summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-gl/messages/tdesdk/umbrello.po
blob: 796de3cb3860ddf9ca8b1932b737f527259dad77 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
# translation of umbrello.po to Galician
# translation of umbrello.po to
#
# mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: umbrello\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-21 20:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-28 08:33+0100\n"
"Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "mvillarino"

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net"

#: activitywidget.cpp:163 toolbarstateother.cpp:143 umlview.cpp:2545
msgid "Enter Activity Name"
msgstr "Indique o nome da actividade"

#: activitywidget.cpp:163 dialogs/activitypage.cpp:134 statewidget.cpp:176
#: toolbarstateother.cpp:144 umlview.cpp:2546
msgid "Enter the name of the new activity:"
msgstr "Insira o nome da nova actividade:"

#: aligntoolbar.cpp:40
msgid "Align Left"
msgstr "Aliñar á esquerda"

#: aligntoolbar.cpp:41
msgid "Align Right"
msgstr "Aliñar á dereita"

#: aligntoolbar.cpp:42
msgid "Align Top"
msgstr "Aliñar ao cume"

#: aligntoolbar.cpp:43
msgid "Align Bottom"
msgstr "Aliñar ao fondo"

#: aligntoolbar.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Align Vertical Middle"
msgstr "Aliñar ao centro na vertical"

#: aligntoolbar.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Align Horizontal Middle"
msgstr "Aliñar ao centro na horizontal"

#: aligntoolbar.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Align Vertical Distribute"
msgstr "Aliñar distribuido na vertical"

#: aligntoolbar.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Align Horizontal Distribute"
msgstr "Aliñar distribuido na horizontal"

#: aligntoolbar.cpp:383
msgid ""
"For alignment you have to select at least 2 objects like classes or actors. "
"You can not align associations."
msgstr ""
"Para aliñar, terá que escoller polo menos 2 obxectos, por exemplo clases ou "
"actores. Non poderá aliñar asociacións."

#: association.cpp:84
msgid "Generalization"
msgstr "Xeneralización"

#: association.cpp:85 worktoolbar.cpp:256
msgid "Aggregation"
msgstr "Agregación"

#: association.cpp:86 worktoolbar.cpp:255
msgid "Dependency"
msgstr "Dependencia"

#: association.cpp:87 worktoolbar.cpp:248
msgid "Association"
msgstr "Asociación"

#: association.cpp:88
msgid "Self Association"
msgstr "Autoasociación"

#: association.cpp:89
msgid "Collaboration Message"
msgstr "Mensaxe de colaboración"

#: association.cpp:90
msgid "Sequence Message"
msgstr "Mensaxe de secuencia"

#: association.cpp:91
msgid "Collaboration Self Message"
msgstr "Automensaxe de colaboración"

#: association.cpp:92
msgid "Sequence Self Message"
msgstr "Automensaxe de secuencia"

#: association.cpp:93 worktoolbar.cpp:249
msgid "Containment"
msgstr "Contido"

#: association.cpp:94 worktoolbar.cpp:260
msgid "Composition"
msgstr "Composición"

#: association.cpp:95
msgid "Realization"
msgstr "Realización"

#: association.cpp:96
msgid "Uni Association"
msgstr "Asociación unidireccional"

#: association.cpp:97 worktoolbar.cpp:250
msgid "Anchor"
msgstr "Enganche"

#: association.cpp:98 worktoolbar.cpp:284
msgid "State Transition"
msgstr "Transición de estado"

#: association.cpp:99 dialogs/activitydialog.cpp:70
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:96 dialogs/diagramprintpage.cpp:208
#: worktoolbar.cpp:286
msgid "Activity"
msgstr "Actividade"

#: associationwidget.cpp:2328
msgid "Multiplicity"
msgstr "Multiplicidade"

#: associationwidget.cpp:2329 floatingtextwidget.cpp:164
msgid "Enter multiplicity:"
msgstr "Indique a multiplicidade:"

#: associationwidget.cpp:2346
msgid "Association Name"
msgstr "Nome da asociación"

#: associationwidget.cpp:2347 floatingtextwidget.cpp:171
msgid "Enter association name:"
msgstr "Indique o nome da asociación:"

#: associationwidget.cpp:2366
msgid "Role Name"
msgstr "Nome do papel"

#: associationwidget.cpp:2367 floatingtextwidget.cpp:162
msgid "Enter role name:"
msgstr "Indique o nome do papel:"

#: classifier.cpp:201
msgid ""
"An operation with the same name and signature already exists. You can not "
"add it again."
msgstr ""
"Xa existe unha operación con eses nome e sinatura. Non pode engadila de novo."

#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 entity.cpp:78 enum.cpp:76
#: object_factory.cpp:158 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
msgid "That is an invalid name."
msgstr "Ese nome non é válido."

#: classifier.cpp:294 classifier.cpp:522 dialogs/umlviewdialog.cpp:165
#: entity.cpp:78 enum.cpp:76 object_factory.cpp:159 umldoc.cpp:984
#: umldoc.cpp:1017 umldoc.cpp:1037 umldoc.cpp:1063
msgid "Invalid Name"
msgstr "Nome non válido"

#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:169
#: umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
msgid "That name is already being used."
msgstr "Ese nome xa está a ser usado."

#: classifier.cpp:296 classifier.cpp:524 entity.cpp:80 object_factory.cpp:170
#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025 umldoc.cpp:1043 umldoc.cpp:1073
msgid "Not a Unique Name"
msgstr "Non é un nome único"

#: clipboard/umlclipboard.cpp:687
msgid ""
"At least one of the items in the clipboard could not be pasted because an "
"item of the same name already exists.  Any other items have been pasted."
msgstr ""
"Polo menos un dos itens do portaretallos non puido ser apegado porque xa "
"existe outro elemento co mesmo nome. Todos os outros itens foron apegados."

#: clipboard/umlclipboard.cpp:691 uml.cpp:851
msgid "Paste Error"
msgstr "Erro de apegar"

#: codegenerator.cpp:473
msgid ""
"Cannot open file %1 for writing. Please make sure the folder exists and you "
"have permissions to write to it."
msgstr ""
"Non foi posíbel abrir o ficheiro %1 para escrita. Verifique que o cartafol "
"existe e que ten permiso para escribir nel."

#: codegenerator.cpp:473
msgid "Cannot Open File"
msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro"

#: codegenerator.cpp:531 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:128
msgid "Cannot create the folder:\n"
msgstr "Non é posíbel criar o cartafol:\n"

#: codegenerator.cpp:532 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:129
msgid ""
"\n"
"Please check the access rights"
msgstr ""
"\n"
"Verifique os permisos de aceso"

#: codegenerator.cpp:533 codegenerators/simplecodegenerator.cpp:130
msgid "Cannot Create Folder"
msgstr "Non foi posíbel criar o cartafol"

#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:36
msgid "General Options"
msgstr "Opcións xerais"

#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:38
msgid "Package is a namespace"
msgstr "Paquete é un espazo de nomes"

#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:41
msgid "Virtual destructors"
msgstr "Destrutores virtuais"

#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:44
msgid "Generate empty constructors"
msgstr "Xerar construtores vacíos"

#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:47
msgid "Generate accessor methods"
msgstr "Xerar métodos acesores"

#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:50
msgid "Operations are inline"
msgstr "As operacións son \"inline\""

#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:53
msgid "Accessors are inline"
msgstr "Os acesores son \"inline\""

#: codegenerators/cppcodegenerationform.cpp:57
msgid "Accessors are public"
msgstr "Os acesores son públicos"

#: codeimport/classimport.cpp:34
msgid "Importing file: %1 Progress: %2/%3"
msgstr "A importar o ficheiro: %1 Progreso: %2/%3"

#: codeimport/classimport.cpp:39 uml.cpp:376 uml.cpp:483 uml.cpp:660
#: uml.cpp:688 uml.cpp:712 uml.cpp:722 uml.cpp:753 uml.cpp:758 uml.cpp:783
#: uml.cpp:793 uml.cpp:814 uml.cpp:819 uml.cpp:832 uml.cpp:839 uml.cpp:853
#: uml.cpp:874 uml.cpp:887 umlviewimageexporter.cpp:52
#: umlviewimageexporterall.cpp:73
msgid "Ready."
msgstr "Listo."

#: codeimport/import_utils.cpp:181
msgid "Is the scope %1 a namespace or a class?"
msgstr "É o ámbito %1 un espazo de nomes ou unha clase?"

#: codeimport/import_utils.cpp:182
msgid "C++ Import Requests Your Help"
msgstr "A importación de C++ requere da súa axuda"

#: codeimport/import_utils.cpp:183
msgid "Namespace"
msgstr "Espazo de nomes"

#: codeimport/import_utils.cpp:183 dialogs/codegenerationwizardbase.ui:249
#: dialogs/diagramprintpage.cpp:91 dialogs/diagramprintpage.cpp:198
#: dialogs/settingsdlg.cpp:210 listpopupmenu.cpp:609 worktoolbar.cpp:262
#, no-c-format
msgid "Class"
msgstr "Clase"

#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:23
msgid "Internal Error"
msgstr "Erro interno"

#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:24
msgid "Syntax Error before '%1'"
msgstr "Erro de sintaxe antes de \"%1\""

#: codeimport/kdevcppparser/errors.cpp:25
msgid "Parse Error before '%1'"
msgstr "Erro de procesamento antes de \"%1\""

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:138
msgid "<eof>"
msgstr "<eof>"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:323
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2679
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2878
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2884
msgid "expression expected"
msgstr "espérase unha expresión"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:598
msgid "Declaration syntax error"
msgstr "Erro de sintaxe da declaración"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:643
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2770
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3224
msgid "} expected"
msgstr "espérase un }"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:684
msgid "namespace expected"
msgstr "espérase un espazo de nomes"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:688
msgid "{ expected"
msgstr "espérase un {"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:761
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2965
msgid "Namespace name expected"
msgstr "Espérase o nome dun espazo de nomes"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:869
msgid "Need a type specifier to declare"
msgstr "A declaración precisa un indicador de tipo"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:938
msgid "expected a declaration"
msgstr "espérase unha declaración"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1212
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2178
msgid "Constant expression expected"
msgstr "Espérase unha expresión constante"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1281
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1378
msgid "')' expected"
msgstr "espérase un \")\""

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1451
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:1914
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2392
msgid "} missing"
msgstr "Falta un }"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2074
msgid "Member initializers expected"
msgstr "Espéranse os inicializadores do membro"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2235
msgid "Base class specifier expected"
msgstr "Espérase o indicador da clase de base"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2260
msgid "Initializer clause expected"
msgstr "Espérase unha cláusula de inicialización"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2303
msgid "Identifier expected"
msgstr "Espérase un identificador"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2337
msgid "Type id expected"
msgstr "Espérase o identificador do tipo"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2374
msgid "Class name expected"
msgstr "Espérase o nome da clase"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2641
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2795
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2835
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3282
msgid "condition expected"
msgstr "espérase unha condición"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2648
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2670
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2802
#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2813
msgid "statement expected"
msgstr "espérase unha instrución"

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:2705
msgid "for initialization expected"
msgstr "espérase a inicialización do \"for\""

#: codeimport/kdevcppparser/parser.cpp:3273
msgid "catch expected"
msgstr "espérase un \"catch\""

#: dialogs/activitydialog.cpp:70
msgid "Initial activity"
msgstr "Actividade inicial"

#: dialogs/activitydialog.cpp:70
msgid "End activity"
msgstr "Actividade final"

#: dialogs/activitydialog.cpp:70 listpopupmenu.cpp:1044 worktoolbar.cpp:265
msgid "Branch/Merge"
msgstr "Ramificación/Unión"

