeditorrecurrence.cpp:434
msgid ""
"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
" &of "
msgstr "&de"
#: koeditorrecurrence.cpp:448
msgid ""
"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
"&On"
msgstr "&En"
#: koeditorrecurrence.cpp:450
msgid ""
"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
"&On the"
msgstr "&No"
#: koeditorrecurrence.cpp:454
msgid ""
"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
"or to-do should recur."
msgstr ""
"Estabelece un d铆a espec铆fico dunha semana espec铆fica dun mes dado no que este "
"evento ou tarefa debe repetirse."
#: koeditorrecurrence.cpp:465
msgid ""
"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
" o&f "
msgstr "d&e"
#: koeditorrecurrence.cpp:480
msgid "Day #"
msgstr "D铆a #"
#: koeditorrecurrence.cpp:482
msgid "Recur on &day #"
msgstr "Recursivo neste &d铆a"
#: koeditorrecurrence.cpp:484
msgid ""
"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
msgstr ""
"Estabelece un d铆as epec铆fico durante o ano no que este evento ou tarefa debe "
"repetirse."
#: koeditorrecurrence.cpp:495
msgid ""
"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
" of the &year"
msgstr "do &ano"
#: koeditorrecurrence.cpp:498
msgid ""
"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
" of the year"
msgstr " do ano"
#: koeditorrecurrence.cpp:581
msgid "E&xceptions"
msgstr "E&xcepci贸ns"
#: koeditorrecurrence.cpp:591
msgid ""
"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
"event or to-do."
msgstr ""
"Unha data que se debe considerar como excepci贸n 谩s regras de repetici贸n para "
"este evento ou tarefa."
#: koeditorrecurrence.cpp:597
msgid ""
"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n"
"&Add"
msgstr ""
#: koeditorrecurrence.cpp:599
msgid ""
"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
"Engade esta data como unha excepci贸n 谩s regras de repetici贸n para este evento "
"ou tarefa."
#: koeditorrecurrence.cpp:602
msgid "&Change"
msgstr "&Cambiar"
#: koeditorrecurrence.cpp:604
msgid "Replace the currently selected date with this date."
msgstr "Rempraza a data actualmente seleccionada con esta data."
#: koeditorrecurrence.cpp:608
msgid ""
"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
msgstr ""
"Borra a data actualmente seleccionada da lista de datas que se deber铆an "
"considerar como excepci贸ns 谩s regras de repetici贸n deste evento ou tarefa."
#: koeditorrecurrence.cpp:615
msgid ""
"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
"rules for this event or to-do."
msgstr ""
"Amosa as datas actuais que se est谩n a considerar coma excepci贸n das regras de "
"repetici贸n para este evento ou tarefa."
#: koeditorrecurrence.cpp:679
msgid "Edit Exceptions"
msgstr "Editar Excepci贸ns"
#: koeditorrecurrence.cpp:703
msgid "Recurrence Range"
msgstr "Rango de Recorrencia"
#: koeditorrecurrence.cpp:706
msgid ""
"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
"to-do."
msgstr ""
"Estabelece un rango para o cal estas regras de repetici贸n se aplican a este "
"evento ou tarefa."
#: koeditorrecurrence.cpp:714
msgid "Begin on:"
msgstr "Comezar en: "
#: koeditorrecurrence.cpp:716
msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
msgstr "A data na que deben comezar as repetici贸ns para este evento ou tarefa."
#: koeditorrecurrence.cpp:723
msgid "&No ending date"
msgstr "S&en data de remate"
#: koeditorrecurrence.cpp:725
msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
msgstr "Fai que o evento ou tarefa se repita para sempre."
#: koeditorrecurrence.cpp:732
msgid "End &after"
msgstr "Rematar desp&ois de"
#: koeditorrecurrence.cpp:734
msgid ""
"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
"occurrences."
msgstr ""
"Fai que o evento ou tarefa paren de se repetir despois dun certo n煤mero de "
"ocorrencias."
#: koeditorrecurrence.cpp:739
msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
msgstr ""
"N煤mero de veces no que o evento ou tarefa debe repetirse antes de parar."
#: koeditorrecurrence.cpp:745
msgid "&occurrence(s)"
msgstr "&ocorrencia(s)"
#: koeditorrecurrence.cpp:753
msgid "End &on:"
msgstr "Rematar &en:"
#: koeditorrecurrence.cpp:755
msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
msgstr "Fai que o evento ou tarefa para de se repetir nunha certa data."
#: koeditorrecurrence.cpp:762
msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
msgstr "Data despois da cal o evento ou tarefa debe para de se repetir."
#: koeditorrecurrence.cpp:826
#, c-format
msgid "Begins on: %1"
msgstr "Comeza en: %1"
#: koeditorrecurrence.cpp:834
msgid "Edit Recurrence Range"
msgstr "Editar Rango de Recorrencia"
#: koeditorrecurrence.cpp:881
msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
msgstr "Estabelece o tipo de repetici贸n que debe ter este evento ou tarefa."
#: koeditorrecurrence.cpp:883
msgid "Daily"
msgstr "Diario"
#: koeditorrecurrence.cpp:884
msgid "Weekly"
msgstr "Semanal"
#: koeditorrecurrence.cpp:885
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"
#: koeditorrecurrence.cpp:886
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"
#: koeditorrecurrence.cpp:898
msgid "&Daily"
msgstr "&Diario"
#: koeditorrecurrence.cpp:900
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
msgstr ""
"Fai que o evento ou tarefa se repitan diariamente acorde 谩s regras "
"especificadas."
#: koeditorrecurrence.cpp:902
msgid "&Weekly"
msgstr "&Semanal"
#: koeditorrecurrence.cpp:904
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
msgstr ""
"Fai que o evento ou tarefa se repitan semanalmente de acordo coas regras "
"especificadas."
#: koeditorrecurrence.cpp:906
msgid "&Monthly"
msgstr "&Mensual"
#: koeditorrecurrence.cpp:908
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
msgstr ""
"Fai que o evento ou tarefa se repita mensualmente de acordo coas regras "
"especificadas."
#: koeditorrecurrence.cpp:910
msgid "&Yearly"
msgstr "&Anual"
#: koeditorrecurrence.cpp:912
msgid ""
"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
msgstr ""
"Fai que o evento ou tarefa se repita anualmente de acordo coas regras "
"especificadas."
#: koeditorrecurrence.cpp:974
msgid "&Enable recurrence"
msgstr "&Habilitar recorrencia"
#: koeditorrecurrence.cpp:976
msgid ""
"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
msgstr ""
"Habilita a recorrencia deste evento ou tarefa de acordo coas regras "
"especificadas."
#: koeditorrecurrence.cpp:983
msgid "Appointment Time "
msgstr "Data da Cita "
#: koeditorrecurrence.cpp:986
msgid "Displays appointment time information."
msgstr "Amosa a informaci贸n da cita."
#: koeditorrecurrence.cpp:1005
msgid "Recurrence Rule"
msgstr "Regra de Recorrencia"
#: koeditorrecurrence.cpp:1007
msgid ""
"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
msgstr ""
"Opci贸ns concernientes ao tipo de repetici贸n que debe ter este evento ou tarefa."
#: koeditorrecurrence.cpp:1044
msgid "Recurrence Range..."
msgstr "Rango de Recorrencia..."
#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064
msgid ""
"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
"recur."
msgstr ""
"Opci贸ns concernientes ao rango de tempo durante o cal este evento ou tarefa "
"deben repetirse."
#: koeditorrecurrence.cpp:1056
msgid "Exceptions..."
msgstr "Excepci贸ns..."
#: koeditorrecurrence.cpp:1396
msgid ""
"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
"event."
msgstr ""
"A data de remate '%1' da recurrencia debe estar despois da data de comezo '%2' "
"do evento."
#: koeditorrecurrence.cpp:1410
msgid ""
"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
"with it."
msgstr ""
"Un evento ou tarefa de repetici贸n semanal debe ter alomenos un d铆a da semana "
"asociado con el."
#: koeditorrecurrence.cpp:1637
#, fuzzy
msgid "Recurrence"
msgstr "Rec&orrencia"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018
#, no-c-format
msgid "&Import"
msgstr "&Importar"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "E&xportar"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033
#, no-c-format
msgid "&Go"
msgstr "&Ir"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036
#, no-c-format
msgid "&Actions"
msgstr "&Acci贸ns"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039
#, no-c-format
msgid "S&chedule"
msgstr "P&rogramar"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045
#, no-c-format
msgid "&Sidebar"
msgstr "Barra &Lateral"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051
#, no-c-format
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054
#, no-c-format
msgid "Views"
msgstr "Vistas"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057
#, no-c-format
msgid "Schedule"
msgstr "Programar"
#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060
#, no-c-format
msgid "Filters Toolbar"
msgstr "Barra de Ferramentas de Filtraxe"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189
#, no-c-format
msgid "Filter Details"
msgstr "Detalles do Filtro"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195
#, no-c-format
msgid "Hide &recurring events and to-dos"
msgstr "Agochar eventos e tarefas recursivos "
#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
"might be handy to hide them."
msgstr ""
"Escolla esta opci贸n se non quere que se amosen os eventos e tarefas con "
"repetici贸n nas vistas. As repetici贸ns diarias e semanais poden ocupar moito "
"espacio, as铆 que 茅 m谩is manex谩bel agochalas."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201
#, no-c-format
msgid "Hide co&mpleted to-dos"
msgstr "Agochar tarefas c&ompletadas"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204
#, no-c-format
msgid ""
"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
"given number of days are hidden."
msgstr ""
"Se se activa esta opci贸n, o filtro agochar谩 todos os elementos de tarefa da "
"lista que foran completados. Opcionalmente, s贸 se agochar谩n os elementos que se "
"tiveran completado nun n煤mero de d铆as dado."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207
#, no-c-format
msgid "Days after completion:"
msgstr "D铆as despois do remate:"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210
#, no-c-format
msgid ""
"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check "
"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
msgstr ""
"Esta opci贸n permitirale seleccionar que tarefas completadas se deben agochar. "
"Cando escolla <i>Inmediatamente</i>, as tarefas agocharanse tan cedo coma a "
"active. Pode incrementar ou rebaixar o n煤mero de d铆as na caixa de selecci贸n."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213
#, no-c-format
msgid "Immediately"
msgstr "Inmediatamente"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
msgstr ""
"Aqu铆 pode dar o n煤mero de d谩s nos que un elemento de tarefa ten que estar "
"completado para ser agochado da lista de tarefas. Se selecciona "
"\"Inmediatamente\", todas as tarefas completadas ser谩n agochadas. Se, por "
"exemplo, escolle un valor de 1, todos os elementos de tarefa que foran "
"rematados vai m谩is de 24 horas ser谩n agochados."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219
#, no-c-format
msgid "Hide &inactive to-dos"
msgstr "Agochar tarefas &inactivas"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
msgstr ""
"Esta opci贸n agocha todas as tarefas da lista, onde a data de inicio a铆nda non "
"se acadara. (note que a data de inicio non 茅 data de vencemento da tarefa.)"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228
#, no-c-format
msgid "Show all except selected"
msgstr "Amosar todos excepto os escollidos"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
"contain the selected categories."
msgstr ""
"Cando se habilita esta opci贸n, este filtro amosar谩 todos os elementos que <i>"
"non</i> conte帽an as categor铆as seleccionadas."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234
#, no-c-format
msgid "Show only selected"
msgstr "Amosar s贸 os seleccionados"
#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237
#, no-c-format
msgid ""
"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
"least the selected items."
msgstr ""
"Cando se habilita esta opci贸n, o filtro amosa todos os elementos que conte帽en "
"alomenos os elementos seleccionados."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240
#, no-c-format
msgid "Change..."
msgstr "Mudar..."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243
#, no-c-format
msgid "Hide to-dos not assigned to me"
msgstr "Agochar as tarefas non asignadas a min."
#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246
#, no-c-format
msgid ""
"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
"<br>\n"
"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
"the list of attendees the to-do will be hidden."
msgstr ""
"Esta opci贸n agocha todas as tarefas da s煤a lista que est谩n asignadas a outro/a. "
"<br>\n"
"S贸 as tarefas que te帽an alomenos un asistente se activar谩n. Se vostede non "
"est谩 na lista de asistentes a tarefa se agochar谩."
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063
#, no-c-format
msgid "Alarms"
msgstr "Alarmas"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time Offset"
msgstr "Desprazamento"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86
#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444
#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078
#, fuzzy, no-c-format
msgid "before the start"
msgstr "Antes do Inicio"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91
#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081
#, fuzzy, no-c-format
msgid "after the start"
msgstr "Despois do Inicio"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96
#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084
#, fuzzy, no-c-format
msgid "before the end"
msgstr "Antes do Remate"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101
#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087
#, fuzzy, no-c-format
msgid "after the end"
msgstr "Despois do Remate"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134
#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090
#, no-c-format
msgid "&How often:"
msgstr "&Como de a mi煤do:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148
#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093
#, no-c-format
msgid " time(s)"
msgstr " hora(s)"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165
#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096
#, no-c-format
msgid "&Interval:"
msgstr "&Intervalo:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184
#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Repeat:"
msgstr "Repetir"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195
#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102
#, no-c-format
msgid "every "
msgstr "cada "
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198
#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105
#, fuzzy, no-c-format
msgid " minute(s)"
msgstr "minuto(s)"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216
#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153
#, no-c-format
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258
#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Reminder Dialog"
msgstr "Di谩logo de Lembranza"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269
#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114
#, fuzzy, no-c-format
msgid "A&udio"
msgstr "Son"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347
#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Reminder Dialog &text:"
msgstr "Di谩logo de Lembranza"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379
#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Audio &file:"
msgstr "&Ficheiro de son:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390
#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129
#, no-c-format
msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
msgstr ""
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431
#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132
#, no-c-format
msgid "&Program file:"
msgstr ""
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442
#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135
#, no-c-format
msgid "*.*|All files"
msgstr "*.*|Todos os ficheiros"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450
#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Program ar&guments:"
msgstr "Ar&gumentos:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499
#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141
#, no-c-format
msgid "Email &message text:"
msgstr ""
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520
#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Email &address(es):"
msgstr "Enderezo de &correo-e:"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560
#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150
#, no-c-format
msgid "D&uplicate"
msgstr "D&uplicar"
#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605
#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860
#, no-c-format
msgid "P&ublish"
msgstr "P&ublicar"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this "
"disabled (the information is generated on the server)."