#: dialogs/activitydialog.cpp:70 worktoolbar.cpp:266
msgid "Fork/Join"
msgstr "Ramificar/Xuntar"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:118
#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/assocpropdlg.cpp:87
#: dialogs/classpropdlg.cpp:69 dialogs/classpropdlg.cpp:170
#: dialogs/classpropdlg.cpp:232 dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:50
#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/statedialog.cpp:88
#: dialogs/umlviewdialog.cpp:70
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Xeral"

#: dialogs/activitydialog.cpp:73 dialogs/statedialog.cpp:88
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:55 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:56
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:64 dialogs/umltemplatedialog.cpp:48
msgid "General Properties"
msgstr "Propiedades xerais"

#: dialogs/activitydialog.cpp:82
msgid "Activity type:"
msgstr "Tipo da actividade:"

#: dialogs/activitydialog.cpp:87
msgid "Activity name:"
msgstr "Nome da actividade:"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:36
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:225
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:196
#: dialogs/activitydialog.cpp:90 dialogs/assocgenpage.cpp:56
#: dialogs/assocrolepage.cpp:76 dialogs/assocrolepage.cpp:77
#: dialogs/classgenpage.cpp:193 dialogs/classgenpage.cpp:293
#: dialogs/classgenpage.cpp:356 dialogs/classifierlistpage.cpp:106
#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:388 dialogs/notedialog.cpp:29
#: dialogs/parmpropdlg.cpp:100 dialogs/statedialog.cpp:104
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:88 docwindow.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: dialogs/activitydialog.cpp:108 dialogs/assocpropdlg.cpp:109
#: dialogs/classpropdlg.cpp:243 dialogs/settingsdlg.cpp:306
#: dialogs/statedialog.cpp:124 dialogs/umlviewdialog.cpp:107
msgid "Font Settings"
msgstr "Configuración dos Tipos de Letra"

#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
#: dialogs/classpropdlg.cpp:125 dialogs/settingsdlg.cpp:49
#: dialogs/statedialog.cpp:130 dialogs/umlviewdialog.cpp:100
#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:53 listpopupmenu.cpp:739
#: listpopupmenu.cpp:750
msgid "Color"
msgstr "Cor"

#: dialogs/activitydialog.cpp:114 dialogs/classpropdlg.cpp:75
#: dialogs/classpropdlg.cpp:125
msgid "Widget Colors"
msgstr "Cores dos widgets"

#: dialogs/activitypage.cpp:38 dialogs/statedialog.cpp:137
msgid "Activities"
msgstr "Actividades"

#: dialogs/activitypage.cpp:72
msgid "New Activity..."
msgstr "Nova actividade..."

#: dialogs/activitypage.cpp:75 floatingtextwidget.cpp:178
msgid "Rename"
msgstr "Mudar o nome"

#: dialogs/activitypage.cpp:134
msgid "New Activity"
msgstr "Nova actividade"

#: dialogs/activitypage.cpp:135 statewidget.cpp:176 toolbarstateother.cpp:144
#: umlview.cpp:2547
msgid "new activity"
msgstr "nova actividade"

#: dialogs/activitypage.cpp:153
msgid "Rename Activity"
msgstr "Mudar o nome da actividade"

#: dialogs/activitypage.cpp:153
msgid "Enter the new name of the activity:"
msgstr "Insira o novo nome da actividade:"

#: dialogs/assocgenpage.cpp:67 dialogs/diagrampropertiespage.ui:61
#, no-c-format
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: dialogs/assocgenpage.cpp:80
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: dialogs/assocpage.cpp:25 dialogs/classpropdlg.cpp:222
msgid "Associations"
msgstr "Asociacións"

#: dialogs/assocpropdlg.cpp:39
msgid "Association Properties"
msgstr "Propiedades da asociación"

#: dialogs/assocpropdlg.cpp:87 dialogs/classpropdlg.cpp:69
#: dialogs/classpropdlg.cpp:170 dialogs/classpropdlg.cpp:232
#: dialogs/settingsdlg.cpp:99 dialogs/umlviewdialog.cpp:70
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración xeral"

#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
msgid "Roles"
msgstr "Papeis"

#: dialogs/assocpropdlg.cpp:94
msgid "Role Settings"
msgstr "Configuración dos papeis"

#: dialogs/assocpropdlg.cpp:112
msgid "Association font"
msgstr "Tipo de letra da asociación"

#: dialogs/assocrolepage.cpp:50
msgid "Role A Properties"
msgstr "Propiedades do Papel A"

#: dialogs/assocrolepage.cpp:51
msgid "Role B Properties"
msgstr "Propiedades do Papel B"

#: dialogs/assocrolepage.cpp:68
msgid "Role A Visibility"
msgstr "Visibilidade do Papel A"

#: dialogs/assocrolepage.cpp:69
msgid "Role B Visibility"
msgstr "Visibilidade do Papel B"

#: dialogs/assocrolepage.cpp:70
msgid "Role A Changeability"
msgstr "Variabilidade do Papel A"

#: dialogs/assocrolepage.cpp:71
msgid "Role B Changeability"
msgstr "Variabilidade do Papel B"

#: dialogs/assocrolepage.cpp:93 dialogs/assocrolepage.cpp:152
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Rolename:"
msgstr "Nome do papel:"

#: dialogs/assocrolepage.cpp:99 dialogs/assocrolepage.cpp:158
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:77
#, no-c-format
msgid "Multiplicity:"
msgstr "Multiplicidade:"

#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:129
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:183
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:100
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:154
#: dialogs/assocrolepage.cpp:106 dialogs/assocrolepage.cpp:166
#: dialogs/settingsdlg.cpp:259 dialogs/settingsdlg.cpp:267
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:167
#, no-c-format
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:134
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:188
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:105
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:159
#: dialogs/assocrolepage.cpp:109 dialogs/assocrolepage.cpp:169
#: dialogs/settingsdlg.cpp:260 dialogs/settingsdlg.cpp:268
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:178
#, no-c-format
msgid "Private"
msgstr "Privado"

#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:139
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:193
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:110
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:164
#: dialogs/assocrolepage.cpp:112 dialogs/assocrolepage.cpp:172
#: dialogs/settingsdlg.cpp:261 dialogs/settingsdlg.cpp:269
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:186
#, no-c-format
msgid "Protected"
msgstr "Protexido"

#: dialogs/assocrolepage.cpp:115 dialogs/assocrolepage.cpp:175
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:194
#, no-c-format
msgid "Implementation"
msgstr "Implementación"

#: dialogs/assocrolepage.cpp:132 dialogs/assocrolepage.cpp:192
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:141
#, no-c-format
msgid "Changeable"
msgstr "Modificábel"

#: dialogs/assocrolepage.cpp:135 dialogs/assocrolepage.cpp:195
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:133
#, no-c-format
msgid "Frozen"
msgstr "Conxelado"

#: dialogs/assocrolepage.cpp:138 dialogs/assocrolepage.cpp:198
#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:125
#, no-c-format
msgid "Add only"
msgstr "Só para engadir"

#: dialogs/classgenpage.cpp:50
msgid "Class &name:"
msgstr "&Nome da clase:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:52
msgid "Actor &name:"
msgstr "&Nome do actor:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:54
msgid "Package &name:"
msgstr "&Nome do paquete:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:56
msgid "Use case &name:"
msgstr "&Nome do caso de uso:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:58
msgid "Interface &name:"
msgstr "&Nome da interface:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:60
msgid "Component &name:"
msgstr "&Nome da componente:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:62
msgid "Artifact &name:"
msgstr "&Nome do artefacto:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:64
msgid "Enum &name:"
msgstr "&Nome da enumeración:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:66
msgid "Datatype &name:"
msgstr "&Nome do tipo de dato:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:68
msgid "Entity &name:"
msgstr "&Nome da entidade:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:93 dialogs/umltemplatedialog.cpp:65
msgid "&Stereotype name:"
msgstr "Nome do e&stereotipo:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:107
msgid "&Package name:"
msgstr "Nome do &paquete:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:121
msgid "A&bstract class"
msgstr "Clase a&bstracta"

#: dialogs/classgenpage.cpp:123
msgid "A&bstract use case"
msgstr "Caso de uso a&bstracto"

#: dialogs/classgenpage.cpp:131
msgid "&Executable"
msgstr "&Executábel"

#: dialogs/classgenpage.cpp:138
msgid "Draw As"
msgstr "Debuxar como"

#: dialogs/classgenpage.cpp:143 dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:65
msgid "&Default"
msgstr "&Por omisión"

#: dialogs/classgenpage.cpp:149
msgid "&Library"
msgstr "Bib&lioteca"

#: dialogs/classgenpage.cpp:152
msgid "&Table"
msgstr "&Táboa"

#: dialogs/classgenpage.cpp:171 dialogs/settingsdlg.cpp:211
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:87 dialogs/umloperationdialog.cpp:101
#: listpopupmenu.cpp:678
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"

#: dialogs/classgenpage.cpp:176 dialogs/umloperationdialog.cpp:106
msgid "P&ublic"
msgstr "P&úblico"

#: dialogs/classgenpage.cpp:179 dialogs/umlattributedialog.cpp:94
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:109
msgid "P&rivate"
msgstr "P&rivado"

#: dialogs/classgenpage.cpp:182
msgid "Pro&tected"
msgstr "Pro&texido"

#: dialogs/classgenpage.cpp:186
msgid "Imple&mentation"
msgstr "Imple&mentazón"

#: dialogs/classgenpage.cpp:256
msgid "Class name:"
msgstr "Nome da clase:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:264 dialogs/classgenpage.cpp:344
msgid "Instance name:"
msgstr "Nome da instancia:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:272
msgid "Draw as actor"
msgstr "Debuxar como actor"

#: dialogs/classgenpage.cpp:277
msgid "Multiple instance"
msgstr "Instancia múltipla"

#: dialogs/classgenpage.cpp:284
msgid "Show destruction"
msgstr "Mostrar a destruición"

#: dialogs/classgenpage.cpp:322
msgid "Component name:"
msgstr "Nome da componente:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:324
msgid "Node name:"
msgstr "Nome do nó:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:334 dialogs/parmpropdlg.cpp:77
#: dialogs/umlattributedialog.cpp:76 dialogs/umlentityattributedialog.cpp:77
#: dialogs/umloperationdialog.cpp:84
msgid "Stereotype name:"
msgstr "Nome do estereotipo:"

#: dialogs/classgenpage.cpp:398 dialogs/classgenpage.cpp:445
#: dialogs/classgenpage.cpp:456
msgid ""
"The name you have chosen\n"
"is already being used.\n"
"The name has been reset."
msgstr ""
"O nome que escolleu\n"
"xa está a ser usado.\n"
"O nome foi reinicializado."

#: dialogs/classgenpage.cpp:399 dialogs/classgenpage.cpp:446
#: dialogs/classgenpage.cpp:457
msgid "Name is Not Unique"
msgstr "O Nome non é único"

#: dialogs/classifierlistpage.cpp:38 dialogs/classpropdlg.cpp:179
#: listpopupmenu.cpp:670 refactoring/refactoringassistant.cpp:482
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

#: dialogs/classifierlistpage.cpp:39
msgid "N&ew Attribute..."
msgstr "N&ovo atributo..."

#: dialogs/classifierlistpage.cpp:41 dialogs/classpropdlg.cpp:187
#: listpopupmenu.cpp:674 refactoring/refactoringassistant.cpp:499
msgid "Operations"
msgstr "Operacións"

#: dialogs/classifierlistpage.cpp:42
msgid "N&ew Operation..."
msgstr "Nova op&eración..."

#: dialogs/classifierlistpage.cpp:44 dialogs/classpropdlg.cpp:195
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"

#: dialogs/classifierlistpage.cpp:45
msgid "N&ew Template..."
msgstr "Novo mod&elo..."