msgstr ""
"Publicar informaci贸n de ocupaci贸n ou dispo帽ibilidade permite 贸s dem谩is ter en "
"conta o seu calendario cando se trate de concertar con vostede unha cita. S贸 se "
"publican os intres nos que vostede estea ocupado, non se publica a causa da "
"ocupaci贸n"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866
#, no-c-format
msgid "Publish your free/&busy information automatically"
msgstr ""
"Publicar a s煤a informaci贸n de ocupaci贸n/dispo帽ibilidade autom谩ticamente"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
"Note: If KOrganizer is acting as a TDE Kolab client, this is not required, as "
"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
"manages the access to it from other users."
msgstr ""
"Active esta opci贸n para subir automaticamente a s煤a informaci贸n de "
"Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade.\n"
"脡 pos铆bel omitir esta opci贸n e enviar por correo ou subir dita informaci贸n "
"usando o men煤 de Planificaci贸n de KOrganizer.\n"
"Nota: Se KOrganizer est谩 actuando coma o seu cliente Kolab de TDE, isto non se "
"require, xa que o servidor Kolab2 se ocupa de publicar a s煤a informaci贸n de "
"Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade e xestiona o acceso a el dende outros usuarios."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874
#, no-c-format
msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
msgstr "Tempo m铆nimo entre as subidas (en minutos):"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880
#, no-c-format
msgid ""
"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
"information automatically."
msgstr ""
"Configure o intervalo m铆nimo de tempo en minutos entre cada subida. Esta "
"configuraci贸n s贸 茅 efectiva en caso de escolla publicar a s煤a informaci贸n "
"automaticamente."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883
#, no-c-format
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895
#, no-c-format
msgid ""
"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
"others here."
msgstr ""
"Configure o n煤mero de d铆as do calendario que desexa sexan publicados e "
"dispo帽ibeis para outros."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892
#, no-c-format
msgid "days of free/busy information"
msgstr "d铆as con informaci贸n de ocupaci贸n/dispo帽ibilidade"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962
#, no-c-format
msgid "Server Information"
msgstr "Informaci贸n do Servidor"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185
#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
"published here.\n"
"Ask the server administrator for this information."
msgstr ""
"Insira aqu铆 a URL do servidor no que se debe publicar a s煤a informaci贸n de "
"Ocupaci贸n/Dispo帽iblidade.\n"
"Preg煤ntelle ao administrador do sistema por esta informaci贸n.\n"
"Aqu铆 se pon un exemplo de URL do servidor Kolab2: "
"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905
#, no-c-format
msgid "Remember p&assword"
msgstr "Le&mbrar contrasinal"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197
#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
"configuration file.\n"
"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
"configuration file."
msgstr ""
"Active isto para que KOrganizer lembre o seu contrasinal e omita preguntarlle "
"cada vez que suba a s煤a informaci贸n de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade, grav谩ndoo no "
"ficheiro de configuraci贸n.\n"
"Por raci贸ns de seguridade, non se recomenda gravar o seu contrasinal no "
"ficheiro de configuraci贸n."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211
#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918
#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005
#, no-c-format
msgid "Enter your groupware server login password here."
msgstr "Insira o seu usuario e contrasinal do servidor de traballo en grupo."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238
#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929
#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
"\n"
"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
"also be different. In the last case enter your UID."
msgstr ""
"Insira a informaci贸n de identificaci贸n relativa 谩 s煤a conta no servidor.\n"
"\n"
"Unha especificidade do servidor Kolab2: Rexistrado o seu UID (Identificador "
"脷nico). Por defecto, o seu UID ser谩 o seu enderezo de correo-e no servidor "
"Kolab2 pero pode ser tam茅n diferentes. No derradeiro caso, insira o seu UID."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246
#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926
#, no-c-format
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273
#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965
#, no-c-format
msgid "Server URL:"
msgstr "URL do Servidor:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309
#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941
#, no-c-format
msgid "&Retrieve"
msgstr "&Reter"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320
#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944
#, no-c-format
msgid ""
"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
"their calendar into account when inviting them to a meeting."
msgstr ""
"脫 reter informaci贸n de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade que outros publicaron, pode "
"ter en conta os seus calendarios cando se trate de invitalos a unha reuni贸n."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331
#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947
#, no-c-format
msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
msgstr "Reter a infor&maci贸n de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade doutras persoas"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334
#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
"Note that you have to fill the correct server information to make this "
"possible."
msgstr ""
"Active isto para obter automaticamente a informaci贸n de "
"'Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade' doutra xente. Note que ten que encher a informaci贸n "
"correcta do servidor para que isto sexa pos铆bel."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345
#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953
#, no-c-format
msgid "Use full email &address for retrieval"
msgstr "Empregar enderezo de correo-e completo para obter"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348
#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956
#, no-c-format
msgid ""
"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
msgstr ""
"Po帽a isto para obter usuario@dominio.ifb no canto de usuario.ifb do servidor"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351
#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
"you are not sure about how to configure this option."
msgstr ""
"Active esta caixa para descargar o ficheiro de ocupaci贸n/dispo帽ibilidade no "
"formato \"usuario@dominio.ifb\" (por exemplo xan@organizaci贸n.com.ifb). Doutro "
"xeito, descargar谩 un ficheiro de ocupaci贸n/dispo帽ibilidade no formato "
"usuario.ifb (por exemplo, xan.ifb). Preg煤ntelle ao administrador do servidor se "
"non est谩 seguro/a de como configurar esta opci贸n."
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390
#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
"here.\n"
"Ask the server administrator for this information.\n"
"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n"
"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n"
"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n"
"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n"
"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\""
msgstr ""
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446
#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991
#, no-c-format
msgid "User&name:"
msgstr "Nome de u&suario:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462
#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999
#, no-c-format
msgid "Passwor&d:"
msgstr "Contra&sinal:"
#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492
#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008
#, no-c-format
msgid "Re&member password"
msgstr "Le&mbrar contrasinal"
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171
#, no-c-format
msgid "Email:"
msgstr "Correo:"
#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177
#, no-c-format
msgid "Select &Addressee..."
msgstr "Escoller Endere&zo..."
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845
#, no-c-format
msgid "Template Management"
msgstr "Xesti贸n de Planteis"
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854
#, no-c-format
msgid ""
"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current "
"event or task."
msgstr ""
"Escolla un plantel e prema en <b>Aplicar Plantel</b> "
"para aplicalo ao evento ou tarefa actual. Prema en <b>Novo</b> "
"para crear un novo plantel base谩ndose no evento ou tarefa actuais."
#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50
#, no-c-format
msgid "Apply Template"
msgstr "Aplicar Plantel"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086
#, no-c-format
msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
msgstr ""
"Activar o gravado autom谩tico dos ficheiros de calendario abertos manualmente"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
"saved after each change."
msgstr ""
"Active isto para gravar o seu ficheiro de calendario automaticamente cando saia "
"de KOrganizer sen se lle preguntar periodicamente, ao mesmo tempo que traballa. "
"Esta opci贸n non afecta ao gravado autom谩tico do calendario est谩ndar, que se "
"grava automaticamente despois de cada mudanza."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092
#, no-c-format
msgid "Save &interval in minutes"
msgstr "&Intervalo de gravado en minutos"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095
#, no-c-format
msgid ""
"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
"TDE-wide calendar is automatically saved after each change."
msgstr ""
"Estabeleza o intervalo entre as gravaci贸ns autom谩ticas dos eventos en minutos. "
"Esta opci贸n s贸 se aplica aos ficheiros que se abren manualmente. O calendario "
"est谩ndar para todo TDE gr谩vase automaticamente despois de cada mudanza."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098
#, no-c-format
msgid "Confirm deletes"
msgstr "Confirmar borrados"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101
#, no-c-format
msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
msgstr ""
"Active esta opci贸n cando queira unha confirmaci贸n para borrar os elementos."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104
#, no-c-format
msgid "Archive events"
msgstr "Arquivar os eventos"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107
#, no-c-format
msgid "Archive to-dos"
msgstr "Arquivar as tarefas"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110
#, no-c-format
msgid "Regularly archive events"
msgstr "Arquivar os eventos con regularidade"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113
#, no-c-format
msgid "What to do when archiving"
msgstr "Qu茅 facer cando se arquive"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116
#, no-c-format
msgid "Delete old events"
msgstr "Borrar eventos antigos"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119
#, no-c-format
msgid "Archive old events to a separate file"
msgstr "Arquivar eventos antigos nun ficheiro separado"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122
#, no-c-format
msgid ""
"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
"The unit of this value is specified in another field."
msgstr ""
"Se se activa o autoarquivado, os eventos m谩is antigos que esta cantidade ser谩n "
"arquivados. A unidad deste valor esta especificada noutro campo."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125
#, no-c-format
msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
msgstr "A unidade en que se expresa a data de caducidade."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128
#, no-c-format
msgid "In days"
msgstr "En d铆as"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131
#, no-c-format
msgid "In weeks"
msgstr "En semanas"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134
#, no-c-format
msgid "In months"
msgstr "En meses"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137
#, no-c-format
msgid "URL of the file where old events should be archived"
msgstr "URL do ficheiro onde se deben arquivar os eventos antigos"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140
#, no-c-format
msgid "Export to HTML with every save"
msgstr "Exportar a HTML con cada gardado"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
"folder."
msgstr ""
"Active isto para exportar o calendario a un ficheiro HTML cada vez que o grave. "
"Por defecto, este ficheiro chamarase calendar.html e emprazarase no cartafol "
"persoal do usuario."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146
#, no-c-format
msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
msgstr "Os Novos Eventos, Tarefas e Entradas do Xornal Deben"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149
#, no-c-format
msgid "Be added to the standard resource"
msgstr "Engadirse aos recursos est谩ndar"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
"using the standard resource."
msgstr ""
"Escolla esta opci para gravar sempre os novos eventos, tarefas e entradas do "
"xornal usando o recurso est谩ndar."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155
#, no-c-format
msgid "Be asked which resource to use"
msgstr "Preguntarse qu茅 recurso empregar"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
"have to manage multiple accounts using Kontact as a TDE Kolab client. "
msgstr ""
"Escolla esta opci贸n para seleccionar o recurso a se empregar para gravar o "
"elemento cada vez que cree un novo evento, tarefa ou entrada no xornal. Esta "
"escolla recom茅ndase se pretende usar a funcionalidade dos cartafoles "
"compartidos do servidor Kolab ou ten que xestionar varias contas usando "
"Kontacto coma o cliente de Kolab TDE."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161
#, no-c-format
msgid "Send copy to owner when mailing events"
msgstr "Enviarse copia 贸 propietario cando se envien eventos por correo"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
"your request to event attendees."
msgstr ""
"Active isto para obter unha copia de todas as mensaxes de correo-e que "
"KOrganizer env铆a 谩 s煤a solicitude de asistencia aos eventos."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167
#, no-c-format
msgid "Use email settings from Control Center"
msgstr "Empregar opci贸ns de correo-e dende o Centro de Control"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this "
"box to be able to specify your full name and e-mail."
msgstr ""
"Active isto para usar as opci贸ns globais de TDE de correo-e, que se definen "
"usando o m贸dulo "Contrasinal & Conta de Usuario" do Centro de Control "
"de TDE. Desactive isto para ser quen de especificar o seu nome completo e "
"correo-e."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173
#, no-c-format
msgid "Full &name"
msgstr "&Nome completo:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176
#, no-c-format
msgid ""
"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
"to-dos and events you create."
msgstr ""
"Insira aqu铆 o seu nome completo. Este nome am贸sase coma \"Organizador\" nas "
"tarefas e eventos que cree."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179
#, no-c-format
msgid "E&mail address"
msgstr "Enderezo de &correo-e:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182
#, no-c-format
msgid ""
"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
msgstr ""
"Insira aqu铆 o seu enderezo de corre-e. Este enderezo usarase para identificar "
"ao propietario do calendario, e amosarase nos eventos e tarefas que vostede "
"cree."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185
#, no-c-format
msgid "Mail Client"
msgstr "Cliente de Correo"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188
#, no-c-format
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
"used for groupware functionality."
msgstr ""
"Escolla esta opci贸n para usar KMail coma o transporte de correo-e. O transporte "
"de corre-e 煤sase para a funcionalidade de traballo en grupo."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194
#, no-c-format
msgid "Sendmail"
msgstr "Sendmail"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197
#, no-c-format
msgid ""
"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
"before selecting this option."
msgstr ""
"Escolla esta opci贸n para usar sendmail coma o transporte de correo-e. O "
"transporte de correo-e 煤sase para a funcionalidade de traballo en grupo. Por "
"favor, comprobe que ten instalado o sendmail antes de seleccionar esta opci贸n."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209
#, no-c-format
msgid "Default appointment time"
msgstr "Hora por defecto da cita"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
"supply a start time."
msgstr ""
"Aqu铆 pode introducir a hora por omisi贸n dos eventos, empregada cando non se "
"forneza ningunha hora de comezo."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215
#, no-c-format
msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
msgstr "Duraci贸n por defecto da nova cita (HH:MM)"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218
#, no-c-format
msgid ""
"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
"supply an end time."
msgstr ""
"Aqu铆 pode inserir a duraci贸n por omisi贸n dos eventos. 脷sase a predeterminada "
"cando non se fornece unha hora de remate."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default reminder time"
msgstr "Hora por defecto da lembranza:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 154
#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is "
"specified in the adjacent combobox."
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 155
#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default time for reminders"
msgstr "Hora por defecto da lembranza:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 159
#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is "
"specified in the adjacent spinbox."
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default time unit for reminders"
msgstr "Usar Orientaci贸n Por Defecto para o Estilo Seleccionado"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 164
#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236
#, no-c-format
msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 165
#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 169
#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default audio file"
msgstr "Calendario por Defecto"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 170
#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245
#, no-c-format
msgid ""
"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event "
"or To-do editors."