#: dialogs/classifierlistpage.cpp:47 dialogs/classpropdlg.cpp:202
msgid "Enum Literals"
msgstr "Literais enumerados"

#: dialogs/classifierlistpage.cpp:48
msgid "N&ew Enum Literal..."
msgstr "Novo lit&eral enumerado..."

#: dialogs/classifierlistpage.cpp:50 dialogs/classpropdlg.cpp:209
msgid "Entity Attributes"
msgstr "Atributos da entidade"

#: dialogs/classifierlistpage.cpp:51
msgid "N&ew Entity Attribute..."
msgstr "Novo atributo da &entidade..."

#: dialogs/classifierlistpage.cpp:101 dialogs/umloperationdialog.cpp:143
#: uml.cpp:273
msgid "&Properties"
msgstr "&Propiedades"

#: dialogs/classoptionspage.cpp:59 dialogs/classoptionspage.cpp:120
#: listpopupmenu.cpp:699
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: dialogs/classoptionspage.cpp:66 dialogs/classoptionspage.cpp:126
msgid "Operatio&ns"
msgstr "&Operacións"

#: dialogs/classoptionspage.cpp:70 dialogs/classoptionspage.cpp:143
msgid "&Visibility"
msgstr "&Visibilidade"

#: dialogs/classoptionspage.cpp:79 dialogs/classoptionspage.cpp:130
msgid "O&peration signature"
msgstr "Sinatura das o&peracións"

#: dialogs/classoptionspage.cpp:83 dialogs/classoptionspage.cpp:147
msgid "Pac&kage"
msgstr "Pa&quete"

#: dialogs/classoptionspage.cpp:90 dialogs/classoptionspage.cpp:135
msgid "Att&ributes"
msgstr "At&ributos"

#: dialogs/classoptionspage.cpp:94 dialogs/classoptionspage.cpp:151
msgid "Stereot&ype"
msgstr "Estereot&ipo"

#: dialogs/classoptionspage.cpp:98 dialogs/classoptionspage.cpp:139
msgid "Attr&ibute signature"
msgstr "Sinatura dos atr&ibutos"

#: dialogs/classoptionspage.cpp:108
msgid "Draw as circle"
msgstr "Debuxar como un círculo"

#: dialogs/classpropdlg.cpp:118 dialogs/umlviewdialog.cpp:93
msgid "Display"
msgstr "Visualizazón"

#: dialogs/classpropdlg.cpp:118
msgid "Display Options"
msgstr "Opcións de visualización"

#: dialogs/classpropdlg.cpp:179
msgid "Attribute Settings"
msgstr "Configuración dos atributos"

#: dialogs/classpropdlg.cpp:187
msgid "Operation Settings"
msgstr "Configuración da operación"

#: dialogs/classpropdlg.cpp:195
msgid "Templates Settings"
msgstr "Configuración dos modelos"

#: dialogs/classpropdlg.cpp:202
msgid "Enum Literals Settings"
msgstr "Configuración dos literais enumerados"

#: dialogs/classpropdlg.cpp:209
msgid "Entity Attributes Settings"
msgstr "Configuración dos atributos da entidade"

#: dialogs/classpropdlg.cpp:216
msgid "Contents Settings"
msgstr "Configuración dos contidos"

#: dialogs/classpropdlg.cpp:222
msgid "Class Associations"
msgstr "Asociacións da clase"

#: dialogs/classwizard.cpp:33 model_utils.cpp:242
msgid "new_class"
msgstr "nova_clase"

#: dialogs/classwizard.cpp:54
msgid "New Class"
msgstr "Nova clase"

#: dialogs/classwizard.cpp:59
msgid "Class Attributes"
msgstr "Atributos da clase"

#: dialogs/classwizard.cpp:63
msgid "Class Operations"
msgstr "Operacións da clase"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:24 dialogs/codegenerationwizard.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Code Generation Options"
msgstr "Opcións de xerazón de fontes"

#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:70
msgid "&Generate"
msgstr "&Xerar"

#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:120
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:132
msgid "Code Generated"
msgstr "Fontes xeradas"

#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:134
msgid "Not Generated"
msgstr "Non xerado"

#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:141
msgid "Not Yet Generated"
msgstr "Aínda non xerado"

#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:162
msgid "The folder %1 does not exist. Do you want to create it now?"
msgstr "O cartafol %1 non existe. Desexa crialo agora?"

#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163 dialogs/codegenerationwizard.cpp:177
msgid "Output Folder Does Not Exist"
msgstr "O cartafol de saída non existe"

#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
msgid "Create Folder"
msgstr "Criar un cartafol"

#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:163
msgid "Do Not Create"
msgstr "Non criar"

#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:168
msgid ""
"The folder could not be created.\n"
"Please make sure you have write access to its parent folder or select "
"another, valid, folder."
msgstr ""
"Non foi posíbel criar o cartafol.\n"
"Comprobe que ten aceso de escrita ao cartafol que o contén ou escolla outro "
"cartafol válido."

#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:169
msgid "Error Creating Folder"
msgstr "Erro ao criar o cartafol"

#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:176
msgid "Please select a valid folder."
msgstr "Por favor escolla un cartafol válido."

#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:184
msgid ""
"The output folder exists, but it is not writable.\n"
"Please set the appropriate permissions or choose another folder."
msgstr ""
"O cartafol de saída xa existe, pero non é posíbel escribir nel.\n"
"Por favor modifique os permisos ou escolla outro cartafol."

#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:185
msgid "Error Writing to Output Folder"
msgstr "Erro ao escribir no cartafol de saída"

#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:191
msgid "%1 does not seem to be a folder. Please choose a valid folder."
msgstr "%1 non parece ser un cartafol. Por favor escolla un cartafol válido."

#: dialogs/codegenerationwizard.cpp:192
msgid "Please Choose Valid Folder"
msgstr "Escolla un cartafol válido"

#: dialogs/codeviewerdialog.cpp:119 dialogs/codeviewerdialogbase.ui:21
#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
#, no-c-format
msgid "Code Viewer"
msgstr "Visor de fontes"

#: dialogs/defaultcodegenpolicypage.cpp:36
msgid "<p align=\"center\">No Options Available.</p>"
msgstr "<p align=\"center\" >Non hai nengunha opción disponíbel.</p>"

#: dialogs/diagramprintpage.cpp:35
msgid "&Diagrams"
msgstr "&Diagramas"

#: dialogs/diagramprintpage.cpp:40
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"

#: dialogs/diagramprintpage.cpp:48
msgid "&Current diagram"
msgstr "Diagrama a&ctual"

#: dialogs/diagramprintpage.cpp:53
msgid "&All diagrams"
msgstr "Todos os di&agramas"

#: dialogs/diagramprintpage.cpp:57
msgid "&Select diagrams"
msgstr "&Seleccionar os diagramas"

#: dialogs/diagramprintpage.cpp:61
msgid "&Type of diagram"
msgstr "&Tipo de diagrama"

#: dialogs/diagramprintpage.cpp:65
msgid "Selection"
msgstr "Selección"

#: dialogs/diagramprintpage.cpp:92 dialogs/diagramprintpage.cpp:202
#: listpopupmenu.cpp:548 worktoolbar.cpp:261
msgid "Use Case"
msgstr "Caso de uso"

#: dialogs/diagramprintpage.cpp:93 dialogs/diagramprintpage.cpp:204
msgid "Collaboration"
msgstr "Colaboración"

#: dialogs/diagramprintpage.cpp:94 dialogs/diagramprintpage.cpp:200
msgid "Sequence"
msgstr "Secuencia"

#: dialogs/diagramprintpage.cpp:95 dialogs/diagramprintpage.cpp:206
#: dialogs/statedialog.cpp:85 worktoolbar.cpp:287
msgid "State"
msgstr "Estado"

#: dialogs/diagramprintpage.cpp:97 dialogs/diagramprintpage.cpp:210
#: listpopupmenu.cpp:515 worktoolbar.cpp:268
msgid "Component"
msgstr "Componente"

#: dialogs/diagramprintpage.cpp:98 dialogs/diagramprintpage.cpp:212
msgid "Deployment"
msgstr "Implementación"

#: dialogs/diagramprintpage.cpp:111
msgid "TDE-UML-Diagram"
msgstr "Diagrama-uml-kde"

#: dialogs/diagramprintpage.cpp:135
msgid "No diagrams selected."
msgstr "Non escolleu ningún diagrama."

#: dialogs/exportallviewsdialog.cpp:51 dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:90
#, no-c-format
msgid "The format that the images will be exported to"
msgstr "O formato ao que serán exportadas as imaxes"

#: dialogs/notedialog.cpp:25
msgid "Note Documentation"
msgstr "Documentación da nota"

#: dialogs/overwritedialogue.cpp:27
msgid "Destination File Already Exists"
msgstr "O Ficheiro de destino xa existe"

#: dialogs/overwritedialogue.cpp:31
msgid ""
"The file %1 already exists in %2.\n"
"\n"
"Umbrello can overwrite the file, generate a similar\n"
"file name or not generate this file."
msgstr ""
"O ficheiro %1 xa existe en %2.\n"
"\n"
"Umbrello pode sobrescribir o ficheiro, xerar un nome\n"
"semellante ou non xerar este ficheiro."

#: dialogs/overwritedialogue.cpp:34
msgid "&Apply to all remaining files"
msgstr "&Aplicar para todos os ficheiros restantes"

#: dialogs/overwritedialogue.cpp:38 umlviewimageexporter.cpp:67
msgid "&Overwrite"
msgstr "S&obrescribir"

#: dialogs/overwritedialogue.cpp:39
msgid "&Generate Similar File Name"
msgstr "&Xerar un nome de ficheiro semellante"

#: dialogs/overwritedialogue.cpp:40
msgid "&Do Not Generate File"
msgstr "&Non xerar o ficheiro"

#: dialogs/parmpropdlg.cpp:35
msgid "Parameter Properties"
msgstr "Propiedades do parámetro"

#: dialogs/parmpropdlg.cpp:62 dialogs/umlattributedialog.cpp:60
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:61 dialogs/umloperationdialog.cpp:77
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:53
msgid "&Type:"
msgstr "&Tipo:"

#: dialogs/parmpropdlg.cpp:70 dialogs/umlattributedialog.cpp:68
#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:69 dialogs/umloperationdialog.cpp:74
#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:61
msgid "&Name:"
msgstr "&Nome:"

#: dialogs/parmpropdlg.cpp:74 dialogs/umlattributedialog.cpp:72
msgid "&Initial value:"
msgstr "Valor &inicial:"

#: dialogs/parmpropdlg.cpp:82
msgid "Passing Direction"
msgstr "Dirección de paso"

#: dialogs/parmpropdlg.cpp:84
msgid ""
"\"in\" is a readonly parameter, \"out\" is a writeonly parameter and \"inout"
"\" is a parameter for reading and writing."
msgstr ""
"\"in\" é un parámetro só de leitura, \"out\"é un parámetro só de escrita e "
"\"inout\" é un parámetro para leitura e escrita."