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248
#, no-c-format
msgid "Enable reminders for new Events"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 174
#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 175
#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254
#, no-c-format
msgid "By default, enable reminders for new events"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 179
#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257
#, no-c-format
msgid "Enable reminders for new To-dos"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 180
#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 181
#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263
#, no-c-format
msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266
#, no-c-format
msgid "Hour size"
msgstr "Tama帽o da hora"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 189
#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
msgstr ""
"Escolla na caixa de selecci贸n a altura das filas de hora na vista do "
"planificador."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 195
#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272
#, no-c-format
msgid "Show events that recur daily in date navigator"
msgstr ""
"Amosar no navegador de datas es eventos que sexan recursivos diariamente"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 196
#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
"(non daily recurring) events."
msgstr ""
"Active isto para amosar os d铆as contendo as repetici贸ns diarias de eventos en "
"formato recalcado no Navegador de Datas, ou desactive isto para darlle m谩is "
"relevancia a outros (de repetici贸n non diaria) eventos."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 200
#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278
#, no-c-format
msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
msgstr ""
"Amosar no navegador de datas os eventos que te帽an unha recorrencia semanal"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 201
#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
"(non weekly recurring) events."
msgstr ""
"Active esta opci贸n para que se amosen os d铆as que conte帽an eventos de "
"repetici贸n semanal en tipograf铆a resaltada no Navegador de Datas, ou desact铆vea "
"para fornecer de m谩is relevancia a outros eventos (de repetici贸n non semanal)."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 205
#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284
#, no-c-format
msgid "Week numbers select a work week when in work week view"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 206
#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week "
"numbers or uncheck it to chose the whole week."
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290
#, no-c-format
msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
msgstr "Activar consellos que amosen os sumarios dos eventos"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 211
#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
"an event."
msgstr ""
"Active isto cando queira que se amose unha descrici贸n resumo cando se po帽a o "
"punteiro enriba dun evento."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 215
#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296
#, no-c-format
msgid "Show to-dos in day, week and month views"
msgstr "Amosar tarefas nas vistas diarias, semanais e mensuais"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
msgstr ""
"Esta opci贸n troca o amose de tarefas na vista do d铆a, semana e mes. Isto 茅 煤til "
"cando ten moitas tarefas (recursivas)."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 220
#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302
#, no-c-format
msgid "Enable scrollbars in month view cells"
msgstr "Activar barras de desprazamento nas celdas da vista mensual"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 221
#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
"they will only appear when needed though."
msgstr ""
"Se activa esta opci贸n, as barras de desprazamento amosaranse cando se prema "
"nunha celda na vista do mes; a铆nda as铆 s贸 se amosar谩n cando sexa preciso."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 225
#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308
#, no-c-format
msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
msgstr ""
"A selecci贸n dun rango horario na vista da axenda inicia o editor de eventos"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 226
#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
"the start time to the end time of the event you are about to plan."
msgstr ""
"Active esta opci贸n para iniciar o editor de eventos automaticamente cando "
"seleccione un rango horario na vista diara e semanal. Para seleccionar un rango "
"horario, arrastre o rato dende a hora de inicio 谩 hora de remate no evento que "
"estea a planificar."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 231
#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314
#, no-c-format
msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
msgstr "Amosar a li帽a da hora actual (Marcus Bains)"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
"current-time line (Marcus Bains line)."
msgstr ""
"Active isto para amosar unha li帽a vermella na vista do d铆a da semana indicando "
"a li帽a da hora actual (li帽a de Marcus Bains)."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 236
#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320
#, no-c-format
msgid "Show seconds on current-time line"
msgstr "Amosa os segundos na li帽a da hora actual"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 237
#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323
#, no-c-format
msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
msgstr "Active isto se quere amosar os segundos na li帽a da hora actual."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 242
#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326
#, no-c-format
msgid "Colors used in agenda view"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 243
#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose the colors of the agenda view items."
msgstr "Escolla a cor das horas de traballo na vista da axenda."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 246
#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386
#, no-c-format
msgid "Category inside, calendar outside"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 249
#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389
#, no-c-format
msgid "Calendar inside, category outside"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 252
#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only category"
msgstr "Categor铆as"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 255
#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Only calendar"
msgstr "Imprimir Calendario"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 262
#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344
#, no-c-format
msgid "Agenda View Calendar Display"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 265
#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Merge all calendars into one view"
msgstr "Abrir nunha fiestra separada"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 268
#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show calendars side by side"
msgstr "Un ficheiro calendario a cargar"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 271
#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353
#, no-c-format
msgid "Switch between views with tabs"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356
#, no-c-format
msgid "Day begins at"
msgstr "O d铆a comeza 谩s"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
"that you use for events, as it will be displayed at the top."
msgstr ""
"Insira a hora de comezo para os eventos aqu铆. Esta hora deber铆a ser a m谩is cedo "
"que use para os eventos, xa que se amosar谩 na parte superior."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362
#, no-c-format
msgid "Daily starting hour"
msgstr "Hora de comezo diaria"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
"Insira aqu铆 a hora de comezo das horas de traballo. As horas de traballo "
"marcaranse con cor por KOrganizer."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368
#, no-c-format
msgid "Daily ending hour"
msgstr "Hora de remate diaria"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371
#, no-c-format
msgid ""
"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
"marked with color by KOrganizer."
msgstr ""
"Insira aqu铆 a hora de remate das horas de traballo. As horas de traballo "
"marcaranse con cor por KOrganizer."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 297
#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374
#, no-c-format
msgid "Exclude holidays"
msgstr "Exclu铆r festivos"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 298
#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
"holidays."
msgstr ""
"Active esta opci贸n para previr que KOrganizer marque as horas de traballo nos "
"d铆as festivos."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 303
#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380
#, no-c-format
msgid "Colors used in month view"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 304
#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Choose the colors of the month view items."
msgstr "Escolla a cor das horas de traballo na vista da axenda."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 323
#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398
#, no-c-format
msgid "Month view uses full window"
msgstr "A vista mensual emprega a pantalla completa"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 324
#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
"Active esta opci贸n para usar a fiestra completa de KOrganizer cando se amose a "
"vista mensual. Se se activa isto, ga帽ar谩 alg煤n espacio na vista mensual, pero "
"noutros di谩logos, coma o navegador de datas, os detalles dos elementos e a "
"lista de recursos non se amosar谩n."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 328
#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404
#, no-c-format
msgid "To-do list view uses full window"
msgstr "A vista da lista de tarefas usa a pantalla completa"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 329
#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
"resources list, will not be displayed."
msgstr ""
"Active esta opci贸n para usar a fiestra completa de KOrganizer cando se amose a "
"lista de tarefas. Se se activa isto, ga帽ar谩 alg煤n espacio na vista da lista de "
"tarefas, pero noutros di谩logos, coma o navegador de datas, non se amosar谩n os "
"detalles da tarefa e a lista de recursos."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 334
#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410
#, no-c-format
msgid "Record completed to-dos in journal entries"
msgstr "Gravar tarefas completadas nas entradas do xornal"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 335
#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413
#, no-c-format
msgid ""
"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
"journal automatically."
msgstr ""
"Active esta opci贸n para gravar automaticamente o enchido dunha tarefa nunha "
"nova entrada do xornal."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 344
#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416
#, no-c-format
msgid "Next x days"
msgstr "Vindeiros x d铆as"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 345
#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the "
"next days view. To access the the next "x" days view, choose the "
""Next X Days" menu item from the "View" menu."
msgstr ""
"Escolla nesta caixa de selecci贸n o n煤mero de d铆as "x" a se amosar na "
"vista de vindeiros d铆as, Para acceder 谩 vista dos vindeiros "x" d铆as, "
"escolla o elemento do men煤 "Vindeiros X D铆as" dende o men煤 "
""Vista"."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 387
#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422
#, no-c-format
msgid "Use Groupware communication"
msgstr "Empregar comunicaci贸n Groupware"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 388
#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
"a TDE Kolab client)."
msgstr ""
"Active esta opci贸n para habilitar a xeraci贸n autom谩tica de correos-e cando se "
"creen, anoven ou se borren os eventos (ou tarefas) que requiran doutros "
"asistentes. Deber铆a activar isto se quere usar a funcionalidade de traballo en "
"grupo (e.g. Configurando Kontact coma o seu cliente de TDE Kolab)."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428
#, no-c-format
msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 404
#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431
#, no-c-format
msgid "Holiday color"
msgstr "Cor para festivos"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 405
#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434
#, no-c-format
msgid ""
"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
msgstr ""
"Escolla aqu铆 a cor dos festivos. A cor dos festivos usarasse para o nome do "
"festivo na vista mensual e o n煤mero do festivo no navegador de datas."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 409
#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437
#, no-c-format
msgid "Highlight color"
msgstr "Cor de resalte"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 410
#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440
#, no-c-format
msgid ""
"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
msgstr ""
"Escolla aqu铆 a cor de resaltado. A cor de resaltado usarase para marcar a area "
"actualmente seleccionada na axenda a no navegador de datas."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443
#, no-c-format
msgid "Agenda view background color"
msgstr "Cor de fondo para a vista da axenda"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446
#, no-c-format
msgid "Select the agenda view background color here."
msgstr "Escolla aqu铆 a cor de fondo para a vista da axenda."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449
#, no-c-format
msgid "Working hours color"
msgstr "Cor para as horas de traballo"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 420
#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452
#, no-c-format
msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
msgstr "Escolla a cor das horas de traballo na vista da axenda."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 424
#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455
#, no-c-format
msgid "To-do due today color"
msgstr "Cor para as tarefas que vencen hoxe"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 425
#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458
#, no-c-format
msgid "Select the to-do due today color here."
msgstr "Escolla a cor para as tarefas que vencen hoxe."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 429
#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461
#, no-c-format
msgid "To-do overdue color"
msgstr "Cor para as tarefas adiadas:"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 430
#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464
#, no-c-format
msgid "Select the to-do overdue color here."
msgstr "Escolla aqu铆 a cor para as tarefas adiadas."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 434
#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467
#, no-c-format
msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 435
#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470
#, no-c-format
msgid ""
"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, "
"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing "
"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme."
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473
#, no-c-format
msgid "Time bar"
msgstr "Barra horaria"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select "
"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
msgstr ""
"Prema este bot贸n para configurar a fonte da barra de tempo. A barra de tempo 茅 "
"o widget que amosa as horas na vista da axenda. Esta bot贸n abrir谩 o di谩logo de "
""Selecci贸n de Fonte", permit铆ndolle escoller a fonte da hora na barra "
"de tempo."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 457
#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479
#, no-c-format
msgid "Agenda view"
msgstr "Vista da axenda"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 458
#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events "
"in the agenda view."
msgstr ""
"Prema este bot贸n para configurar a fonte da vista da axenda. Esta bot贸n abrir谩 "
"o di谩logo de "Selecci贸n de FOnte", permit铆ndolle escoller a fonte "
"para os eventos na vista da axenda."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485
#, no-c-format
msgid "Current-time line"
msgstr "Li帽a de hora actual"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 462
#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for "
"the current-time line in the agenda view."
msgstr ""
"Prema este bot贸n para configurar a fonte de li帽a da hora actual. Esta bot贸n "
"abrir谩 o di谩logo de "Seleccionar Fonte", permit铆ndolle escoller a "
"fonte para a li帽a da hora actual na vista da axenda."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 465
#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491
#, no-c-format
msgid "Month view"
msgstr "Vista mensual"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items "
"in the month view."
msgstr ""
"Prema este bot贸n para configurar a fonte da vista mensual. Este bot贸n abrir谩 o "
"di谩logo de "Seleccionar Fonte", permit铆ndolle escoller a fonte para "
"os elementos da vista mensual."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish URL"
msgstr "URL de Publicaci贸n de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500
#, no-c-format
msgid "URL for publishing free/busy information"
msgstr "URL para publicar a informaci贸n de ocupaci贸n/dispo帽ibilidade"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 488
#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Username"
msgstr "Nome de Usuario de Publicaci贸n de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 489
#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506
#, no-c-format
msgid "Username for publishing free/busy information"
msgstr "Nome de usuario para publicar informaci贸n de ocupaci贸n/dispo帽ibilidade"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 492
#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Publish Password"
msgstr "Contrasinal de Publicaci贸n de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 493
#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512
#, no-c-format
msgid "Password for publishing free/busy information"
msgstr "Contrasinal para publicar informaci贸n ocupaci贸n/dispo帽ibilidade"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 500
#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515
#, no-c-format
msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
msgstr "Habilitar Obtenci贸n Autom谩tica de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518
#, no-c-format
msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 506
#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521
#, no-c-format
msgid ""
"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 511
#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524
#, no-c-format
msgid "Use full email address for retrieval"
msgstr "Empregar enderezo de correo-e completo para obter"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 512
#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527
#, no-c-format
msgid ""
"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
"user.ifb, for example nn.ifb."
msgstr ""
"Con esta opci贸n, vostede pode cambiar o nome do ficheiro que se obter谩 do "
"servidor. Con isto activado, descargaranse un ficheiro ceibo/ocupado chamado "
"usuario@dominio.ifb, por exemplo nn@kde.org.ifb. Sen isto, descargarase o "
"usuario.ifb, por exemplo nn.ifb."