#: dialogs/pkgcontentspage.cpp:29
msgid "Contained Items"
msgstr "Itens contidos"

#: dialogs/selectopdlg.cpp:30 dialogs/selectopdlg.cpp:35
msgid "Select Operation"
msgstr "Seleccione a operación"

#: dialogs/selectopdlg.cpp:43
msgid "Sequence number:"
msgstr "Número de secuencia:"

#: dialogs/selectopdlg.cpp:46
msgid "Class operation:"
msgstr "Operación da clase:"

#: dialogs/selectopdlg.cpp:54
msgid "Custom operation:"
msgstr "Operación personalizada:"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:30
msgid "Umbrello Setup"
msgstr "Configuración de Umbrello"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
msgid "User Interface"
msgstr "Interface co usuario"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:47
msgid "User Interface Settings"
msgstr "Configuración da interface co usuario"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:54
msgid "Line color:"
msgstr "Cor da liña:"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:60
msgid "D&efault Color"
msgstr "Cor por o&misión"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:63
msgid "Fill color:"
msgstr "Cor de preenchemento:"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:69
msgid "De&fault Color"
msgstr "&Cor por omisión"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:73
msgid "Line width:"
msgstr "Ancho da liña:"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:81
msgid "D&efault Width"
msgstr "A&ncho por omisión"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:86
msgid "&Use fill color"
msgstr "&Usar a cor de preenchemento"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:108
msgid "Enable undo"
msgstr "Activar o desfacer"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:112
msgid "Use tabbed diagrams"
msgstr "Utilizar diagramas paxinados"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:116
msgid "Use new C++/Java/Ruby generators"
msgstr "Utilizar os novos xeradores de C++/Jaba/Ruby"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:120
msgid "Use angular association lines"
msgstr "Usar liñas de asociación angulares"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:126
msgid "Autosave"
msgstr "Guardado automático"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:132
msgid "E&nable autosave"
msgstr "Activar o &guardado automático"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:136
msgid "Select auto-save time interval (mins):"
msgstr "Escolla o intervalo entre guardados automáticos (min):"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:146
msgid "Set autosave suffix:"
msgstr "Sufixo dos guardados automáticos:"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:148
msgid ""
"<qt><p>The autosave file will be saved to ~/autosave.xmi if the autosaving "
"occurs before you have manually saved the file.</p><p>If you've already "
"saved it, the autosave file will be saved in the same folder as the file and "
"will be named like the file's name, followed by the suffix specified.</"
"p><p>If the suffix is equal to the suffix of the file you've saved, the "
"autosave will overwrite your file automatically.</p></qt>"
msgstr ""
"<qt><p>O ficheiro do guardado automático será guardado en ~/autosave.xmi se "
"o guardado acontece antes de que o guarde manualmente.</p><p>Se xa o "
"guardou, o ficheiro guardado automaticamente estará no mesmo cartafol que o "
"ficheiro e terá o mesmo nome que o ficherio, seguido polo sufixo "
"especificado.</p><p>Se o sufixo é o mesmo que o do ficheiro que guardou, o "
"guardado automático sobrescreberá automaticamente o seu ficheiro.</p></qt>"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:158
msgid "Startup"
msgstr "Arranque"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:164
msgid "Sta&rtup logo"
msgstr "Logotipo &inicial"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:168
msgid "&Tip of the day"
msgstr "&Axuda do día"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:172
msgid "&Load last project"
msgstr "Cargar o ú&ltimo proxecto"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:176
msgid "Start new project with:"
msgstr "Iniciar un proxecto novo con:"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
msgid "No Diagram"
msgstr "Ningún diagrama"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:183
msgid "Class Diagram"
msgstr "Diagrama de clases"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
msgid "Use Case Diagram"
msgstr "Diagrama de casos de uso"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:184
msgid "Sequence Diagram"
msgstr "Diagrama de secuencia"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
msgid "Collaboration Diagram"
msgstr "Diagrama de colaboración"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:185
msgid "State Diagram"
msgstr "Diagrama de estados"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
msgid "Activity Diagram"
msgstr "Diagrama de actividades"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:186
msgid "Component Diagram"
msgstr "Diagrama de componentes"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:187
msgid "Deployment Diagram"
msgstr "Diagrama de implementación"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:210
msgid "Class Settings"
msgstr "Configuración da clase"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:217
msgid "Show &visibility"
msgstr "Mostrar a &visibilidade"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:221
msgid "Show attributes"
msgstr "Mostrar os atributos"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:225
msgid "Show operations"
msgstr "Mostrar as operacións"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:229
msgid "Show stereot&ype"
msgstr "Mostrar o estereo&tipo"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:233
msgid "Show attribute signature"
msgstr "Mostrar a sinatura dos atributos"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:238
msgid "Show package"
msgstr "Mostrar o paquete"

#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:146 dialogs/settingsdlg.cpp:242
#, no-c-format
msgid "Show operation signature"
msgstr "Mostrar a sinatura das operacións"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:247
msgid "Starting Scope"
msgstr "Ámbito inicial"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:252
msgid "Default attribute scope:"
msgstr "Ámbito por omisión dos atributos:"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:255
msgid "Default operation scope:"
msgstr "Ámbito por omisión das operacións:"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
msgid "Code Generation"
msgstr "Xerazón de fontes"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:294
msgid "Code Generation Settings"
msgstr "Configuración da xerazón de fontes"

#: dialogs/settingsdlg.cpp:301
msgid "Code Viewer Settings"
msgstr "Configuración do visor de fontes"

#: dialogs/statedialog.cpp:85
msgid "Initial state"
msgstr "Estado inicial"

#: dialogs/statedialog.cpp:85
msgid "End state"
msgstr "Estado final"

#: dialogs/statedialog.cpp:96
msgid "State type:"
msgstr "Tipo do estado:"

#: dialogs/statedialog.cpp:101
msgid "State name:"
msgstr "Nome do estado:"

#: dialogs/statedialog.cpp:130
msgid "Widget Color"
msgstr "Cor do widget"

#: dialogs/umlattributedialog.cpp:42
msgid "Attribute Properties"
msgstr "Propiedades do atributo"

#: dialogs/umlattributedialog.cpp:79 dialogs/umloperationdialog.cpp:92
msgid "Classifier &scope (\"static\")"
msgstr "Ámbito do cla&sificador (\"static\")"

#: dialogs/umlattributedialog.cpp:91
msgid "&Public"
msgstr "&Público"

#: dialogs/umlattributedialog.cpp:97 dialogs/umloperationdialog.cpp:112
msgid "Prot&ected"
msgstr "Prot&exido"

#: dialogs/umlattributedialog.cpp:100 dialogs/umloperationdialog.cpp:115
msgid "I&mplementation"
msgstr "I&mplementazón"

#: dialogs/umlattributedialog.cpp:155
msgid "You have entered an invalid attribute name."
msgstr "Indicou un nome de atributo non válido."

#: dialogs/umlattributedialog.cpp:156
msgid "Attribute Name Invalid"
msgstr "Nome do atributo non válido"

#: dialogs/umlattributedialog.cpp:163
msgid ""
"The attribute name you have chosen is already being used in this operation."
msgstr ""
"O nome que escolleu para o atributo xa está a ser usado nesta operación."

#: dialogs/umlattributedialog.cpp:164
msgid "Attribute Name Not Unique"
msgstr "Nome do atributo non único"

#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:43
msgid "Entity Attribute Properties"
msgstr "Propiedades do atributo da entidade"

#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:73
msgid "&Default value:"
msgstr "&Valor por omisión:"

#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:81
msgid "Length/Values:"
msgstr "Lonxitude/Valores:"

#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:84
msgid "&Auto increment"
msgstr "Incremento &automático"

#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:88
msgid "Allow &null"
msgstr "Permitir &nulo"

#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:92
msgid "Attributes:"
msgstr "Atributos:"

#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:108
msgid "Indexing"
msgstr "Indexación"

#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:112
msgid "&None"
msgstr "&Ningún"

#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:115
msgid "&Primary"
msgstr "&Primario"

#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:118
msgid "&Index"
msgstr "Índ&ice"

#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:121
msgid "&Unique"
msgstr "&Único"

#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:184
msgid "You have entered an invalid entity attribute name."
msgstr "Indicou un nome de atributo de entidade non válido."

#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:185
msgid "Entity Attribute Name Invalid"
msgstr "Nome do atributo da entidade non válido"

#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:192
msgid ""
"The entity attribute name you have chosen is already being used in this "
"operation."
msgstr ""
"O nome que escolleu para o atributo da entidade xa está a ser usado nesta "
"operación."

#: dialogs/umlentityattributedialog.cpp:193
msgid "Entity Attribute Name Not Unique"
msgstr "Nome do atributo da entidade non único"

#: dialogs/umloperationdialog.cpp:50
msgid "Operation Properties"
msgstr "Propiedades da operación"

#: dialogs/umloperationdialog.cpp:89
msgid "&Abstract operation"
msgstr "Operación &abstracta"

#: dialogs/umloperationdialog.cpp:95
msgid "&Query (\"const\")"
msgstr "Pes&quisa (\"const\")"

#: dialogs/umloperationdialog.cpp:120
msgid "Parameters"
msgstr "Parámetros"

#: dialogs/umloperationdialog.cpp:141
msgid "Ne&w Parameter..."
msgstr "No&vo parámetro..."

#: dialogs/umloperationdialog.cpp:323 dialogs/umloperationdialog.cpp:376
msgid "You have entered an invalid parameter name."
msgstr "Indicou un nome de parámetro non válido."

#: dialogs/umloperationdialog.cpp:324 dialogs/umloperationdialog.cpp:377
msgid "Parameter Name Invalid"
msgstr "Nome de parámetro non válido"

#: dialogs/umloperationdialog.cpp:339
msgid ""
"The parameter name you have chosen\n"
"is already being used in this operation."
msgstr ""
"O nome que escolleu para o parámetro\n"
"xa está a ser usado nesta operación."

#: dialogs/umloperationdialog.cpp:340 dialogs/umloperationdialog.cpp:407
msgid "Parameter Name Not Unique"
msgstr "Nome de parámetro non único"

#: dialogs/umloperationdialog.cpp:406
msgid ""
"The parameter name you have chosen is already being used in this operation."
msgstr ""
"O nome que escolleu para o parámetro xa está a ser usado nesta operación."

#: dialogs/umloperationdialog.cpp:456
msgid "You have entered an invalid operation name."
msgstr "Indicou un nome de operación non válido."

#: dialogs/umloperationdialog.cpp:457 dialogs/umloperationdialog.cpp:469
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:656
msgid "Operation Name Invalid"
msgstr "Nome de operación non válido"

#: dialogs/umloperationdialog.cpp:466 refactoring/refactoringassistant.cpp:653
msgid "An operation with that signature already exists in %1.\n"
msgstr "Xa existe unha operación con esa sinatura en %1.\n"

#: dialogs/umloperationdialog.cpp:468 refactoring/refactoringassistant.cpp:655
msgid "Choose a different name or parameter list."
msgstr "Escolla un nome ou lista de parámetros diferente."

#: dialogs/umlroledialog.cpp:25 dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:36
#, no-c-format
msgid "Role Properties"
msgstr "Propiedades do papel"

#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:36
msgid "Template Properties"
msgstr "Propiedades do modelo"

#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:128
msgid "You have entered an invalid template name."
msgstr "Foi indicado un nome de modelo non válido."

#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:129
msgid "Template Name Invalid"
msgstr "Nome do modelo non válido"

#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:138
msgid ""
"The template parameter name you have chosen is already being used in this "
"operation."
msgstr ""
"O nome que escolleu para o parámetro do modelo xa está a ser usado nesta "
"operación."

#: dialogs/umltemplatedialog.cpp:139
msgid "Template Name Not Unique"
msgstr "Nome do modelo non único"

#: dialogs/umlviewdialog.cpp:93
msgid "Classes Display Options"
msgstr "Opcións de visualización das clases"

#: dialogs/umlviewdialog.cpp:100
msgid "Diagram Colors"
msgstr "Cores dos diagramas"

#: dialogs/umlviewdialog.cpp:164
msgid "The name you have entered is invalid."
msgstr "O nome que inseriu non é válido."

#: dialogs/umlviewdialog.cpp:170
msgid "The name you have entered is not unique."
msgstr "O nome que indicou non é único."