#. i18n: file korganizer.kcfg line 517
#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval URL"
msgstr "URL para Obtenci贸n de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 520
#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Username"
msgstr "Nome de Usuario para Obtenci贸n de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 523
#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536
#, no-c-format
msgid "Free/Busy Retrieval Password"
msgstr "Contrasinal de Obtenci贸n de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 524
#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539
#, no-c-format
msgid "Password for retrieving free/busy information"
msgstr "Contrasinal para obter informaci贸n de ocupaci贸n/dispo帽ibilidade"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 534
#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default email attachment method"
msgstr "Hora por defecto da cita"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 535
#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 538
#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566
#, no-c-format
msgid "Always ask"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 541
#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569
#, no-c-format
msgid "Only attach link to message"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 544
#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572
#, no-c-format
msgid "Attach complete message"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 547
#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557
#, no-c-format
msgid "Attach message without attachments"
msgstr ""
#. i18n: file korganizer.kcfg line 553
#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Default todo attachment method"
msgstr "Hora por defecto da cita"
#. i18n: file korganizer.kcfg line 554
#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563
#, no-c-format
msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:945
#, no-c-format
msgid "CalPrintJournal_Base"
msgstr "CalPrintJournal_Base"
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32
#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794
#, no-c-format
msgid "Date && Time Range"
msgstr "Rango de Data && Hora"
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
#: rc.cpp:951
#, no-c-format
msgid "&All journal entries"
msgstr "Todas as entradas do &xornal"
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
#: rc.cpp:954
#, no-c-format
msgid "Date &range:"
msgstr "&Rango de datas:"
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96
#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797
#, no-c-format
msgid "&Start date:"
msgstr "Data de &comezo:"
#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115
#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833
#, no-c-format
msgid "&End date:"
msgstr "Data de &remate:"
#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:963
#, no-c-format
msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:975
#, no-c-format
msgid "CalPrintList_Base"
msgstr "CalPrintList_Base"
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
#: rc.cpp:987
#, no-c-format
msgid "Print Incidences of Type"
msgstr "Imprimir Incidencias do Tipo"
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
#: rc.cpp:993
#, no-c-format
msgid "&To-dos"
msgstr "&Tarefas"
#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
#: rc.cpp:996
#, no-c-format
msgid "&Journals"
msgstr "&Xornais"
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:999
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CalPrintYear_Base"
msgstr "CalPrintList_Base"
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
#: rc.cpp:1002
#, no-c-format
msgid "Yearly print options"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
#: rc.cpp:1005
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Print &Year:"
msgstr "Imprimir s&emana"
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
#: rc.cpp:1008
#, no-c-format
msgid "Number of &pages:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
#: rc.cpp:1011
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Display Options"
msgstr "&Amosar lembranza"
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
#: rc.cpp:1014
#, no-c-format
msgid "Show sub-day events as:"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
#: rc.cpp:1017
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Show holidays as:"
msgstr "Amos&ar hora coma:"
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026
#, no-c-format
msgid "Text"
msgstr ""
#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Time Boxes"
msgstr "Zona Horaria:"
#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
#: rc.cpp:1032
#, no-c-format
msgid "Exchange"
msgstr "Exchange"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
#: rc.cpp:1575
#, no-c-format
msgid "&Title:"
msgstr "&T铆tulo:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
#: rc.cpp:1578
#, no-c-format
msgid "To-do List"
msgstr "Lista de Tarefas"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
#: rc.cpp:1581
#, no-c-format
msgid "To-dos to Print"
msgstr "Tarefas a Imprimir"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
#: rc.cpp:1584
#, no-c-format
msgid "Print &all to-dos"
msgstr "Imprimir &todas as tarefas"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
#: rc.cpp:1587
#, no-c-format
msgid "Print &unfinished to-dos only"
msgstr "Imprimir s贸 as tarefas non &rematadas"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
#: rc.cpp:1590
#, no-c-format
msgid "Print only to-dos due in the &range:"
msgstr "Imprimir s贸 tarefas que venzan no &rango:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145
#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
"start date."
msgstr ""
"Se quere imprimir m谩is dun d铆a 谩 vez, pode definir o rango de datas con esta "
"opci贸n e a opci贸n <i>Data de remate</i>. Esta opci贸n 煤sase para definir a data "
"de comezo."
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181
#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
"end date."
msgstr ""
"Se quere imprimir m谩is dun d铆a 谩 vez, pode definir un rango da datas con esta "
"opci贸n e a opci贸n <i>Data de inicio</i>. Esta opci贸n 煤sase para definir a data "
"de remate."
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641
#, no-c-format
msgid "Include Information"
msgstr "Incluir Informaci贸n"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
#: rc.cpp:1608
#, no-c-format
msgid "&Priority"
msgstr "&Prioridade"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
#: rc.cpp:1611
#, no-c-format
msgid "&Description"
msgstr "&Descrici贸n"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
#: rc.cpp:1614
#, no-c-format
msgid "Due date"
msgstr "Data de vencemento"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
#: rc.cpp:1617
#, no-c-format
msgid "Per¢age completed"
msgstr "Porcenta&xe completada"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
#: rc.cpp:1620
#, no-c-format
msgid "Sorting Options"
msgstr "Opci贸ns de Ordenamento"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
#: rc.cpp:1623
#, no-c-format
msgid "Sort field:"
msgstr "Ordear campo:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
#: rc.cpp:1626
#, no-c-format
msgid "Sort direction:"
msgstr "Ordear direcci贸n:"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
#: rc.cpp:1629
#, no-c-format
msgid "Other Options"
msgstr "Outras Opci贸ns"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
#: rc.cpp:1632
#, no-c-format
msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
msgstr "Co&nectar subtarefas co seu pai"
#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
#: rc.cpp:1635
#, no-c-format
msgid "Strike &out completed to-do summaries"
msgstr "Tachar os sumarios da tarefas &completadas"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:1638
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CalPrintIncidence_Base"
msgstr "CalPrintList_Base"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
#: rc.cpp:1644
#, no-c-format
msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
msgstr ""
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
#: rc.cpp:1647
#, no-c-format
msgid "&Notes, Subitems"
msgstr ""
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
#: rc.cpp:1653
#, no-c-format
msgid "Attach&ments"
msgstr "Ane&xos"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77
#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839
#, no-c-format
msgid "&Use colors"
msgstr "Usar &cores"
#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80
#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842
#, no-c-format
msgid ""
"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
"this option."
msgstr ""
"Se quere usar cores para distinguir certas categor铆as na impresi贸n, active esta "
"opci贸n."
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18
#: rc.cpp:1662
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CalPrintWeek_Base"
msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83
#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>"
"End date</i> to enter the end date of the daterange."
msgstr ""
"Aqu铆 pode escoller qu茅 eventos se deber铆an imprimir base谩ndose nas s煤as datas. "
"Isto perm铆telle inserir a data de inicio do rango de datas. Use a <i>"
"Data de remate</i> para inserir a data de remate do rango de datas."
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102
#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803
#, no-c-format
msgid "End ti&me:"
msgstr "Hora de rema&te:"
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108
#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683
#, no-c-format
msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
msgstr ""
"Todos os eventos que comezan despois da hora fornecida non se imprimir谩n."
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151
#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824
#, no-c-format
msgid "Start &time:"
msgstr "&Hora de comezo:"
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157
#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692
#, no-c-format
msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
msgstr ""
"Todos os eventos que comezan antes da hora fornecida non se imprimir谩n."
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186
#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>"
"Start date</i> to enter the start date of the daterange."
msgstr ""
"Aqu铆 pode finir qu茅 eventos se deber铆an imprimir base谩ndose nas s煤as datas. "
"Isto perm铆telle inserir a data de remate do rango de datas. Use a opci贸n <i>"
"Data de inicio</i> para inserir a data de inicio do rango de datas."
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213
#: rc.cpp:1707
#, no-c-format
msgid ""
"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
"should check this option. The category colors will be used."
msgstr ""
"A vista en t谩boa horario atura as cores. Se quere facer uso das cores deber铆a "
"activar esta opci贸n. Empregaranse as cores de categor铆a."
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221
#: rc.cpp:1710
#, no-c-format
msgid "Print Layout"
msgstr "Formato de Impresi贸n"
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232
#: rc.cpp:1713
#, no-c-format
msgid "Print as &Filofax page"
msgstr "Imprimir coma p谩xina &Filofax"
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238
#: rc.cpp:1716
#, no-c-format
msgid ""
"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
msgstr ""
"A vista Filofax imprime unha semana por p谩xina, de xeito que todos os d铆as "
"te帽en unha grande superficie."
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246
#: rc.cpp:1719
#, no-c-format
msgid "Print as &timetable view"
msgstr "Imprimir con vista de t谩boa &horaria"
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249
#: rc.cpp:1722
#, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
"<i>Use Colors</i>."
msgstr ""
"Esta vista 茅 semellante 谩 vista semanal de KOrganizer. A semana impr铆mese en "
"formato apaisado. Pode mesmo usar as mesmas cores para os elementos se activa a "
"opci贸n <i>Usar Cores</i>."
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257
#: rc.cpp:1725
#, no-c-format
msgid "Print as split week view"
msgstr "Imprimir coma vista semanal dividida"
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260
#: rc.cpp:1728
#, no-c-format
msgid ""
"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
"split week view in portrait."
msgstr ""
"Esta vista 茅 ismilar 谩 vista semanal en KOrganizer. A 煤nica diferencia coa "
"vista en t谩boa horaria 茅 o formato da p谩xina. As t谩boas horarias impr铆mense en "
"formato apaisado, a vista semanal dividida en formato vertical."
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273
#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788
#, no-c-format
msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
msgstr "Incluir as tarefas pen&dentes que vencen no(s) d铆a(s) amosado(s)"
#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276
#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
"date."
msgstr ""
"Active esta opci贸n se quere ter tarefas na impresi贸n, emprazadas pola s煤a data "
"de vencemento."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
#: rc.cpp:1740
#, no-c-format
msgid "&Start month:"
msgstr "Mes de come&zo:"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
#: rc.cpp:1743
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> "
"to define the last month in this range."
msgstr ""
"Cando queira imprimir m谩is meses 谩 vez, pode definir o rango de meses. Esta "
"opci贸n define o primeiro mes a se imprimir. Use a opci贸n <i>Mes de remate</i> "
"para definir o derradeiro mes do rango."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> "
"to define the last month in this range."
msgstr ""
"Cando queira imprimir m谩is meses 谩 vez, pode definir o rango de meses. Esta "
"opci贸n define o primeiro mes a se imprimir. Use a opci贸n <i>Mes de remate</i> "
"para definir o derradeiro mes do rango."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
#: rc.cpp:1752
#, no-c-format
msgid "&End month:"
msgstr "Mes de &remate:"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761
#, no-c-format
msgid ""
"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> "
"to define the first month in this range."
msgstr ""
"Cando queira imprimir m谩is meses 谩 vez, pode definir o rango de meses. Esta "
"opci贸n define o derradeiro mes a se imprimir. Use a opci贸n <i>Mes de inicio</i> "
"para definir o primeiro mes do rango."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
#: rc.cpp:1770
#, no-c-format
msgid "Print week &numbers"
msgstr "Imprimir &n煤meros da semana"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
#: rc.cpp:1773
#, no-c-format
msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
msgstr ""
"Habilitar isto para imprimir os n煤meros da semana 谩 esquerda de cada columna."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
#: rc.cpp:1776
#, no-c-format
msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
msgstr "Imprimir tarefas e eventos de repetici贸n &diaria"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
#: rc.cpp:1779
#, no-c-format
msgid ""
"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
"needlessly complicated."
msgstr ""
"Con esta opci贸n 茅 pos铆bel omitir as tarefas e eventos diarios de repetici贸n. "
"Ocupan moito espacio e fan da vista mensual algo innecesariamente complicado."
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
#: rc.cpp:1782
#, no-c-format
msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
msgstr "Imprimir tarefas e eventos de repetici贸n &semanal"
#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
#: rc.cpp:1785
#, no-c-format
msgid ""
"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
"events will be omitted when making a print of the selected month."
msgstr ""
"Smellante a \"Imprimir tarefas e eventos de repetici贸n diaria\". As tarefas e "
"eventos semanais omitiranse cando se faga unha impresi贸n do mes seleccionado."
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
#: rc.cpp:1791
#, no-c-format
msgid ""
"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
"of the dates which are in the supplied date range."
msgstr ""
"Deber铆a activar esta opci贸n se quere imprimir as tarefas que vencen nunha das "
"datas situadas no rango fornecido de datas."
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
#: rc.cpp:1806
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
"脡 pos铆bel imprimir s贸 eses eventos que est谩n dentro do rango de tempo "
"fornecido. Con esta caixa de selecci贸n de horas pode definir o remate deste "
"rango de tempo. A hora de comezo deber铆a definirse coa opci贸n <i>"
"Hora de comezo</i>. Note que pode modificar automaticamente estas opci贸ns se "
"activa a opci贸n <i>Extender o rango de tempo para incluir todos os eventos</i>."
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
#: rc.cpp:1809
#, no-c-format
msgid ""
"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
"脡 pos铆bel imprimir s贸 eses eventos que est谩n dentro do rango de tempo "
"fornecido. Con esta caixa de selecci贸n de horas pode definir o remate deste "
"rango de tempo. A hora de comezo deber铆a definirse coa opci贸n <i>"
"Hora de comezo</i>. Note que pode modificar automaticamente estas opci贸ns se "
"activa a opci贸n <i>Extender o rango de tempo para incluir todos os eventos</i>."
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
#: rc.cpp:1812
#, no-c-format
msgid "E&xtend time range to include all events"
msgstr "E&xtende-lo rango horario para incluir t贸dolos eventos"
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
#: rc.cpp:1815
#, no-c-format
msgid ""
"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
"events will be shown."
msgstr ""
"Active esta opci贸n para determinar automaticamente o rango horario requerido, "
"de xeito que todos os eventos se amosen."
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
#: rc.cpp:1821
#, no-c-format
msgid ""
"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
"automatically modify these settings if you check <i>"
"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
"脡 pos铆bel imprimir s贸 eses eventos que est谩n dentro do rango de tempo "
"fornecido. Con esta caixa de selecci贸n de horas pode definir o inicio deste "
"rango de tempo. A hora de comezo deber铆a definirse coa opci贸n <i>"
"Hora de remate</i>. Note que pode modificar automaticamente estas opci贸ns se "
"activa a opci贸n <i>Extender o rango de tempo para incluir todos os eventos</i>."
#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
#: rc.cpp:1827
#, no-c-format
msgid ""
"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
"automatically modify these settings if you check <i>"
"Extend time range to include all events</i>."
msgstr ""
"脡 pos铆bel imprimir s贸 eses eventos que est谩n dentro do rango de tempo "
"fornecido. Con esta caixa de selecci贸n de horas pode definir o inicio deste "
"rango de tempo. A hora de comezo deber铆a definirse coa opci贸n <i>"
"Hora de remate</i>. Note que pode modificar automaticamente estas opci贸ns se "
"activa a opci贸n <i>Extender o rango de tempo para incluir todos os eventos</i>."
#: koeditorgeneral.cpp:107
msgid "Sets the Title of this event or to-do."
msgstr "Estabelece o T铆tulo deste evento ou tarefa."
#: koeditorgeneral.cpp:126
msgid "Sets where the event or to-do will take place."
msgstr "Estabelece o lugar no que se celebra o evento ou tarefa."
#: koeditorgeneral.cpp:127
msgid "&Location:"
msgstr "&Localizaci贸n:"
#: koeditorgeneral.cpp:143
msgid ""
"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
msgstr ""
"Perm铆telle escoller as categor铆as 谩s que este evento ou tarefa pertence."
#: koeditorgeneral.cpp:144
#, fuzzy
msgid "Categories:"
msgstr "Categor铆as"
#: koeditorgeneral.cpp:153
#, fuzzy
msgid "Select..."
msgstr "Escoller Cate&gor铆as..."
#: koeditorgeneral.cpp:163
msgid "Acc&ess:"
msgstr "Acce&eso:"
#: koeditorgeneral.cpp:164
msgid ""
"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
msgstr ""
"Estabelece se o acceso a este evento ou tarefa est谩 restrinxido. Por favor, "
"note que KOrganizer non atura na actualidade o uso desta opci贸n, as铆q ue a "
"implementaci贸n das restrici贸ns depender谩 no servidor de traballo en grupo. Isto "
"quere dicir que os eventos ou tarefas marcadas coma privadoas ou confidenciais "
"poder谩n ficar visibeis para outros."
#: koeditorgeneral.cpp:185
msgid ""
"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
msgstr ""
"Estabelece a descrici贸n deste evento ou tarefa. Isto amosarase nunha lembranza "
"se a hai, as铆 coma nun consello emerxente cando se pouse sobre o evento."
#: koeditorgeneral.cpp:202
#, fuzzy
msgid "Enable reminders for this event or to-do."
msgstr "Activa unha lembranza para este evento ou tarefa."
#: koeditorgeneral.cpp:203
#, fuzzy
msgid "Enable reminders"
msgstr "Lembranza"
#: koeditorgeneral.cpp:209
#, fuzzy
msgid ""
"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or "
"to-do."
msgstr "Activa unha lembranza para este evento ou tarefa."
#: koeditorgeneral.cpp:211
#, fuzzy
msgid "Set an advanced reminder"
msgstr "1 lembranza avanzada configurada"
#: koeditorgeneral.cpp:220
#, fuzzy
msgid ""
"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered."
msgstr ""
"Estabelece canto se adianta a lembranza respeto 谩 realizaci贸n do evento."
#: koeditorgeneral.cpp:221
#, fuzzy
msgid "Set the start time trigger offset"
msgstr "Estabelece a hora de inicio desta tarefa."
#: koeditorgeneral.cpp:223
#, fuzzy
msgid ""
"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered."
msgstr ""
"Estabelece canto se adianta a lembranza respeto 谩 realizaci贸n do evento."
#: koeditorgeneral.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Set the due time trigger offset"
msgstr "Estabelece a hora de vencemento desta tarefa."
#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447
#, fuzzy
msgid "before the due time"
msgstr "Antes do Remate"
#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468
#, c-format
msgid "Triggers %1"
msgstr ""
#: koeditorgeneral.cpp:500
#, fuzzy, c-format
msgid "Calendar: %1"
msgstr "Calendario"
#: koeditorgeneral.cpp:582
#, fuzzy
msgid "No attendees"
msgstr "Asiste&ntes"
#: koeditorgeneral.cpp:584
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: One attendee\n"
"%n attendees"
msgstr ""
"1 minuto\n"
"%n minutos"
#: eventarchiver.cpp:101
msgid ""
"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not "
"meet the archival requirements."
msgstr ""
#: eventarchiver.cpp:103
#, fuzzy
msgid "Archive To-do"
msgstr "Arquivar as tarefas"
#: eventarchiver.cpp:120
msgid ""
"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date "
"%1. Archiving will not be performed."
msgstr ""
#: eventarchiver.cpp:148
msgid ""
"Delete all items before %1 without saving?\n"
"The following items will be deleted:"
msgstr ""
"Borrar t贸dolos elementos antes de %1 sen os gravar?\n"
"Borraranse os vindeiros elementos:"
#: eventarchiver.cpp:151
msgid "Delete Old Items"
msgstr "Borrar Elementos Antigos"
#: eventarchiver.cpp:219
#, c-format
msgid "Cannot write archive file %1."
msgstr "Non se puiso escribir o ficheiro de arquivo %1."
#: eventarchiver.cpp:228
msgid "Cannot write archive to final destination."
msgstr "Non se puido escribi-lo ficheiro nun destino final."
#: korganizer_options.h:35
#, fuzzy
msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
msgstr "Importar calendario na <url> dentro do calendario por defecto"
#: korganizer_options.h:37
msgid ""
"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
msgstr ""
#: korganizer_options.h:39
#, fuzzy
msgid "Open the given calendars in a new window"
msgstr "Abrir nunha fiestra separada"
#: korganizer_options.h:40
msgid ""
"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
msgstr ""
#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387
msgid "Recurs"
msgstr "Recursiva"
#: kolistview.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Start Date/Time"
msgstr "Date de Comezo"
#: kolistview.cpp:218
#, fuzzy
msgid "End Date/Time"
msgstr "Hora/Data de Vencemento"
#: korgplugins.cpp:37
msgid "KOrgPlugins"
msgstr "Plugins de KOrganizer"
#: koeditorattachments.cpp:143
msgid "[Binary data]"
msgstr "[Datos Binarios]"
#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672
msgid "Add Attachment"
msgstr "Engadir Adxunto"
#: koeditorattachments.cpp:186
#, fuzzy
msgid "Attachment name"
msgstr "Ane&xos"
#: koeditorattachments.cpp:187
#, fuzzy
msgid "Give the attachment a name"
msgstr "Hora por defecto da cita"
#: koeditorattachments.cpp:189
msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:195
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Tipo"
#: koeditorattachments.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Store attachment inline"
msgstr "Ane&xos"
#: koeditorattachments.cpp:207
msgid "Store the attachment file inside the calendar"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:210
msgid ""
"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your "
"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the "
"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the "
"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often "
"or may be moved (or removed) from their current location."
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:221
msgid "Provide a location for the attachment file"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:224
msgid ""
"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the "
"adjacent button"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:234
msgid "Size:"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:258
#, fuzzy
msgid "New attachment"
msgstr "Engadir Adxunto"
#: koeditorattachments.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Attachments:"
msgstr "Ane&xos"
#: koeditorattachments.cpp:462
#, fuzzy
msgid ""
"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
"with this event or to-do. "
msgstr ""
"Amosa unha lista dos elementos actuais (ficheiros, correo, etc.) que foi "
"asociada con este evento ou tarefa. A columna URI amosa a localizaci贸n do "
"ficheiro."
#: koeditorattachments.cpp:474
#, fuzzy
msgid "Add an attachment"
msgstr "Engadir Adxunto"
#: koeditorattachments.cpp:476
#, fuzzy
msgid ""
"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
"link or as inline data."
msgstr ""
"Amosa un di谩logo usado para seleccionar un anexo a se engadir a este evento ou "
"tarefa."
#: koeditorattachments.cpp:486
msgid ""
"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
msgstr ""
"Borra o anexo seleccionado na lista de enriba de este evento ou tarefa."
#: koeditorattachments.cpp:585
msgid "&Link here"
msgstr ""
#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596
#, fuzzy
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Copiar A"
#: koeditorattachments.cpp:721
#, fuzzy
msgid "<qt>Do you really want to remove these attachments?<p>%1</qt>"
msgstr "<qt>Quere realmente borrar o recurso <b>%1</b>?</qt>"
#: koeditorattachments.cpp:722
#, fuzzy
msgid "Remove Attachment?"
msgstr "Ane&xos"
#: koagendaitem.cpp:565
msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
msgstr ""
#: koagendaitem.cpp:565
#, fuzzy
msgid "Attendee added"
msgstr "Asistentes Borrados"
#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939
msgid "%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: koagendaitem.cpp:850
#, c-format
msgid "- %1"
msgstr "- %1"
#: kowhatsnextview.cpp:101
msgid "What's Next?"
msgstr "Que Ven Agora?"
#: kowhatsnextview.cpp:108
msgid ""
"_: Date from - to\n"
"%1 - %2"
msgstr "%1 - %2"
#: kowhatsnextview.cpp:124
msgid "Events:"
msgstr "Eventos:"
#: kowhatsnextview.cpp:160
msgid "To-do:"
msgstr "Tarefa:"
#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220
msgid "Events and to-dos that need a reply:"
msgstr "Os eventos e as tarefas que precisan resposta:"
#: kowhatsnextview.cpp:288
msgid ""
"_: date, from - to\n"
"%1, %2 - %3"
msgstr "%1, %2 - %3"
#: kowhatsnextview.cpp:316
msgid " (Due: %1)"
msgstr " (Vence: %1)"
#: navigatorbar.cpp:75
msgid "Previous year"
msgstr "Ano previo"
#: navigatorbar.cpp:81
msgid "Previous month"
msgstr "Mes previo"
#: navigatorbar.cpp:88
msgid "Next month"
msgstr "Vindeiro mes"
#: navigatorbar.cpp:94
msgid "Next year"
msgstr "Vindeiro ano"
#: navigatorbar.cpp:101
msgid "Select a month"
msgstr "Escoller un mes"
#: navigatorbar.cpp:108
#, fuzzy
msgid "Select a year"
msgstr "Escoller un mes"
#: navigatorbar.cpp:177
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_: monthname\n"
"%1"
msgstr "%1 %2"
#: navigatorbar.cpp:178
#, c-format
msgid ""
"_: 4 digit year\n"
"%1"
msgstr ""
#: publishdialog.cpp:43
msgid "Select Addresses"
msgstr "Escoller Enderezos"
#: publishdialog.cpp:101
msgid "(EmptyName)"
msgstr "(Nome en Branco)"
#: kotodoview.cpp:216
msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
msgstr "Non se pode mover a tarefa a si mesma ou a un fillo da mesma."
#: kotodoview.cpp:217
msgid "Drop To-do"
msgstr "Soltar Tarefa"
#: kotodoview.cpp:230
msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
msgstr "Impos铆bel mudar o pai da tarefa, xa que a tarefa non se pode bloquear."
#: kotodoview.cpp:278
msgid ""
"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
msgstr ""
"Impos铆bel engadir asistentes 谩 tarefa, porque a tarefa non se pode bloquear."
#: kotodoview.cpp:368
msgid "To-dos:"
msgstr "Tarefas:"
#: kotodoview.cpp:372
msgid "Click to add a new to-do"
msgstr "Prema para engadir unha nova tarefa"
#: kotodoview.cpp:392
msgid "Due Date/Time"
msgstr "Hora/Data de Vencemento"
#: kotodoview.cpp:397
msgid "Sort Id"
msgstr "Id de Orde"
#: kotodoview.cpp:417
msgid ""
"_: Unspecified priority\n"
"unspecified"
msgstr "sen especificar"
#: kotodoview.cpp:468
msgid "&Make this To-do Independent"
msgstr "&Facer da Subtarefa Independente"
#: kotodoview.cpp:470
msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
msgstr "Facer de todas as Subtarefas &Independentes"
#: kotodoview.cpp:473
msgid "&Copy To"
msgstr "&Copiar A"
#: kotodoview.cpp:474
msgid "&Move To"
msgstr "&Mover A"
#: kotodoview.cpp:476
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"Pur&ge Completed"
msgstr "Borrar &Completadas"
#: kotodoview.cpp:485
msgid "&New To-do..."
msgstr "&Nova Tarefa..."
#: kotodoview.cpp:487
msgid ""
"_: delete completed to-dos\n"
"&Purge Completed"
msgstr "&Borrar Completadas"
#: previewdialog.cpp:54
#, fuzzy
msgid "&Merge into existing calendar"
msgstr "Incluir no calendario existente"
#: previewdialog.cpp:73
#, fuzzy
msgid "&Add as new calendar..."
msgstr "Engadir coma novo calendario"
#: previewdialog.cpp:75
#, fuzzy
msgid "&Add as new calendar"
msgstr "Engadir coma novo calendario"
#: previewdialog.cpp:141
#, fuzzy
msgid "Select path for new calendar"
msgstr "Engadir coma novo calendario"
#: templatemanagementdialog.cpp:50
msgid "Manage Templates"
msgstr "Xestionar Planteis"
#: templatemanagementdialog.cpp:71
msgid "Template Name"
msgstr "Nome do Plantel"
#: templatemanagementdialog.cpp:72
msgid "Please enter a name for the new template:"
msgstr "Por favor, introduza un nome para o novo plantel:"
#: templatemanagementdialog.cpp:73
msgid "New Template"
msgstr "Novo Plantel"
#: templatemanagementdialog.cpp:76
msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
msgstr "Xa existe un plantel con ese nome, quere sobrescribilo?"
#: templatemanagementdialog.cpp:76
msgid "Duplicate Template Name"
msgstr "Nome de Plantel Duplicado"
#: templatemanagementdialog.cpp:76
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"
#: incidencechanger.cpp:74
msgid ""
"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
"to these attendees?"
msgstr ""
"Alg煤ns dos asistentes foron borrados da incidencia. Deber铆a cancelar o env铆o de "
"mensaxes a estes asistentes?"
#: incidencechanger.cpp:76
msgid "Attendees Removed"
msgstr "Asistentes Borrados"
#: incidencechanger.cpp:76
msgid "Send Messages"
msgstr "Enviar Mensaxes"
#: incidencechanger.cpp:388
#, fuzzy
msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"."
msgstr "Impos铆bel gravar %1 \"%2\"."
#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113
msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
msgstr "Impos铆bel gravar %1 \"%2\"."
#: incidencechanger.cpp:443
#, fuzzy
msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3."
msgstr "Impos铆bel gravar %1 \"%2\"."
#: incidencechanger.cpp:461
msgid ""
"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group "
"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help."
msgstr ""
#: kojournaleditor.cpp:47
msgid "Edit Journal Entry"
msgstr "Editar Entrada do Xornal"
#: kojournaleditor.cpp:201
msgid "This journal entry will be permanently deleted."
msgstr "Esta entrada do xornal borrarase permanentemente."
#: kojournaleditor.cpp:217
msgid "Template does not contain a valid journal."
msgstr "O plantel non cont茅n un xornal v谩lido."
#: koagenda.cpp:946
msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
msgstr ""
"Impos铆bel bloquear a modificaci贸n do elemento. Non poder谩 facer m谩is mudanzas."
#: koagenda.cpp:948
msgid "Locking Failed"
msgstr "Fallou o Bloqueo"
#: freebusymanager.cpp:236
msgid ""
"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
"details.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Non hai unha URL configurada da que obter a s煤a lista de "
"ocupaci贸n/dispo帽ibilidade. Por favor, especif铆quea no di谩logo de configuraci贸n "
"de KOrganizer, na p谩xina \"Ocupaci贸n/Dispo帽铆bilidade\". "
"<br>Contacte co administrador do seu sistema para os detalles da conta e a URL "
"exacta.</qt>"
#: freebusymanager.cpp:240
msgid "No Free/Busy Upload URL"
msgstr "Non hai URL de Subida de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade"
#: freebusymanager.cpp:247
msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
msgstr ""
#: freebusymanager.cpp:248
msgid "Invalid URL"
msgstr ""
#: freebusymanager.cpp:352
msgid ""
"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
"The system said: <em>%2</em>."