#: dialogs/umlviewdialog.cpp:171 umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
#: umllistview.cpp:1924 umllistview.cpp:2161
msgid "Name Not Unique"
msgstr "Nome non único"

#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:58
msgid "&Line:"
msgstr "&Liña:"

#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:68
msgid "&Fill:"
msgstr "Preenc&hemento:"

#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:75
msgid "D&efault"
msgstr "Pr&edefinición"

#: dialogs/umlwidgetcolorpage.cpp:78
msgid "&Use fill"
msgstr "&Usar o preenchemento"

#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:70 umlviewimageexporterall.cpp:58
msgid "Exporting all views..."
msgstr "A exportar todas as vistas..."

#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:77 docgenerators/docbookgenerator.cpp:83
#: umlviewimageexporterall.cpp:64 umlviewimageexporterall.cpp:70
msgid "Some errors happened when exporting the images:"
msgstr "Aconteceron algúns erros ao exportar as imaxes:"

#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umllistview.cpp:384
#: umlviewimageexportermodel.cpp:158
#, c-format
msgid "There was a problem saving file: %1"
msgstr "Ocorreu un problema ao guardar o ficheiro: %1"

#: docgenerators/docbookgenerator.cpp:99 umldoc.cpp:556 umldoc.cpp:565
#: umldoc.cpp:585 umldoc.cpp:620 umldoc.cpp:633 umldoc.cpp:641
#: umllistview.cpp:385
msgid "Save Error"
msgstr "Erro ao guardar"

#: docgenerators/main.cpp:41 docgenerators/main.cpp:62
msgid "Umbrello UML Modeller autonomous code generator"
msgstr "Xerador de código fonte autónomo do modelador UML Umbrello"

#: docgenerators/main.cpp:47
msgid "File to transform"
msgstr "Ficheiro a transformar"

#: docgenerators/main.cpp:48
msgid "The XSLT file to use"
msgstr "O ficheiro XSLT a usar"

#: docgenerators/main.cpp:64
msgid ""
"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller "
"Authors"
msgstr ""
"(c) 2006 Gael de Chalendar (aka Kleag), (c) 2002-2006 Os autores do modelaro "
"UML Umbrello"

#: docgenerators/main.cpp:67 main.cpp:98
msgid "Umbrello UML Modeller Authors"
msgstr "Autores do modelador de UML Umbrello"

#: enumliteral.cpp:65 floatingtextwidget.cpp:111 object_factory.cpp:153
#: umldoc.cpp:976 umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: enumliteral.cpp:65 object_factory.cpp:153 stereotype.cpp:76 umldoc.cpp:976
#: umldoc.cpp:1012 umldoc.cpp:1033 umldoc.cpp:1059
msgid "Enter name:"
msgstr "Indique o nome:"

#: floatingtextwidget.cpp:112
msgid "Enter operation name:"
msgstr "Indique o nome da operación:"

#: floatingtextwidget.cpp:173 floatingtextwidget.cpp:264
msgid "Enter new text:"
msgstr "Insira o novo texto:"

#: floatingtextwidget.cpp:175
msgid "ERROR"
msgstr "ERRO"

#: floatingtextwidget.cpp:264
msgid "Change Text"
msgstr "Mudar o texto"

#: folder.cpp:289
msgid "The folderfile %1 does not exist."
msgstr "O ficheiro do cartafol %1 non existe."

#: folder.cpp:289 folder.cpp:293 umldoc.cpp:355 umldoc.cpp:380 umldoc.cpp:422
#: umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:448 umldoc.cpp:461 umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
msgid "Load Error"
msgstr "Erro de leitura"

#: folder.cpp:293
msgid "The folderfile %1 cannot be opened."
msgstr "O ficheiro do cartafol %1 non pode ser aberto."

#: listpopupmenu.cpp:231 listpopupmenu.cpp:486
msgid "Change Font..."
msgstr "Mudar o tipo de letra..."

#: listpopupmenu.cpp:233
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Borrar os itens escollidos"

#: listpopupmenu.cpp:240 listpopupmenu.cpp:718
msgid "Draw as Circle"
msgstr "Debuxar como un círculo"

#: listpopupmenu.cpp:243 listpopupmenu.cpp:720
msgid "Change into Class"
msgstr "Converter en clase"

#: listpopupmenu.cpp:247 listpopupmenu.cpp:726
msgid "Change into Interface"
msgstr "Converter en interface"

#: listpopupmenu.cpp:281 listpopupmenu.cpp:1155
msgid "Enum Literal..."
msgstr "Literal enumerado..."

#: listpopupmenu.cpp:292 listpopupmenu.cpp:1143
msgid "Entity Attribute..."
msgstr "Atributo da entidade..."

#: listpopupmenu.cpp:318
msgid "Move Up"
msgstr "Subir"

#: listpopupmenu.cpp:319
msgid "Move Down"
msgstr "Baixar"

#: listpopupmenu.cpp:325
msgid "Rename Class..."
msgstr "Mudar o nome da clase..."

#: listpopupmenu.cpp:326
msgid "Rename Object..."
msgstr "Mudar o nome do obxecto..."

#: listpopupmenu.cpp:334 listpopupmenu.cpp:423 listpopupmenu.cpp:564
msgid "New Operation..."
msgstr "Nova operación..."

#: listpopupmenu.cpp:335 listpopupmenu.cpp:424 listpopupmenu.cpp:1302
msgid "Select Operation..."
msgstr "Escolla a operación..."

#: listpopupmenu.cpp:346 listpopupmenu.cpp:430
msgid "Change Text..."
msgstr "Mudar o texto..."

#: listpopupmenu.cpp:360 listpopupmenu.cpp:579 listpopupmenu.cpp:1043
msgid "Activity..."
msgstr "Actividade..."

#: listpopupmenu.cpp:366
msgid "Change State Name..."
msgstr "Mudar o nome do estado..."

#: listpopupmenu.cpp:376
#, fuzzy
msgid "Flip Horizontal"
msgstr "Inverter na horizontal"

#: listpopupmenu.cpp:378
#, fuzzy
msgid "Flip Vertical"
msgstr "Inverter na vertical"

#: listpopupmenu.cpp:388
msgid "Change Activity Name..."
msgstr "Mudar o nome da actividade..."

#: listpopupmenu.cpp:397 listpopupmenu.cpp:400 listpopupmenu.cpp:1268
#: listpopupmenu.cpp:1272
msgid "Change Multiplicity..."
msgstr "Mudar a multiplicidade..."

#: listpopupmenu.cpp:403 listpopupmenu.cpp:1276
msgid "Change Name"
msgstr "Mudar o nome"

#: listpopupmenu.cpp:406 listpopupmenu.cpp:1260 listpopupmenu.cpp:1282
msgid "Change Role A Name..."
msgstr "Mudar o nome do papel A..."

#: listpopupmenu.cpp:409 listpopupmenu.cpp:1264 listpopupmenu.cpp:1283
msgid "Change Role B Name..."
msgstr "Mudar o nome do papel B..."

#: listpopupmenu.cpp:461
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: listpopupmenu.cpp:471 listpopupmenu.cpp:1306
msgid "Rename..."
msgstr "Mudar o nome..."

#: listpopupmenu.cpp:489 listpopupmenu.cpp:734 listpopupmenu.cpp:745
msgid "Line Color..."
msgstr "Cor da liña..."

#: listpopupmenu.cpp:492
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir todo"

#: listpopupmenu.cpp:495
msgid "Collapse All"
msgstr "Recoller todo"

#: listpopupmenu.cpp:498
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: listpopupmenu.cpp:501
msgid "Externalize Folder..."
msgstr "Externalizar o cartafol..."

#: listpopupmenu.cpp:504
msgid "Internalize Folder"
msgstr "Internalizar o cartafol"

#: listpopupmenu.cpp:507
msgid "Import Classes..."
msgstr "Importar clases..."

#: listpopupmenu.cpp:510 listpopupmenu.cpp:692 worktoolbar.cpp:267
msgid "Package"
msgstr "Paquete"

#: listpopupmenu.cpp:512
msgid "Subsystem"
msgstr "Subsistema"

#: listpopupmenu.cpp:518 worktoolbar.cpp:270
msgid "Artifact"
msgstr "Artefacto"

#: listpopupmenu.cpp:521 uml.cpp:426
msgid "Component Diagram..."
msgstr "Diagrama de componentes..."

#: listpopupmenu.cpp:525 worktoolbar.cpp:269
msgid "Node"
msgstr "Nó"

#: listpopupmenu.cpp:528 uml.cpp:427
msgid "Deployment Diagram..."
msgstr "Diagrama de Implementación..."

#: listpopupmenu.cpp:535 listpopupmenu.cpp:608
msgid "Folder"
msgstr "Cartafol"

#: listpopupmenu.cpp:538 worktoolbar.cpp:274
msgid "Entity"
msgstr "Entidade"

#: listpopupmenu.cpp:541 uml.cpp:428
msgid "Entity Relationship Diagram..."
msgstr "Diagrama de relacións entre entidades..."

#: listpopupmenu.cpp:545 worktoolbar.cpp:254
msgid "Actor"
msgstr "Actor"

#: listpopupmenu.cpp:551 uml.cpp:423
msgid "Use Case Diagram..."
msgstr "Diagrama de casos de uso..."

#: listpopupmenu.cpp:555
msgid "Text Line..."
msgstr "Liña de texto..."

#: listpopupmenu.cpp:558
msgid "Reset Label Positions"
msgstr "Reiniciar a posición das etiquetas"

#: listpopupmenu.cpp:561
msgid "New Parameter..."
msgstr "Novo parámetro..."

#: listpopupmenu.cpp:567
msgid "New Attribute..."
msgstr "Novo atributo..."

#: listpopupmenu.cpp:570 listpopupmenu.cpp:1232
msgid "New Template..."
msgstr "Novo modelo..."

#: listpopupmenu.cpp:573
msgid "New Literal..."
msgstr "Novo literal..."

#: listpopupmenu.cpp:576
msgid "New Entity Attribute..."
msgstr "Novo atributo da entidade..."

#: listpopupmenu.cpp:582
msgid "Export as Picture..."
msgstr "Exportar como unha Imaxe..."

#: listpopupmenu.cpp:610 worktoolbar.cpp:271
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: listpopupmenu.cpp:611 worktoolbar.cpp:272
msgid "Datatype"
msgstr "Tipo de dato"

#: listpopupmenu.cpp:612 worktoolbar.cpp:273
msgid "Enum"
msgstr "Enumeración"

#: listpopupmenu.cpp:615 uml.cpp:420
msgid "Class Diagram..."
msgstr "Diagrama de clases..."

#: listpopupmenu.cpp:616 uml.cpp:424
msgid "State Diagram..."
msgstr "Diagrama de estados..."

#: listpopupmenu.cpp:617 uml.cpp:425
msgid "Activity Diagram..."
msgstr "Diagrama de actividades..."

#: listpopupmenu.cpp:618 uml.cpp:421
msgid "Sequence Diagram..."
msgstr "Diagrama de secuencia..."

#: listpopupmenu.cpp:619 uml.cpp:422
msgid "Collaboration Diagram..."
msgstr "Diagrama de colaboración..."

#: listpopupmenu.cpp:676
msgid "Public Only"
msgstr "Só público"

#: listpopupmenu.cpp:680
msgid "Operation Signature"
msgstr "Sinatura da operación"

#: listpopupmenu.cpp:686
msgid "Attribute Signature"
msgstr "Sinatura do atributo"

#: listpopupmenu.cpp:695 stereotype.cpp:76
msgid "Stereotype"
msgstr "Estereotipo"

#: listpopupmenu.cpp:707
msgid "Attribute..."
msgstr "Atributo..."

#: listpopupmenu.cpp:708
msgid "Operation..."
msgstr "Operación..."

#: listpopupmenu.cpp:722
msgid "Refactor"
msgstr "Refactorizar"

#: listpopupmenu.cpp:723
msgid "View Code"
msgstr "Ver o código fonte"

#: listpopupmenu.cpp:735 listpopupmenu.cpp:746
msgid "Fill Color..."
msgstr "Cor de recheo..."