"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
msgstr ""
"<qt>O programa non puido subir a s煤a lista de ocupado/dispo帽ible 谩 URL %1. "
"Poder铆a haber un problema cos dereitos de acceso, ou especificou unha URL "
"incorrecta. O sistema dixo: <em>%2</em>."
"<br>Por favor, comprobe a URL ou contacte co administrador do seu sistema.</qt>"
#: komailclient.cpp:247
msgid "No running instance of KMail found."
msgstr "Non se atopou unha instancia de KMail execut谩ndose."
#: kotodoeditor.cpp:160
msgid "Edit To-do"
msgstr "Editar Tarefa"
#: kotodoeditor.cpp:169
msgid "New To-do"
msgstr "Nova Tarefa"
#: kotodoeditor.cpp:344
msgid "Template does not contain a valid to-do."
msgstr "O plantel non cont茅n unha tarefa pendente v谩lida."
#: kocounterdialog.cpp:36
msgid "Counter-Event Viewer"
msgstr "Visor do Contador de Eventos"
#: korganizer.cpp:298
msgid "New Calendar"
msgstr "Novo Calendario"
#: korganizer.cpp:302
msgid "read-only"
msgstr "s贸-letura"
#: resourceview.cpp:73
msgid "My %1 (%2)"
msgstr ""
#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78
#, c-format
msgid "My %1"
msgstr ""
#: resourceview.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Add calendar"
msgstr "Engadir coma novo calendario"
#: resourceview.cpp:279
msgid ""
"<qt>"
"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
"blogs on a server, etc... </p>"
"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
"resource to use.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Prema este bot贸n para engadir un recurso a KOrganizer.</p> "
"<p>Os eventos, as entradas no xornal e as tarefas obt茅帽ense e gr谩vanse nos "
"recursos. Os recursos dispo帽ibeis incl煤en os servidores de traballo en grupo, "
"ficheiros locais, entradas no xornal coma blogs nun servidor, etc...</p> "
"<p>Se ten m谩is dun recurso activo, cando cree incidentes usar谩 automaticamente "
"o recurso por defecto ou se lle preguntar谩 sobre que recurso usar.</p></qt>"
#: resourceview.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Edit calendar settings"
msgstr "Editar Filtros de Calendario"
#: resourceview.cpp:294
msgid ""
"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
"resources list above."
msgstr ""
"Prema este bot贸n para editar o recurso actualmente seleciconado na lista de "
"recursos de KOrganizer de enriba."
#: resourceview.cpp:299
#, fuzzy
msgid "Remove calendar"
msgstr "Importar Calendario"
#: resourceview.cpp:301
msgid ""
"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
"resources list above."
msgstr ""
"Prema este bot贸n para borrar o recurso actualmente seleciconado na lista de "
"recursos de KOrganizer de enriba."
#: resourceview.cpp:309
msgid ""
"<qt>"
"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
"the list.</p>"
"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
"blogs on a server, etc...</p>"
"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
"resource to use.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt>"
"<p>Escolla na lista os recursos activos de KOrganizer. Active a caixi帽a do "
"recursopara facelo activo. Prema no bot贸n \"Engadir\" de embaixo para engadir "
"novos recursos 谩 lista.</p> "
"<p>Os eventos, entradas do xornal e tarefas obt茅帽ense e gr谩vanse nos recursos. "
"Os recursos dispo帽ibeis incl煤en os servidores de traballo en grupo, ficheiros "
"locais, entradas do xornal coma blogs nun servidor, etc...</p> "
"<p>Se ten m谩is dun recurso activo, cando se creen incidentes usar谩 "
"automaticamente o recurso por defecto ou se lle preguntar谩 para escoller o "
"recurso a se usar.</p></qt>"
#: resourceview.cpp:370
#, fuzzy
msgid "Add Subresource"
msgstr "recurso %1"
#: resourceview.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Please enter a name for the new subresource"
msgstr "Por favor, introduza un nome para o novo plantel:"
#: resourceview.cpp:379
#, fuzzy
msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Impos铆bel crear un recurso de tipo <b>%1</b>.</qt>"
#: resourceview.cpp:387
msgid "Resource Configuration"
msgstr "Configuraci贸n dos Recursos"
#: resourceview.cpp:388
msgid "Please select type of the new resource:"
msgstr "Por favor, escolla o tipo para o novo recurso:"
#: resourceview.cpp:401
msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Impos铆bel crear un recurso de tipo <b>%1</b>.</qt>"
#: resourceview.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Unable to create the resource."
msgstr "Impos铆bel crear o recurso de calendario '%1'."
#: resourceview.cpp:542
msgid ""
"<qt>You may not delete your standard calendar resource."
"<p>You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center "
"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.</qt>"
msgstr ""
#: resourceview.cpp:552
msgid ""
"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later "
"as you desire."
msgstr ""
#: resourceview.cpp:555
msgid ""
"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later "
"as you desire."
msgstr ""
#: resourceview.cpp:562
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?"
"<p><b>Note:</b> %2</qt>"
msgstr "<qt>Quere realmente borrar o recurso <b>%1</b>?</qt>"
#: resourceview.cpp:573
msgid ""
"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
"storage folder failed.</qt>"
msgstr ""
#: resourceview.cpp:601
msgid "Cannot rename someone else's calendar folder."
msgstr ""
#: resourceview.cpp:609
#, fuzzy
msgid "Rename Subresource"
msgstr "recurso %1"
#: resourceview.cpp:610
msgid ""
"<qt>Enter a new name for the subresource"
"<p><b>Note:</b> the new name will take affect after the next sync.</qt>"
msgstr ""
#: resourceview.cpp:622
msgid ""
"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name."
msgstr ""
#: resourceview.cpp:635
#, fuzzy
msgid "<qt>Cannot edit the subresource <b>%1</b>.</qt>"
msgstr "<qt>Impos铆bel crear un recurso de tipo <b>%1</b>.</qt>"
#: resourceview.cpp:691
msgid "Re&load"
msgstr "&Recargar"
#: resourceview.cpp:699
msgid "Show &Info"
msgstr "Amosar &Informaci贸n"
#: resourceview.cpp:703
msgid "&Assign Color"
msgstr "&Asignar Cor"
#: resourceview.cpp:705
msgid "&Disable Color"
msgstr "&Deshabilitar Cores"
#: resourceview.cpp:706
msgid "Resources Colors"
msgstr "Cores dos Recursos"
#: resourceview.cpp:712
#, fuzzy
msgid "&Rename..."
msgstr "&Borrar..."
#: resourceview.cpp:720
msgid "Use as &Default Calendar"
msgstr "Usar coma &Calendario por Defecto"
#: resourceview.cpp:726
msgid "&Add..."
msgstr "&Engadir..."
#: koincidenceeditor.cpp:75
msgid "&Templates..."
msgstr "&Planteis..."
#: koincidenceeditor.cpp:88
msgid "Atte&ndees"
msgstr "Asiste&ntes"
#: koincidenceeditor.cpp:90
msgid ""
"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
"to-do."
msgstr ""
"A ling眉eta de asistentes perm铆telle engadir ou borrar asistentes a este evento "
"ou tarefa."
#: koincidenceeditor.cpp:174
msgid "Unable to find template '%1'."
msgstr "Impos铆bel atopa-lo plantel '%1'."
#: koincidenceeditor.cpp:179
msgid "Error loading template file '%1'."
msgstr "Erro cargando o ficheiro plantel '%1'."
#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Create to-do"
msgstr "Borrar Tarefa"
#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405
msgid "Counter proposal"
msgstr ""
#: stdcalendar.cpp:74
msgid "Active Calendar"
msgstr "Calendario Activo"
#: stdcalendar.cpp:83
msgid "Default Calendar"
msgstr "Calendario por Defecto"
#: stdcalendar.cpp:98
msgid "Birthdays"
msgstr "Cumpreanos"
#, fuzzy
#~ msgid "Location: %1"
#~ msgstr "&Localizaci贸n:"
#~ msgid ""
#~ "The meeting has been moved to\n"
#~ "Start: %1\n"
#~ "End: %2."
#~ msgstr ""
#~ "A reuni贸n moveuse a\n"
#~ "Comezo: %1\n"
#~ "Remate: %2."
#~ msgid "&Add"
#~ msgstr "Eng&adir"
#~ msgid "1 minute"
#~ msgstr "1 minuto"
#~ msgid "5 minutes"
#~ msgstr "5 minutos"
#~ msgid "10 minutes"
#~ msgstr "10 minutos"
#~ msgid "15 minutes"
#~ msgstr "15 minutos"
#~ msgid "30 minutes"
#~ msgstr "30 minutos"
#~ msgid "Enter the default reminder time here."
#~ msgstr "Insira aqu铆 a hora por defecto da lembranza."
#~ msgid "Owner:"
#~ msgstr "Propietario:"
#, fuzzy
#~ msgid "No reminders configured"
#~ msgstr "1 lembranza avanzada configurada"
#~ msgid "&Reminder:"
#~ msgstr "&Lembranza:"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avantaxado"
#~ msgid "Owner: "
#~ msgstr "Propietario: "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n"
#~ "%n advanced reminders configured"
#~ msgstr ""
#~ "1 lembranza configurada\n"
#~ "%n lembranzas configuradas"
#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
#~ msgstr "Estabelece o nivel de realizaci贸n desta tarefa en tantos por cen."
#~ msgid "co&mpleted"
#~ msgstr "re&matado"
#~ msgid "event"
#~ msgstr "evento"
#~ msgid "task"
#~ msgstr "tarefa"
#~ msgid "journal entry"
#~ msgstr "entrada xornal"
#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
#~ msgstr "Vostede non 茅 o organizador deste evento. 脫 borralo o seu calendario desincronizarase con respeto 贸 calendario do organizador. 驴Quere realmente borralo?"
#~ msgid "Start Time"
#~ msgstr "Hora de Comezo"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Data de Remate"
#~ msgid "End Time"
#~ msgstr "Hora de Remate"
#~ msgid "There are no items before %1"
#~ msgstr "Non hai elementos antes de %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Dismiss all"
#~ msgstr "Descartar Todo"
#, fuzzy
#~ msgid "Dismiss"
#~ msgstr "Descartar Todo"
#~ msgid ""
#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n"
#~ "Ask the server administrator for this information.\n"
#~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
#~ msgstr ""
#~ "Insira a URL do servidor onde se publica a informaci贸n de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade.\n"
#~ "Preg煤ntelle ao administrador do servidor por esta informaci贸n.\n"
#~ "Aqu铆 se pon un exemplo de URL do servidor Kolab2: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
#~ msgid "Default Reminder Time"
#~ msgstr "Hora por Defecto da Lembranza"
#~ msgid "Enter the reminder time here."
#~ msgstr "Insira aqu铆 a hora por defecto da lembranza."
#~ msgid "Month view uses category colors"
#~ msgstr "A vista mensual emprega cores de categor铆a"
#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item."
#~ msgstr "Active isto para facer que a vista mensual use cores de categor铆a para un elemento."
#~ msgid "Month view uses resource colors"
#~ msgstr "A vista mensual emprega cores de recurso"
#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
#~ msgstr "Active isto para facer que a vista mensual use as cores de recurso para un elemento."
#~ msgid "Default event color"
#~ msgstr "Cor por defecto de evento."
#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below."
#~ msgstr "Escolla aqu铆 a cor por defecto para os eventos. A cor por defecto para os eventos empregarase para as categor铆as de eventos na s煤a axenda. Note que pode especificar unha cor por separado para cada categor铆a de eventos aqu铆 embaixo."
#, fuzzy
#~ msgid "&Attach File..."
#~ msgstr "Engadir..."
#, fuzzy
#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link."
#~ msgstr "Amosa un di谩logo usado para seleccionar un anexo a se engadir a este evento ou tarefa."
#, fuzzy
#~ msgid "As File"
#~ msgstr "&Filtro"
#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):"
#~ msgstr "URL (e.g. unha p谩xina web) ou ficheiro a se anexionar (s贸 a ligaz贸n se vai a anexionar, non o ficheiro):"
#, fuzzy
#~ msgid "The selected items will be permanently deleted."
#~ msgstr "Este elemento borrarse permanentemente"
#~ msgid "%1 resource"
#~ msgstr "recurso %1"
#~ msgid "You cannot delete your standard resource."
#~ msgstr "Non pode borrar o seu recurso est谩ndar."
#~ msgid "Rec&urrence"
#~ msgstr "Rec&orrencia"
#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
#~ msgstr "A ling眉eta de recorrencia perm铆telle estabelecer as opci贸ns sobre como de a mi煤do este evento se repite."
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr ""
#~ "<p>...que pode importar os cumpreanos dende o seu caderno de enderezos? Hai un recurso dispo帽铆bel que conecta os cumpreanos co seu calendario; 茅 mesmo pos铆ebl estabelecer unha lembranza para cada evento.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgid "Zoom to Fit"
#~ msgstr "Aumento para Axustar"
#~ msgid "Zooms the Gantt chart so that you can see the entire duration of the event on it."
#~ msgstr "Aumenta o gr谩fico Gantt de xeito que poida ver a duraci贸n enteira do evento nel."
#~ msgid "The Attachments tab allows you to add or remove files, emails, contacts, and other items associated with this event or to-do."
#~ msgstr "A ling眉eta de ficheiros anexos perm铆telle engadir ou borrar ficheiros, correos-e, contactos, e outros elementos asociados con este evento ou tarefa."
#~ msgid "Select Cate&gories..."
#~ msgstr "Escoller Cate&gor铆as..."
#~ msgid "Agenda view uses resource colors"
#~ msgstr "A vista da axenda usa cores de recurso"
#~ msgid "Check this box to make the agenda view use the resource colors of an item."
#~ msgstr "Active isto para facer que a vista da axenda use as cores de recurso para un elemento."
#~ msgid "URI"
#~ msgstr "URI"
#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "Tipo MIME"
#~ msgid "Shows a dialog used to edit the attachment currently selected in the list above."
#~ msgstr "Amosa un di谩logo empregado para editar o anexo actualmente seleccionado na lista de enriba."
#~ msgid "Opens the attachment selected in the list above in the viewer that is associated with it in your TDE preferences."
#~ msgstr "Abre o anexo seleccionado na lista de enriba no visor que estea asociado con el nas preferencias de TDE."
#~ msgid "Add..."
#~ msgstr "Engadir..."