#: listpopupmenu.cpp:736 listpopupmenu.cpp:747
msgid "Use Fill Color"
msgstr "Usar cor de recheo"

#: listpopupmenu.cpp:1007
msgid "Actor..."
msgstr "Actor..."

#: listpopupmenu.cpp:1008
msgid "Use Case..."
msgstr "Caso de uso..."

#: listpopupmenu.cpp:1017
msgid "Class..."
msgstr "Clase..."

#: listpopupmenu.cpp:1018
msgid "Interface..."
msgstr "Interface..."

#: listpopupmenu.cpp:1019
msgid "Datatype..."
msgstr "Tipo de datos..."

#: listpopupmenu.cpp:1020
msgid "Enum..."
msgstr "Enumeración..."

#: listpopupmenu.cpp:1021
msgid "Package..."
msgstr "Paquete..."

#: listpopupmenu.cpp:1030 worktoolbar.cpp:263
msgid "Initial State"
msgstr "Estado inicial"

#: listpopupmenu.cpp:1031 worktoolbar.cpp:264
msgid "End State"
msgstr "Estado final"

#: listpopupmenu.cpp:1032
msgid "State..."
msgstr "Estado..."

#: listpopupmenu.cpp:1041 worktoolbar.cpp:289
msgid "Initial Activity"
msgstr "Actividade inicial"

#: listpopupmenu.cpp:1042 worktoolbar.cpp:288
msgid "End Activity"
msgstr "Actividade final"

#: listpopupmenu.cpp:1053
msgid "Subsystem..."
msgstr "Subsistema..."

#: listpopupmenu.cpp:1054
msgid "Component..."
msgstr "Componente..."

#: listpopupmenu.cpp:1055
msgid "Artifact..."
msgstr "Artefacto..."

#: listpopupmenu.cpp:1063
msgid "Node..."
msgstr "Nó..."

#: listpopupmenu.cpp:1071
msgid "Entity..."
msgstr "Entidade..."

#: listpopupmenu.cpp:1080
msgid "Object..."
msgstr "Obxecto..."

#: listpopupmenu.cpp:1089
msgid "Attribute"
msgstr "Atributo"

#: listpopupmenu.cpp:1090 listpopupmenu.cpp:1099
msgid "Operation"
msgstr "Operación"

#: listpopupmenu.cpp:1091 listpopupmenu.cpp:1100
msgid "Template"
msgstr "Modelo"

#: listpopupmenu.cpp:1256
msgid "Delete Anchor"
msgstr "Borrar o enganche"

#: listpopupmenu.cpp:1281
msgid "Change Association Name..."
msgstr "Mudar o nome da asociación..."

#: listpopupmenu.cpp:1339
msgid "Clear Diagram"
msgstr "Limpar o diagrama"

#: listpopupmenu.cpp:1342
msgid "Snap to Grid"
msgstr "Axustar á grella"

#: listpopupmenu.cpp:1344
msgid "Show Grid"
msgstr "Mostrar a grella"

#: main.cpp:32 main.cpp:93
msgid "Umbrello UML Modeller"
msgstr "Modelador de UML Umbrello"

#: main.cpp:40
msgid "File to open"
msgstr "O ficheiro a abrir"

#: main.cpp:41
msgid "export diagrams to extension and exit"
msgstr "exportar os diagramas coa extensión e saír"

#: main.cpp:42
msgid "the local directory to save the exported diagrams in"
msgstr "o cartafol local onde guardar os diagramas exportados"

#: main.cpp:42
msgid "the directory of the file"
msgstr "o cartafol do ficheiro"

#: main.cpp:43
msgid ""
"keep the tree structure used to store the views in the document in the "
"target directory"
msgstr ""
"manter a estrutura en árbore usada para guardas as vistas no documento no "
"cartafol de destino"

#: main.cpp:95
msgid "(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Umbrello UML Modeller Authors"
msgstr ""
"(c) 2001 Paul Hensgen, (c) 2002-2006 Os autores do modelador de UML Umbrello"

#: model_utils.cpp:244
msgid "new_actor"
msgstr "actor_novo"

#: model_utils.cpp:246
msgid "new_usecase"
msgstr "casoDeUso_novo"

#: model_utils.cpp:248
msgid "new_package"
msgstr "paquete_novo"

#: model_utils.cpp:250
msgid "new_component"
msgstr "componente_nova"

#: model_utils.cpp:252
msgid "new_node"
msgstr "nó_novo"

#: model_utils.cpp:254
msgid "new_artifact"
msgstr "artefacto_novo"

#: model_utils.cpp:256
msgid "new_interface"
msgstr "interface_nova"

#: model_utils.cpp:258
msgid "new_datatype"
msgstr "tipodedatos_novo"

#: model_utils.cpp:260
msgid "new_enum"
msgstr "enumeración_nova"

#: model_utils.cpp:262
msgid "new_entity"
msgstr "entidade_nova"

#: model_utils.cpp:264
msgid "new_folder"
msgstr "cartafol_novo"

#: model_utils.cpp:266 umlcanvasobject.cpp:147
msgid "new_association"
msgstr "asociación_nova"

#: model_utils.cpp:268
msgid "new_object"
msgstr "obxecto_novo"

#: model_utils.cpp:559
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"

#: model_utils.cpp:559
msgid "Malformed argument"
msgstr "Argumento mal formado"

#: model_utils.cpp:560
msgid "Unknown argument type"
msgstr "Tipo de argumento descoñecido"

#: model_utils.cpp:560
msgid "Illegal method name"
msgstr "Nome de método ilegal"

#: model_utils.cpp:561
msgid "Unknown return type"
msgstr "Tipo de retorno descoñecido"

#: model_utils.cpp:561
msgid "Unspecified error"
msgstr "Erro non especificado"

#: object_factory.cpp:164
msgid ""
"This is a reserved keyword for the language of the configured code generator."
msgstr ""
"Esta palabra chave está reservada na linguaxe indicada no xerador de fontes."

#: object_factory.cpp:165
msgid "Reserved Keyword"
msgstr "Palabra chave reservada"

#: objectwidget.cpp:90
msgid "Rename Object"
msgstr "Mudar o nome do obxecto"

#: objectwidget.cpp:91
msgid "Enter object name:"
msgstr "Escriba o nome do obxecto:"

#: operation.cpp:185
msgid "new_parameter"
msgstr "parámetro_novo"

#: refactoring/refactoringassistant.cpp:289
msgid "Add Base Class"
msgstr "Engadir unha clase base"

#: refactoring/refactoringassistant.cpp:290
msgid "Add Derived Class"
msgstr "Engadir unha clase derivada"

#: refactoring/refactoringassistant.cpp:292
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:299
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:313
msgid "Add Operation"
msgstr "Engadir unha operación"

#: refactoring/refactoringassistant.cpp:293
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:317
msgid "Add Attribute"
msgstr "Engadir un atributo"

#: refactoring/refactoringassistant.cpp:297
msgid "Add Base Interface"
msgstr "Engadir unha interface base"

#: refactoring/refactoringassistant.cpp:298
msgid "Add Derived Interface"
msgstr "Engadir unha interface derivada"

#: refactoring/refactoringassistant.cpp:355
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:511
msgid "Base Classifiers"
msgstr "Clasificadores base"

#: refactoring/refactoringassistant.cpp:397
#: refactoring/refactoringassistant.cpp:530
msgid "Derived Classifiers"
msgstr "Clasificadores derivados"

#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:147 umlview.cpp:2509
msgid "Enter State Name"
msgstr "Indique o nome do estado"

#: statewidget.cpp:165 toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2510
msgid "Enter the name of the new state:"
msgstr "Indique o nome do novo estado:"

#: statewidget.cpp:176
msgid "Enter Activity"
msgstr "Inserir actividade"

#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
msgid "Incorrect use of associations."
msgstr "Utilización incorrecta das asociacións."

#: toolbarstateassociation.cpp:119 toolbarstateassociation.cpp:175
msgid "Association Error"
msgstr "Erro de asociación"

#: toolbarstateother.cpp:148 umlview.cpp:2511
msgid "new state"
msgstr "novo estado"

#: uml.cpp:179
msgid "&Export model to DocBook"
msgstr "&Exportar o modelo como DocBook"

#: uml.cpp:182
msgid "&Export model to XHTML"
msgstr "&Exportar o modelo como XHTML"

#: uml.cpp:186
msgid "&New Class Wizard..."
msgstr "&Novo asistente de clases..."

#: uml.cpp:188
msgid "&Add Default Datatypes for Active Language"
msgstr "&Engadir os tipos de datos por omisión para a linguaxe activa"

#: uml.cpp:193
msgid "&Code Generation Wizard..."
msgstr "Asistente de xerazón de &código fonte..."

#: uml.cpp:195
msgid "&Generate All Code"
msgstr "&Xerar todas as fontes"

#: uml.cpp:198
msgid "&Import Classes..."
msgstr "&Importar clases..."

#: uml.cpp:201
msgid "Creates a new document"
msgstr "Cría un documento novo"

#: uml.cpp:202
msgid "Opens an existing document"
msgstr "Abre un documento xa existente"

#: uml.cpp:203
msgid "Opens a recently used file"
msgstr "Abre un ficheiro utilizado recentemente"

#: uml.cpp:204
msgid "Saves the document"
msgstr "Guarda o documento"

#: uml.cpp:205
msgid "Saves the document as..."
msgstr "Guarda o documento como..."

#: uml.cpp:206
msgid "Closes the document"
msgstr "Pecha o documento"

#: uml.cpp:207
msgid "Prints out the document"
msgstr "Imprime o documento"

#: uml.cpp:208
msgid "Quits the application"
msgstr "Sae da aplicación"

#: uml.cpp:209
msgid "Exports the model to the docbook format"
msgstr "Exporta o modelo no formato docbook"

#: uml.cpp:210
msgid "Exports the model to the XHTML format"
msgstr "Exporta o modelo no formato XHTML"

#: uml.cpp:211
msgid "Cuts the selected section and puts it to the clipboard"
msgstr "Corta a sección escollida e colócaa no portaretallos"

#: uml.cpp:212
msgid "Copies the selected section to the clipboard"
msgstr "Copia a sección escollida no portaretallos"

#: uml.cpp:213
msgid "Pastes the contents of the clipboard"
msgstr "Apega o contido do portaretallos"

#: uml.cpp:214
msgid "Set the default program preferences"
msgstr "Configura as opcións por omisión do programa"

#: uml.cpp:216
msgid "Delete &Selected"
msgstr "Borrar os &escollidos"

#: uml.cpp:224
msgid "&Class Diagram..."
msgstr "Diagrama de &clases..."

#: uml.cpp:228
msgid "&Autolayout..."
msgstr "Disposición &automática..."

#: uml.cpp:231
msgid "&Sequence Diagram..."
msgstr "Diagrama de &secuencia..."

#: uml.cpp:234
msgid "C&ollaboration Diagram..."
msgstr "Diagrama de c&olaboración..."

#: uml.cpp:237
msgid "&Use Case Diagram..."
msgstr "Diagrama de casos de &uso..."

#: uml.cpp:240
msgid "S&tate Diagram..."
msgstr "Diagrama de es&tados..."

#: uml.cpp:243
msgid "&Activity Diagram..."
msgstr "Diagrama de &actividades..."

#: uml.cpp:246
msgid "Co&mponent Diagram..."
msgstr "Diagrama de co&mponentes..."

#: uml.cpp:250
msgid "&Deployment Diagram..."
msgstr "&Diagrama de implementación..."

#: uml.cpp:254
msgid "&Entity Relationship Diagram..."
msgstr "Diagrama de relacións entre &entidades..."

#: uml.cpp:258
msgid "&Clear Diagram"
msgstr "&Limpar o diagrama"

#: uml.cpp:260
msgid "&Snap to Grid"
msgstr "A&xustar á grella"

#: uml.cpp:262
msgid "S&how Grid"
msgstr "Mostrar a &grella"

#: uml.cpp:265
msgid "&Hide Grid"
msgstr "Acoc&har a Grella"

#: uml.cpp:269
msgid "&Export as Picture..."
msgstr "&Exportar como unha imaxe..."

#: uml.cpp:271
msgid "Export &All Diagrams as Pictures..."
msgstr "Exportar &todos os diagramas como imaxes..."

#: uml.cpp:286
msgid "&Zoom Slider"
msgstr "Barra de A&mpliación"

#: uml.cpp:289
#, c-format
msgid "Z&oom to 100%"
msgstr "&Ampliar ao 100%"

#: uml.cpp:295
msgid "&Move Tab Left"
msgstr "&Mover a páxina cara a esquerda"

#: uml.cpp:296
msgid "&Move Tab Right"
msgstr "&Mover a páxina cara a dereita"

#: uml.cpp:308
msgid "Select Diagram on Left"
msgstr "Escoller o diagrama á esquerda"

#: uml.cpp:309
msgid "Select Diagram on Right"
msgstr "Escoller o diagrama á dereita"

#: uml.cpp:327
msgid "&Windows"
msgstr "&Fiestras"

#: uml.cpp:347
#, c-format
msgid " &33%"
msgstr "&33%"

#: uml.cpp:348
#, c-format
msgid " &50%"
msgstr "&50%"

#: uml.cpp:349
#, c-format
msgid " &75%"
msgstr "&75%"

#: uml.cpp:350
#, c-format
msgid "&100%"
msgstr "&100%"

#: uml.cpp:351
#, c-format
msgid "1&50%"
msgstr "1&50%"

#: uml.cpp:352
#, c-format
msgid "&200%"
msgstr "&200%"

#: uml.cpp:353
#, c-format
msgid "3&00%"
msgstr "3&00%"

#: uml.cpp:394
msgid "Diagram Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas do diagrama"

#: uml.cpp:398
msgid "Alignment Toolbar"
msgstr "Barra de ferramentas de aliñamento"

#: uml.cpp:458
msgid "&Tree View"
msgstr "Vis&ta en árbore"

#: uml.cpp:467
msgid "&Documentation"
msgstr "&Documentación"

#: uml.cpp:479 uml.cpp:664 uml.cpp:692
msgid "Opening file..."
msgstr "A abrir o ficheiro..."

#: uml.cpp:650
msgid "Creating new document..."
msgstr "A criar un documento novo..."

#: uml.cpp:673
msgid ""
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|All Supported Files (*.xmi, *.xmi.tgz, *."
"xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
"*.xmi|Uncompressed XMI Files (*.xmi)\n"
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI Files (*.xmi.tgz)\n"
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI Files (*.xmi.tar.bz2)\n"
"*.mdl|Rose model files"
msgstr ""
"*.xmi *.xmi.tgz *.xmi.tar.bz2 *.mdl|Todos os ficheiros soportados (*.xmi, *."
"xmi.tgz, *.xmi.tar.bz2, *.mdl)\n"
"*.xmi|Ficheiros XMI sen comprimir (*.xmi)\n"
"*.xmi.tgz|GFicheiros XMI comprimidos con gzip (*.xmi.tgz)\n"
"*.xmi.tar.bz2|Ficheiros XMI comprimidos con Bzip2 (*.xmi.tar.bz2)\n"
"*.mdl|Ficheiros de modelo Rose"

#: uml.cpp:677
msgid "Open File"
msgstr "Abrir un ficheiro"

#: uml.cpp:716
msgid "Saving file..."
msgstr "A guardar o ficheiro..."

#: uml.cpp:727
msgid "Saving file with a new filename..."
msgstr "A guardar o ficheiro cun novo nome..."

#: uml.cpp:732
msgid ""
"*.xmi|XMI File\n"
"*.xmi.tgz|Gzip Compressed XMI File\n"
"*.xmi.tar.bz2|Bzip2 Compressed XMI File\n"
"*|All Files"
msgstr ""
"*.xmi|Ficheiro XMI\n"
"*.xmi.tgz|Ficheiro XMI comprimido con Gzip\n"
"*.xmi.tar.bz2|Ficheiro XMI comrpimido con Bzip2\n"
"*|Todos os ficheiros"

#: uml.cpp:740
msgid ""
"The file %1 exists.\n"
"Do you wish to overwrite it?"
msgstr ""
"O ficheiro %1 xa existe!\n"
"Desexa sobrescribilo?"

#: uml.cpp:740
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescribir"

#: uml.cpp:764
msgid "Closing file..."
msgstr "A pechar o ficheiro..."

#: uml.cpp:772
msgid "Printing..."
msgstr "A imprimir..."

#: uml.cpp:779
#, c-format
msgid "Print %1"
msgstr "Imprimir %1"

#: uml.cpp:787
msgid "Exiting..."
msgstr "A saír..."

#: uml.cpp:823
msgid "Cutting selection..."
msgstr "A cortar a selección..."

#: uml.cpp:836
msgid "Copying selection to clipboard..."
msgstr "A copiar a selección para o portarellatos..."

#: uml.cpp:844
msgid "Inserting clipboard contents..."
msgstr "A inserir o contido do portaretallos..."

#: uml.cpp:849
msgid ""
"Umbrello could not paste the clipboard contents.  The objects in the "
"clipboard may be of the wrong type to be pasted here."
msgstr ""
"Umbrello non conseguiu apegar o contido do portaretallos. Pode ser que os "
"obxectos no portaretallos sexan dun tipo non válido para seren apegados aquí."

#: uml.cpp:863
msgid "Toggling toolbar..."
msgstr "A comutar a barra de ferramentas..."

#: uml.cpp:878
msgid "Toggle the statusbar..."
msgstr "Comutar a barra de estado..."

#: uml.cpp:1186
msgid "Cannot view code until you generate some first."
msgstr "Non é posíbel ver o código fonte antes de ser xerado."

#: uml.cpp:1186 uml.cpp:1189
msgid "Cannot View Code"
msgstr "Non é posíbel ver o código fonte"

#: uml.cpp:1189
msgid "Cannot view code from simple code writer."
msgstr "Non é posíbel ver o código fonte do escritor simples de fontes."

#: uml.cpp:1387
msgid "*.idl|IDL Files (*.idl)"
msgstr "*.idl|Ficheiros en IDL (*.idl)"

#: uml.cpp:1389
msgid "*.py|Python Files (*.py)"
msgstr "*.py|Ficheiros en Python (*.py) "

#: uml.cpp:1391
msgid "*.java|Java Files (*.java)"
msgstr "*.java|Ficheiros en Java (*.jaba)"

#: uml.cpp:1393
msgid "*.pas|Pascal Files (*.pas)"
msgstr "*.pas|Ficheiros en Pascal (*.pas)"

#: uml.cpp:1395
msgid "*.ads *.ada|Ada Files (*.ads *.ada)"
msgstr "*.ads *.ada|Ficheiros en Ada (*.ads *.ada) "

#: uml.cpp:1397
msgid "*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Header Files (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"
msgstr ""
"*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H|Ficheiros de definicións (*.h *.hh *.hpp *.hxx *.H)"

#: uml.cpp:1399
msgid "All Files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#: uml.cpp:1401
msgid "Select Code to Import"
msgstr "Escolla as fontes a importar"

#: umlcanvasobject.cpp:150
msgid "new_attribute"
msgstr "novo_atributo"

#: umlcanvasobject.cpp:153
msgid "new_template"
msgstr "novo_modelo"

#: umlcanvasobject.cpp:156
msgid "new_operation"
msgstr "nova_operación"

#: umlcanvasobject.cpp:159
msgid "new_literal"
msgstr "novo_literal"

#: umlcanvasobject.cpp:162
msgid "new_field"
msgstr "novo_campo"

#: umldoc.cpp:82 umldoc.cpp:1518
msgid "UML Model"
msgstr "Modelo UML"

#: umldoc.cpp:106
msgid "Logical View"
msgstr "Vista lóxica"

#: umldoc.cpp:107
msgid "Use Case View"
msgstr "Vista dos casos de uso"

#: umldoc.cpp:108
msgid "Component View"
msgstr "Vista de componentes"

#: umldoc.cpp:109
msgid "Deployment View"
msgstr "Vista de implementación"

#: umldoc.cpp:110
msgid "Entity Relationship Model"
msgstr "Modelo entidade relación"

#: umldoc.cpp:117 umldoc.cpp:293
msgid "Datatypes"
msgstr "Tipos de datos"

#: umldoc.cpp:229
msgid ""
"The current file has been modified.\n"
"Do you want to save it?"
msgstr ""
"O ficheiro actual foi modificado.\n"
"Desexa guardalo?"

#: umldoc.cpp:355
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "O ficheiro %1 non existe."

#: umldoc.cpp:380
msgid "The file %1 seems to be corrupted."
msgstr "O ficheiro %1 parece estar corrompido."

#: umldoc.cpp:422 umldoc.cpp:434 umldoc.cpp:461
#, c-format
msgid "There was no XMI file found in the compressed file %1."
msgstr "Non se atopou ningún ficheiro XMI no ficheiro comprimido %1."

#: umldoc.cpp:448
#, c-format
msgid "There was a problem loading the extracted file: %1"
msgstr "Ocorreu un problema ao cargar o ficheiro extraído: %1"

#: umldoc.cpp:472 umldoc.cpp:488
#, c-format
msgid "There was a problem loading file: %1"
msgstr "Ocorreu un problema ao cargar o ficheiro: %1"

#: umldoc.cpp:641
#, c-format
msgid "There was a problem uploading file: %1"
msgstr "Ocorreu un problema ao enviar o ficheiro: %1"

#: umldoc.cpp:934
msgid "use case diagram"
msgstr "diagrama de casos de uso"

#: umldoc.cpp:936
msgid "class diagram"
msgstr "diagrama de clase"

#: umldoc.cpp:938
msgid "sequence diagram"
msgstr "diagrama de secuencia"

#: umldoc.cpp:940
msgid "collaboration diagram"
msgstr "diagrama de colaboración"

#: umldoc.cpp:942
msgid "state diagram"
msgstr "diagrama de estado"

#: umldoc.cpp:944
msgid "activity diagram"
msgstr "diagrama de actividade"

#: umldoc.cpp:946
msgid "component diagram"
msgstr "diagrama de componentes"

#: umldoc.cpp:948
msgid "deployment diagram"
msgstr "diagrama de implementación"

#: umldoc.cpp:950
msgid "entity relationship diagram"
msgstr "diagrama entidade relación"

#: umldoc.cpp:984 umldoc.cpp:1017
msgid "That is an invalid name for a diagram."
msgstr "Ese nome non é válido para un diagrama."

#: umldoc.cpp:998 umldoc.cpp:1025
msgid "A diagram is already using that name."
msgstr "Xa existe un diagrama con ese nome."

#: umldoc.cpp:1067 umllistview.cpp:1916
msgid ""
"The name you entered was not unique.\n"
"Is this what you wanted?"
msgstr ""
"O nome que indicou non era único.\n"
"É isto o que desexa?"

#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
msgid "Use Name"
msgstr "Nome do uso"

#: umldoc.cpp:1068 umllistview.cpp:1917
msgid "Enter New Name"
msgstr "Indique o novo Nome"

#: umldoc.cpp:1099
msgid "Are you sure you want to delete diagram %1?"
msgstr "Está seguro de que desexa eliminar o diagrama %1?"

#: umldoc.cpp:1099
msgid "Delete Diagram"
msgstr "Borrar o diagrama"

#: umldoc.cpp:1573
msgid "Setting up the document..."
msgstr "A configurar o documento..."