#~ msgid "&Free/Busy"
#~ msgstr "&Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade"
#~ msgid "T&ime associated"
#~ msgstr "&Hora asociada"
#, fuzzy
#~ msgid "*.wav|Wav Files\\n*.mp3|MP3 files\\n*.*|All files"
#~ msgstr "*.wav|Ficheiros Wav,*.mp3|Ficheiros MP3,*.*|Todos os ficheiros"
#, fuzzy
#~ msgid "CalPrintMonth_Base"
#~ msgstr "CalPrintList_Base"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the fi\n"
#~ "rst month to be printed. Use the option <i>End month</i> to define the last month in this range."
#~ msgstr "Cando queira imprimir m谩is meses 谩 vez, pode definir o rango de meses. Esta opci贸n define o primeiro mes a se imprimir. Use a opci贸n <i>Mes de remate</i> para definir o derradeiro mes do rango."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the la\n"
#~ "st month to be printed. Use the option <i>Start month</i> to define the first month in this range."
#~ msgstr "Cando queira imprimir m谩is meses 谩 vez, pode definir o rango de meses. Esta opci贸n define o derradeiro mes a se imprimir. Use a opci贸n <i>Mes de inicio</i> para definir o primeiro mes do rango."
#~ msgid "When you want to print more months at once, you can define a month range. This option defines the first month to be printed."
#~ msgstr "Cando queira imprimir m谩is meses 谩 vez, pode definir o rango de meses. Esta opci贸n define o primeiro mes a se imprimir."
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2 before start"
#~ msgstr "Centrar no Inicio"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2 before end"
#~ msgstr "Antes do Remate"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2 after start"
#~ msgstr "Centrar no Inicio"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 %2 after end"
#~ msgstr "Centrar no Inicio"
#, fuzzy
#~ msgid "Start time: "
#~ msgstr "&Hora de comezo:"
#, fuzzy
#~ msgid "End time: "
#~ msgstr "Hora de rema&te:"
#, fuzzy
#~ msgid "Due time: "
#~ msgstr "Data de vencemento"
#, fuzzy
#~ msgid "Time"
#~ msgstr "&Hora: "
#, fuzzy
#~ msgid "Minutes"
#~ msgstr "5 minutos"
#, fuzzy
#~ msgid "Hours"
#~ msgstr "Hora"
#, fuzzy
#~ msgid "Days"
#~ msgstr "D铆a"
#, fuzzy
#~ msgid "&Repeating:"
#~ msgstr "Repetir"
#, fuzzy
#~ msgid " Minute(s)"
#~ msgstr "minuto(s)"
#, fuzzy
#~ msgid "&Sound"
#~ msgstr "Suspender"
#, fuzzy
#~ msgid "Reminder &text:"
#~ msgstr "Di谩logo de Lembranza"
#, fuzzy
#~ msgid "No incidence selected."
#~ msgstr "Non hai elemento seleccionado."
#, fuzzy
#~ msgid "New Incidences Should"
#~ msgstr "Novos Eventos/Pendentes Deber铆a"
#, fuzzy
#~ msgid "&Toggle Alarm"
#~ msgstr "Conmutar &Lembranza"
#, fuzzy
#~ msgid "start"
#~ msgstr "Iniciar"
#, fuzzy
#~ msgid "end"
#~ msgstr "2"
#, fuzzy
#~ msgid "after"
#~ msgstr "Rematar desp&ois de"
#, fuzzy
#~ msgid "before"
#~ msgstr "Antes do Remate"
#~ msgid "Auto-Save"
#~ msgstr "Auto-Gardar"
#, fuzzy
#~ msgid "No sound set"
#~ msgstr "S&en data de remate"
#~ msgid "No program set"
#~ msgstr "Non se estabeleceu un programa"
#~ msgid "*.wav|Wav Files"
#~ msgstr "Ficheiros *.wav|Wav"
#~ msgid "Playing '%1'"
#~ msgstr "Reproducindo '%1'"
#~ msgid "Running '%1'"
#~ msgstr "Executando '%1'"
#, fuzzy
#~ msgid "Alarm"
#~ msgstr "Alarmas"
#~ msgid "nobody@nowhere"
#~ msgstr "ningu茅n@ningures"
#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "An贸nimo"
#~ msgid "Could not find your attendee entry. Please check the emails."
#~ msgstr "Non se puido atopar a s煤a entrada de destinatarios. Por favor, comprobe os correos."
#, fuzzy
#~ msgid "KOrganizer Alarm Daemon"
#~ msgstr "Demo de Lembranza de KOrganizer"
#, fuzzy
#~ msgid "Alarms Enabled"
#~ msgstr "Lembranzas Habilitadas"
#, fuzzy
#~ msgid "15 Minutes"
#~ msgstr "15 minutos"
#, fuzzy
#~ msgid "Re&vert"
#~ msgstr "evento"
#, fuzzy
#~ msgid "Cu&t"
#~ msgstr "Chukat"
#, fuzzy
#~ msgid "Re&do"
#~ msgstr "&Recargar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Publish..."
#~ msgstr "Publicar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reply"
#~ msgstr "&Semanal"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure S&hortcuts..."
#~ msgstr "Configurar &Extensi贸n..."
#, fuzzy
#~ msgid "Show Intro Page"
#~ msgstr "Amosar &Informaci贸n"
#, fuzzy
#~ msgid "Apply template"
#~ msgstr "Aplicar Plantel"
#, fuzzy
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Amo&sar"
#, fuzzy
#~ msgid "New Sub-to-do..."
#~ msgstr "Nova Su&btarefa..."
#, fuzzy
#~ msgid "Make Sub-to-do Independent"
#~ msgstr "&Facer da Subtarefa Independente"
#, fuzzy
#~ msgid "Type of View"
#~ msgstr "Vista de Tarefas"
#, fuzzy
#~ msgid "Setup P&rinter..."
#~ msgstr "&Configurar a Impresora..."
#~ msgid "Setup printer"
#~ msgstr "Configurar impresora"
#, fuzzy
#~ msgid "<qt>Preview for printer <b>%1</b></qt>"
#~ msgstr "<qt>Impos铆bel crear un recurso de tipo <b>%1</b>.</qt>"
#~ msgid "<qt>Printing on printer <b>%1</b></qt>"
#~ msgstr "<qt>Imprimindo coa impresora <b>%1</b></qt>"
#~ msgid "[Unconfigured]"
#~ msgstr "[Non Configurada]"
#~ msgid "A recurring incidence was moved to a different day. The recurrence settings have been updated with that move. Please check them in the incidence editor."
#~ msgstr "Unha incidencia recursiva foi movida a un d铆a diferente. As opci贸ns de recurrencia anov谩ronse con este desplazamento. Por favor, compr贸beas no editor de incidencias."
#, fuzzy
#~ msgid "Recurrence Moved"
#~ msgstr "Regra de Recorrencia"
#, fuzzy
#~ msgid "To-do Items:"
#~ msgstr "Tarefas:"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: delete completed To-dos\n"
#~ "Pur&ge Completed"
#~ msgstr "Borrar &Completadas"
#, fuzzy
#~ msgid "Marcus Bains line"
#~ msgstr "Amosar a li帽a da hora actual (Marcus Bains)"
#, fuzzy
#~ msgid "&All journals"
#~ msgstr "Todas as entradas do &xornal"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<p>...that you can export your calendar to HTML? Check the plugin <b>Web export plugin for KOrganizer</b> in the dialog <b>Configure Plugins...</b> from the <b>Settings</b> menu. Now you can export your calendar with <b>File</b>, <b>Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar.\n"
#~ "</p>\n"
#~ msgstr "<p>...que pode exportar o seu calendario a HTML? Active o engadido de <b>Exportar a web de KOrganizer</b> no di谩logo <b>Configurar Engadidos...</b> dende o men煤 de <b>Opci贸ns</b>. Agora pode exportar o seu calendario con <b>Ficheiro</b>, <b>Exportar</b>, <b>Exporta a unha p谩xina Web...</b> dende a barra do men煤.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "What's next?"
#~ msgstr "Que Ven Agora?"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: on date: from - to\n"
#~ "on %1: %2 - %3"
#~ msgstr "%1, %2 - %3"
#~ msgid "Enter filter name:"
#~ msgstr "Introducir nome do filtro:"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save as Template..."
#~ msgstr "&Planteis..."
#~ msgid "You did not give a valid template name, no template will be saved"
#~ msgstr "Non proporcionou un nome v谩lido para o plantel, non se gardar谩 ning煤n plantel"
#, fuzzy
#~ msgid "The selected template already exists. Overwrite it?"
#~ msgstr "Xa existe un plantel con ese nome, quere sobrescribilo?"
#, fuzzy
#~ msgid "Template Already Exists"
#~ msgstr "O plantel xa existe"
#, fuzzy
#~ msgid "Load Template"
#~ msgstr "Novo Plantel"
#~ msgid "Select a template to load:"
#~ msgstr "Escoller un plantel a cargar:"
#, fuzzy
#~ msgid "Select the timezone."
#~ msgstr "Escoller un mes"
#, fuzzy
#~ msgid "&Publish"
#~ msgstr "Publicar"
#, fuzzy
#~ msgid "Us&er name:"
#~ msgstr "Nome de usuario:"
#, fuzzy
#~ msgid "Pass&word:"
#~ msgstr "Contrasinal:"
#~ msgid "WhatsThis text for AutoSave option"
#~ msgstr "Qu茅脡este texto para a opci贸n de AutoGardado"
#~ msgid "The calendar will be exported to a HTML-file every time you save if you select this option."
#~ msgstr "O calendario exportarase a un ficheiro-HTML cada vez que grave se escolle esta opci贸n."
#~ msgid "This is a radio button whatsthis text"
#~ msgstr "脡ste 茅 o texto de 'Que 茅 isto?' para un bot贸n de radio"
#~ msgid "Here you can enter an incidence's default alarmtime."
#~ msgstr "Aqu铆 pode introducir unha hora de alarma por defecto das incidencias."
#~ msgid "If you check this option, you can drag the mouse from the start time to the end time of the event you are about to plan. An editor will open to an event with the selected time range. This works only in the daily and weekly view."
#~ msgstr "Se activa esta opci贸n, pode arrastralo rato dende a hora de comezo ata a hora de remate do evento que quere est谩 a planear. Abrirase un editor cun evento co rango horario seleccionado. Isto funciona s贸 na vista diaria e semanal."
#~ msgid "name@domain.com"
#~ msgstr "nome@dominio.com"
#, fuzzy
#~ msgid "&Configure KOrganizer..."
#~ msgstr "&Configurar Calendario..."
#, fuzzy
#~ msgid "Delete all"
#~ msgstr "Borrar Tod&as"
#, fuzzy
#~ msgid "&To-Dos"
#~ msgstr "&Tarefas"
#, fuzzy
#~ msgid "&Merge Calendar..."
#~ msgstr "&iCalendar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Print Setup..."
#~ msgstr "Estilo de Impresi贸n"
#, fuzzy
#~ msgid "Outgoing Messages"
#~ msgstr "Enviar Mensaxes"
#, fuzzy
#~ msgid "Incoming Messages"
#~ msgstr "Enviar Mensaxes"
#~ msgid "Cannot delete To-Do which has children."
#~ msgstr "Non se pode borrar a tarefa pendente que te帽a fillos."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot generate mail:\n"
#~ "No event selected."
#~ msgstr ""
#~ "Non se puido xerar o correo-e:\n"
#~ "Non hai un evento seleccionado."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Cannot generate mail:\n"
#~ "No attendees defined.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Non se puido xera-lo correo:\n"
#~ "Non se definiron os destinatarios.\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Not implemented."
#~ msgstr "Non hai elemento seleccionado."
#, fuzzy
#~ msgid "Todo list"
#~ msgstr "Lista de tarefas pendentes"
#~ msgid ""
#~ "_: counter proposal event\n"
#~ "<b>Counter-event:</b><p>"
#~ msgstr "<b>Contador de evento:</b><p>"
#~ msgid "<b>Original event:</b><p>"
#~ msgstr "<b>Evento orixinal:</b><p>"
#, fuzzy
#~ msgid "A corresponding event is missing in your calendar."
#~ msgstr "Un evento correspondente perdeuse no seu calendario!"
#~ msgid "If this counter-event is a good proposal for your event, press 'Accept'. All Attendees will then get the new version of this event"
#~ msgstr "Se este contador de evento 茅 un bo prop贸sito para o seu evento, prema en 'Aceptar'. T贸dolos destinatarios obter谩n a nova versi贸n deste evento"
#~ msgid "Unable to accept the IMIP-message. It may be a problem with the email addresses."
#~ msgstr "Imposibilidade de aceptar a mensaxe IMIP. Poder铆a haber un problema co enderezo de correo-e."
#, fuzzy
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "T铆&tulo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Unable to save journal entry."
#~ msgstr "Borrar esta entrada do xornal"
#, fuzzy
#~ msgid "&No time associated"
#~ msgstr "&Hora asociada"
#, fuzzy
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "&Data:"
#~ msgid "<b>From:</b> %1 <b>To:</b> %2"
#~ msgstr "<b>Dende:</b> %1 <b>Ata:</b> %2"
#~ msgid "<b>On:</b> %1"
#~ msgstr "<b>A:</b> %1"
#~ msgid "<b>On:</b> %1 <b>From:</b> %2 <b>To:</b> %3"
#~ msgstr "<b>A:</b> %1 <b>Dende:</b> %2 <b>Ata:</b>%3"
#~ msgid "This is a recurring event. The next occurrence will be on %1."
#~ msgstr "脡ste 茅 un evento recursivo. A vindeira ocurrencia ser谩 o %1."
#~ msgid "<b>Due on:</b> %1"
#~ msgstr "<b>Vence en:</b> %1"
#~ msgid "<p><b>Priority:</b> %2</p>"
#~ msgstr "<p><b>Prioridade:</b> %2</p>"
#~ msgid "<p><i>%1 % completed</i></p>"
#~ msgstr "<p><i>%1 % completado</i></p>"
#~ msgid "This is a recurring todo. The next occurrence will be on %1."
#~ msgstr "脡sta 茅 unha tarefa recursiva. A vindeira ocurrencia ser谩 o %1."
#, fuzzy
#~ msgid "Organizer"
#~ msgstr "KOrganizer"
#~ msgid ""
#~ "_: Event start\n"
#~ "<i>From:</i> %1"
#~ msgstr "<i>Dende:</i> %1"
#~ msgid "<i>To:</i> %1"
#~ msgstr "<i>Ata:</i> %1"
#~ msgid "<i>Date:</i> %1"
#~ msgstr "<i>Data:</i> %1"
#~ msgid ""
#~ "_: time range for event, to prevent ugly line breaks\n"
#~ "<i>Time:</i> %1 - %2"
#~ msgstr "<i>Hora:</i> %1 - %2"
#~ msgid "<i>Start:</i> %1"
#~ msgstr "<i>Inicio:</i> %1"
#~ msgid "<i>Due:</i> %1"
#~ msgstr "<i>Vence:</i> %1"
#~ msgid "<i>Completed:</i> %1"
#~ msgstr "<i>Completado:</i> %1"
#, fuzzy
#~ msgid "%1 % completed"
#~ msgstr "re&matado"
#~ msgid "<i>Location:</i> %1"
#~ msgstr "<i>Localizaci贸n:</i> %1"
#, fuzzy
#~ msgid "<i>Description:</i><br>"
#~ msgstr "&Descrici贸n"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: no recurrence\n"
#~ "None"
#~ msgstr "&Habilitar recorrencia"
#, fuzzy
#~ msgid "Hourly"
#~ msgstr "Hora"
#, fuzzy
#~ msgid "Monthly Same Day"
#~ msgstr "Mensual"
#~ msgid "Monthly Same Position"
#~ msgstr "Na Mesma Posici贸n do Mes"
#, fuzzy
#~ msgid "End Date: %1"
#~ msgstr "Data de remate:"
#, fuzzy
#~ msgid "End Time: %1"
#~ msgstr "Hora de Remate"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeats %1 times"
#~ msgstr "Repetir"
#, fuzzy
#~ msgid "Repeats forever"
#~ msgstr "Repetir"
#, fuzzy
#~ msgid "Details:"
#~ msgstr "Detalles"
#~ msgid "This is a Free Busy Object"
#~ msgstr "脡ste 茅 un Obxecto Dispo帽ible Ocupado"
#, fuzzy
#~ msgid "Never"
#~ msgstr "cada "
#~ msgid "If attendee is in addressbook"
#~ msgstr "Se o destinatario est谩 no caderno de enderezos"
#~ msgid "If organizer is in addressbook"
#~ msgstr "Se o organizador non est谩 no caderno de enderezos"
#~ msgid "If requested from an email in addressbook"
#~ msgstr "Se se pide dende un correo-e do caderno de enderezos"
#, fuzzy
#~ msgid " Outgoing messages: %2 "
#~ msgstr "Mensaxe de erro: %1"
#, fuzzy
#~ msgid " Outgoing messages: %1 "
#~ msgstr "Mensaxe de erro: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Free Busy Object"
#~ msgstr "&Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade"
#~ msgid "Event will be sent to:"
#~ msgstr "O evento enviarase a:"
#, fuzzy
#~ msgid "All attendees"
#~ msgstr "Asiste&ntes"
#, fuzzy
#~ msgid "The organizer %1"
#~ msgstr "Organizador: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Configure Plugins"
#~ msgstr "Configurar &Extensi贸n..."
#~ msgid "Include &description of the item"
#~ msgstr "Inclu铆r &descrici贸n do elemento"
#~ msgid "Include d&ue date of the item"
#~ msgstr "Inclu铆-la data de &vencemento do elemento"
#~ msgid "Include &priority of the item"
#~ msgstr "Inclu铆r &prioridade do elemento"
#, fuzzy
#~ msgid "&From:"
#~ msgstr "D&ende:"
#, fuzzy
#~ msgid "Todo List"
#~ msgstr "Lista de Tarefas"
#~ msgid "Scheduler - Incoming Messages"
#~ msgstr "Programador - Mensaxes Entrantes"
#, fuzzy
#~ msgid "Retrieve &Messages"
#~ msgstr "Enviar Mensaxes"
#, fuzzy
#~ msgid "Method"
#~ msgstr "Metzora"
#, fuzzy
#~ msgid "Accept A&ll"
#~ msgstr "Aceptar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Accept"
#~ msgstr "Aceptar"
#, fuzzy
#~ msgid "&Reject"
#~ msgstr "Repetir"
#, fuzzy
#~ msgid "Edit Filters..."
#~ msgstr "Editar Filtros de Calendario"
#~ msgid "Scheduler - Outgoing Messages"
#~ msgstr "Programador - Mensaxes Sa铆ntes"
#, fuzzy
#~ msgid "Scheduler Mails Should Be"
#~ msgstr "Cliente de Correo do Programador"
#~ msgid "Send to outbox"
#~ msgstr "Enviar 贸 cartafols de sa铆da"
#, fuzzy
#~ msgid "Send directly"
#~ msgstr "Enviar Correo-e"
#~ msgid "Auto Send Refresh"
#~ msgstr "Anova-lo env铆o autom谩tico"
#, fuzzy
#~ msgid "Selected emails"
#~ msgstr "Borrar Elementos Antigos"
#~ msgid "Auto Insert IMIP Requests"
#~ msgstr "Autoinsertar Petici贸ns IMIP"
#~ msgid "Auto Insert IMIP Replies"
#~ msgstr "Autoinsertar Respostas IMIP"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Send FreeBusy Information"
#~ msgstr "&Publicar Informaci贸n De Ocupaci贸n/Dispoi帽ibilidade"
#, fuzzy
#~ msgid "Auto Save FreeBusy Replies"
#~ msgstr "Habilitar Obtenci贸n Autom谩tica de Ocupaci贸n/Dispo帽ibilidade"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Hot New Stuff"
#~ msgstr "Obter &Novo Material de Traballo..."
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Benvido"
#~ msgid "Highest Rated"
#~ msgstr "O M谩is Valorado"
#, fuzzy
#~ msgid "Most Downloads"
#~ msgstr "&Descargar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Latest"
#~ msgstr "Derradeiro"
#, fuzzy
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Persoal"
#, fuzzy
#~ msgid "Downloads"
#~ msgstr "&Descargar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Release Date"
#~ msgstr "Data de Vencemento"
#~ msgid "Install"
#~ msgstr "Instalar"
#~ msgid ""
#~ "Name: %1\n"
#~ "Author: %2\n"
#~ "License: %3\n"
#~ "Version: %4\n"
#~ "Release: %5\n"
#~ "Rating: %6\n"
#~ "Downloads: %7\n"
#~ "Release date: %8\n"
#~ "Summary: %9\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nome: %2\n"
#~ "Autor: %1\n"
#~ "Licenza: %3\n"
#~ "Versi贸n: %4\n"
#~ "Liberaci贸n: %5\n"
#~ "Valoraci贸n: %6\n"
#~ "Descargas: %7\n"
#~ "Data da Liberaci贸n: %8\n"
#~ "Sumario: %9\n"
#~ msgid ""
#~ "Preview: %1\n"
#~ "Payload: %2\n"
#~ msgstr ""
#~ "Previsualizaci贸n: %1\n"
#~ "Payload: %2\n"
#~ msgid "Installation successful."
#~ msgstr "Instalaci贸n exitosa."
#, fuzzy
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Destino"
#~ msgid "Successfully installed hot new stuff."
#~ msgstr "Instalado con 茅xito o novo traballo."
#~ msgid "Failed to install hot new stuff."
#~ msgstr "Fallo 贸 instalar o novo traballo."
#~ msgid "The files to be uploaded have been created at:\n"
#~ msgstr "Os ficheiros a seren subidos cre谩ronse no:\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Upload Files"
#~ msgstr "&Subir"
#~ msgid "Please upload the files manually."
#~ msgstr "Por favor, suba os ficheiros manualmente."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload Info..."
#~ msgstr "&Subir Evento..."
#, fuzzy
#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "&Subir"
#~ msgid "Successfully uploaded new stuff."
#~ msgstr "Subido con 茅xito o novo traballo."
#, fuzzy
#~ msgid "Get hot new stuff:"
#~ msgstr "Obter &Novo Material de Traballo..."
#~ msgid "Display only media of this type"
#~ msgstr "Amosar s贸 media deste tipo"
#~ msgid "Error parsing providers list."
#~ msgstr "Erro interpretando a lista de fornecedores."
#~ msgid "Hot New Stuff Providers"
#~ msgstr "Fornecedors de Novo Traballo"
#, fuzzy
#~ msgid "Share Hot New Stuff"
#~ msgstr "Obter &Novo Material de Traballo..."
#~ msgid "Author:"
#~ msgstr "Autor:"
#, fuzzy
#~ msgid "Version:"
#~ msgstr "Persoa: %1"
#, fuzzy
#~ msgid "Release:"
#~ msgstr "Repetir"
#~ msgid "License:"
#~ msgstr "Licenza:"
#~ msgid "GPL"
#~ msgstr "GPL"
#~ msgid "LGPL"
#~ msgstr "LGPL"
#~ msgid "BSD"
#~ msgstr "BSD"
#~ msgid "Language:"
#~ msgstr "Lingua:"
#, fuzzy
#~ msgid "Preview URL:"
#~ msgstr "&Previsualizaci贸n"
#, fuzzy
#~ msgid "Please put in a name."
#~ msgstr "Por favor, escolla un apuntamento."
#, fuzzy
#~ msgid "Please select a holiday set:"
#~ msgstr "Por favor, escolla un apuntamento."
#, fuzzy
#~ msgid "This plugin provides holidays."
#~ msgstr "Este plugin fornece os n煤meros dos d铆as e as semanas."
#~ msgid "Output file:"
#~ msgstr "Ficheiro de sa铆da:"
#, fuzzy
#~ msgid "To-Do"
#~ msgstr "Tarefa:"
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude private"
#~ msgstr "Exclu铆r festivos"
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude confidential"
#~ msgstr "Exclu铆r festivos"
#, fuzzy
#~ msgid "Event"
#~ msgstr "Eventos"
#~ msgid "Only generate HTML fragment"
#~ msgstr "S贸 xerar o fragmento HTML"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Cores"
#, fuzzy
#~ msgid "This plugin provides exporting of calendars as web pages."
#~ msgstr "Este plugin fornece os n煤meros dos d铆as e as semanas."
#, fuzzy
#~ msgid "What:"
#~ msgstr "Shvat"
#, fuzzy
#~ msgid "Where:"
#~ msgstr "Semana"
#, fuzzy
#~ msgid "Start Time:"
#~ msgstr "Hora de Comezo"
#, fuzzy
#~ msgid "End Time:"
#~ msgstr "Hora de Remate"
#, fuzzy
#~ msgid "Duration:"
#~ msgstr "Duraci贸n: "
#, fuzzy
#~ msgid "Description unspecified"
#~ msgstr "Desc&ricci贸ns"
#, fuzzy
#~ msgid "<h2>This task was canceled</h2>"
#~ msgstr "O evento non ten destinatarios."
#, fuzzy
#~ msgid "[Accept]"
#~ msgstr "Aceptar"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: Accept conditionally\n"
#~ "[Accept cond.]"
#~ msgstr "Aceptar con C&ondici贸ns"
#, fuzzy
#~ msgid "[Decline]"
#~ msgstr "Rexeitar"
#, fuzzy
#~ msgid "[Check my calendar...]"
#~ msgstr "&iCalendar..."
#, fuzzy
#~ msgid "Original message:"
#~ msgstr " Mensaxes sa铆ntes: %2"
#~ msgid "<b>There was a problem parsing the iCal data:</b><br>%1"
#~ msgstr "<b>Ocorreu un problema na interpretaci贸n dos datos iCal:</b><br>%1"
#, fuzzy
#~ msgid "Meeting Request"
#~ msgstr "Reuni贸n"
#~ msgid "You have received a request for participating in a meeting with the following data:"
#~ msgstr "Recibiu unha petici贸n para participar nunha reuni贸n cos seguintes datos:"
#, fuzzy
#~ msgid "To:"
#~ msgstr "&Ata:"
#, fuzzy
#~ msgid "From:"
#~ msgstr "D&ende:"
#~ msgid "Accept C&onditionally"
#~ msgstr "Aceptar con C&ondici贸ns"
#, fuzzy
#~ msgid "&Decline"
#~ msgstr "Rexeitar"
#~ msgid "Days to show in Next-X-Days view:"
#~ msgstr "D铆as a amosar na vista Vindeiros-X-D铆as:"
#~ msgid "Hour Size in Schedule View"
#~ msgstr "Tama帽o da Hora na Vista Programada"
#, fuzzy
#~ msgid "&every"
#~ msgstr "cada "
#, fuzzy
#~ msgid "&Recur in the month of"
#~ msgstr "&Recursivo no"
#~ msgid "This day"
#~ msgstr "Este d铆a"
#, fuzzy
#~ msgid "Recur on &day %1 of the year"
#~ msgstr "Recursivo neste &d铆a"
#, fuzzy
#~ msgid "&Recur on day %1 of "
#~ msgstr "Recursivo neste &d铆a"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "Form1"
#, fuzzy
#~ msgid "PublishDialog_base"
#~ msgstr "Publicando"
#, fuzzy
#~ msgid "Get Hot New Stuff."
#~ msgstr "Obter &Novo Material de Traballo..."
#~ msgid "Please put in URI of attachment:"
#~ msgstr "Por favor, estableza a URI do adxunto:"
#, fuzzy
#~ msgid "T&ake over Event"
#~ msgstr "&Borrar Evento..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Mail Appointment"
#~ msgstr "Cita"
#~ msgid "&Open"
#~ msgstr "&Abrir"
#~ msgid "Save &As..."
#~ msgstr "Gardar C&oma..."
#~ msgid "Print Previe&w..."
#~ msgstr "Previsuali&zaci贸n da Impresi贸n..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Email:"
#~ msgstr "Correo:"
#, fuzzy
#~ msgid "Exclude Saturdays"
#~ msgstr "Exclu铆r festivos"
#~ msgid "Default KOrganizer resource"
#~ msgstr "Recurso por defecto de KOrganizer"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "_: These are months of the Jewish calendar and don't have translations. They may have different spellings in your language; otherwise just translate the sound to your characters\n"
#~ "Nissan"
#~ msgstr "Sh. HaHodesh"
#~ msgid "Iyar"
#~ msgstr "Iyar"
#~ msgid "Sivan"
#~ msgstr "Sivan"
#, fuzzy
#~ msgid "Tammuz"
#~ msgstr "Tzom Tammuz"
#~ msgid "Av"
#~ msgstr "Av"
#~ msgid "Application/Script"
#~ msgstr "Aplicaci贸n/Gui贸n"
#~ msgid "Application / script"
#~ msgstr "Aplicaci贸n / gui贸n"
#~ msgid "&Application / Script:"
#~ msgstr "&Aplicaci贸n / Gui贸n:"
#~ msgid "&Text of the message:"
#~ msgstr "&Texto da mensaxe:"
|