#: umldoc.cpp:1600
msgid "Resolving object references..."
msgstr "A resolver as referencias a obxectos..."

#: umldoc.cpp:1638
msgid "Loading UML elements..."
msgstr "A cargar os elementos de UML..."

#: umldoc.cpp:1811
msgid "Loading diagrams..."
msgstr "A cargar os diagramas..."


#: umldoc.cpp:2104
#, c-format
msgid "/autosave%1"
msgstr "/autoguardar%1"

#: umllistview.cpp:348
msgid "Externalize Folder"
msgstr "Externalizar o cartafol"

#: umllistview.cpp:416
msgid "Enter Model Name"
msgstr "Indicar o nome do modelo"

#: umllistview.cpp:417
msgid "Enter the new name of the model:"
msgstr "Insira o novo nome do modelo:"

#: umllistview.cpp:1007
msgid "Views"
msgstr "Vistas"

#: umllistview.cpp:1906
msgid ""
"The name you entered was invalid.\n"
"Creation process has been canceled."
msgstr ""
"O nome que indicou non era válido.\n"
"O proceso de criazón foi cancelado."

#: umllistview.cpp:1907 umllistviewitem.cpp:479
msgid "Name Not Valid"
msgstr "Nome non válido"

#: umllistview.cpp:1923 umllistview.cpp:2160
msgid ""
"The name you entered was not unique!\n"
"Creation process has been canceled."
msgstr ""
"O nome que indicou non é único!\n"
"O proceso de criazón foi cancelado."

#: umllistview.cpp:2118 umllistview.cpp:2135 umllistview.cpp:2150
msgid "Creation canceled"
msgstr "Criazón cancelada"

#: umllistview.cpp:2338
msgid "Loading listview..."
msgstr "A cargar a vista en lista..."

#: umllistview.cpp:2670
msgid "The folder must be emptied before it can be deleted."
msgstr "O cartafol debe estar vacío antes de poder ser borrado."

#: umllistview.cpp:2671
msgid "Folder Not Empty"
msgstr "Cartafol non vacío"

#: umllistviewitem.cpp:372 umllistviewitem.cpp:406 umllistviewitem.cpp:434
msgid "Rename canceled"
msgstr "Mudanza de nome cancelada"

#: umllistviewitem.cpp:468
msgid "Renaming an item of listview type %1 is not yet implemented."
msgstr ""
"Mudar o nome dun elemento no tipo de vista en lista %1 aínda non está  "
"implementado."

#: umllistviewitem.cpp:469
msgid "Function Not Implemented"
msgstr "Función non implementada"

#: umllistviewitem.cpp:478
msgid ""
"The name you entered was invalid.\n"
"Renaming process has been canceled."
msgstr ""
"O nome que indicou non é válido.\n"
"O proceso de mudar o nome foi cancelado."

#: umlview.cpp:297 umlview.cpp:357
msgid "Diagram: %2 Page %1"
msgstr "Diagrama: %2 Páxina %1"

#: umlview.cpp:2578
msgid "Enter Diagram Name"
msgstr "Indicar o nome do diagrama"

#: umlview.cpp:2579
msgid "Enter the new name of the diagram:"
msgstr "Escriba o novo nome do diagrama:"

#: umlview.cpp:2736
msgid ""
"You are about to delete the entire diagram.\n"
"Are you sure?"
msgstr ""
"Está a piques de eliminar o diagrama enteiro.\n"
"\n"
"Está seguro de que o desexa facer?"

#: umlview.cpp:2738
msgid "Delete Diagram?"
msgstr "Borrar o diagrama?"

#: umlviewimageexporter.cpp:46
msgid "Exporting view..."
msgstr "A exportar a vista..."

#: umlviewimageexporter.cpp:50
msgid "An error happened when exporting the image:\n"
msgstr "Aconteceu un erro ao exportar a imaxe:\n"

#: umlviewimageexporter.cpp:66
msgid ""
"The selected file %1 exists.\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"O ficheiro escollido %1 xa existe.\n"
"Desexa sobrescribilo?"

#: umlviewimageexporter.cpp:67
msgid "File Already Exists"
msgstr "O ficheiro xa existe"

#: umlviewimageexportermodel.cpp:126
#, c-format
msgid "Can not create directory: %1"
msgstr "Non é posíbel criar o cartafol: %1"

#: umlviewimageexportermodel.cpp:145
msgid "Can not save an empty diagram"
msgstr "Non é posíbel guardar un diagrama vacío"

#: umlviewimageexportermodel.cpp:151
#, c-format
msgid "A problem occured while saving diagram in %1"
msgstr "Aconteceu un problema ao guardar o diagrama en %1"

#: umlwidgetcontroller.cpp:128
msgid ""
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
"axis. Right button click to cancel move."
msgstr ""
"Manteña premida a tecla de maiúsculas ou control para mover no eixo X. "
"Manteña as dúas á vez para mover no eixo Y. Prema co botón dereito para "
"cancelar o movimento."

#: umlwidgetcontroller.cpp:379
msgid ""
"Hold shift or ctrl to move in X axis. Hold shift and control to move in Y "
"axis. Right button click to cancel resize."
msgstr ""
"Manteña premida a tecla de maiúsculas ou control para mover no eixo X. "
"Manteña as dúas á vez para mover no eixo Y. Prema co botón dereito para "
"cancelar a mudanza de tamaño."

#: worktoolbar.cpp:245
msgid "Object"
msgstr "Obxecto"

#: worktoolbar.cpp:246
msgid "Synchronous Message"
msgstr "Mensaxe síncrona"

#: worktoolbar.cpp:247
msgid "Asynchronous Message"
msgstr "Mensaxe asíncrona"

#: worktoolbar.cpp:251
msgid "Label"
msgstr "Lenda"

#: worktoolbar.cpp:252
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: worktoolbar.cpp:253
msgid "Box"
msgstr "Caixa"

#: worktoolbar.cpp:257
msgid "Relationship"
msgstr "Relación"

#: worktoolbar.cpp:258
msgid "Directional Association"
msgstr "Asociación direccional"

#: worktoolbar.cpp:259
msgid "Implements (Generalisation/Realisation)"
msgstr "Implementa (Xeneralización/Realización)"

#: worktoolbar.cpp:275
msgid "Deep History"
msgstr "Historial profundo"

#: worktoolbar.cpp:276
msgid "Shallow History"
msgstr "Historial superficial"

#: worktoolbar.cpp:277
msgid "Join"
msgstr "Xuntar"

#: worktoolbar.cpp:278
msgid "Fork"
msgstr "Ramificar"

#: worktoolbar.cpp:279
msgid "Junction"
msgstr "Unión"

#: worktoolbar.cpp:280
msgid "Choice"
msgstr "Escolla"

#: worktoolbar.cpp:285
msgid "Activity Transition"
msgstr "Transición de actividade"

#: worktoolbar.cpp:290
msgid "Message"
msgstr "Mensaxe"

#: worktoolbar.cpp:298
msgid "UNDEFINED"
msgstr "NON DEFINIDO"

#: worktoolbar.cpp:302
msgid "Select"
msgstr "Selección"

#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:41
#, no-c-format
msgid "La&yout Algorithm"
msgstr ""

#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:50
#, no-c-format
msgid "dot"
msgstr ""

#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:55
#, no-c-format
msgid "neato"
msgstr ""

#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:60
#, no-c-format
msgid "circo"
msgstr ""

#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:88
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Shape separation"
msgstr "Mostrar as operacións"

#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:129
#, no-c-format
msgid "Clusteri&ze Hierarchies"
msgstr ""

#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:137
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Ce&nter Diagram"
msgstr "Limpar o diagrama"

#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:145
#, no-c-format
msgid "Co&mpress Shapes"
msgstr ""

#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:183
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Generalization as Ed&ges"
msgstr "Xeneralización"

#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:203 autolayout/newautolayoutdialog.ui:258
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:313
#, no-c-format
msgid "Weight"
msgstr ""

#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:206 autolayout/newautolayoutdialog.ui:261
#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:316
#, no-c-format
msgid ""
"Select the weight that the autolayout algoritm must use to compare "
"association with other relationships like Generalization and Dependence"
msgstr ""

#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:238
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Association as Ed&ges"
msgstr "Nome da asociación"

#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:293
#, no-c-format
msgid "Dependencies &as Edges"
msgstr ""

#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:353
#, no-c-format
msgid "He&lp"
msgstr ""

#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:412
#, fuzzy, no-c-format
msgid "&Restore Default"
msgstr "&Por omisión"

#: autolayout/newautolayoutdialog.ui:420
#, no-c-format
msgid "Save As Defa&ult"
msgstr ""

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:53
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:242
#, no-c-format
msgid "Slash-Slash (//)"
msgstr "Barra-Barra (//)"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:58
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:247
#, no-c-format
msgid "Slash-Star (/**  */)"
msgstr "Barra-Estrela (/** */)"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:70
#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:236
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:207
#, no-c-format
msgid "Style:"
msgstr "Estilo:"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">C++ Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Xerazón de fontes en C++</p>"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:136
#, no-c-format
msgid "Method Body Generation"
msgstr "Xerazón do corpo dos métodos"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:164
#, no-c-format
msgid "Use following for classes in generated code:"
msgstr "Utilizar o seguinte nas clases das fontes xeradas:"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:201
#, no-c-format
msgid "QPtrList"
msgstr "QPtrList"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:202
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:365
#, no-c-format
msgid "vector"
msgstr "vector"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "<b>Variable</b>"
msgstr "<b>Variábel</b>"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:233
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:440
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:273
#, no-c-format
msgid "QString"
msgstr "QString"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:274
#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:398
#, no-c-format
msgid "string"
msgstr "string"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:325
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">String</p>"
msgstr "<p align=\"center\">String</p>"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:341
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">List</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Lista</p>"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:364
#, no-c-format
msgid "qptrlist.h"
msgstr "qptrlist.h"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:374
#, no-c-format
msgid "<i>global?</i>"
msgstr "<i>global?</i>"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:397
#, no-c-format
msgid "qstring.h"
msgstr "qstring.h"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:418
#, no-c-format
msgid "Class name"
msgstr "Nome da clase"

#: codegenerators/cppcodegenerationformbase.ui:448
#, no-c-format
msgid "<i><p align=\"center\">Include file</p></i>"
msgstr "<i><p align=\"center\" >Ficheiro de definicións</p></i>"

#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "Project Generation"
msgstr "Xerazón do proxecto"

#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Create ANT build document"
msgstr "Cría un documento ANT de compilación"

#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:69
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:40
#, no-c-format
msgid "Auto-Generate Methods"
msgstr "Xerar automaticamente os métodos"

#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:88
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Empty constructor methods"
msgstr "Métodos construtores vacíos"

#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:99
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:70
#, no-c-format
msgid "Association accessor methods"
msgstr "Métodos acesores de asociacións"

#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:110
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:81
#, no-c-format
msgid "Attribute accessor methods"
msgstr "Métodos acesores aos atributos"

#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:144
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:115
#, no-c-format
msgid "From Parent Object"
msgstr "Do obxecto pai"

#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:159
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:130
#, no-c-format
msgid "Default attribute accessor scope:"
msgstr "Ámbito por omisión dos acesores aos atributos:"

#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:177
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:148
#, no-c-format
msgid "Default association field scope:"
msgstr "Ámbito por omisión dos campos de asociación:"

#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:198
#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:169
#, no-c-format
msgid "From Parent Role"
msgstr "Do papel pai"

#: codegenerators/javacodegenerationformbase.ui:269
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Java Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Xerazón de código fonte en Java</p>"

#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:213
#, no-c-format
msgid "Hash (#)"
msgstr "Cardinal (#)"

#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:218
#, no-c-format
msgid "Begin-End (=begin  =end)"
msgstr "Inicio-Fin (=begin =end)"

#: codegenerators/rubycodegenerationformbase.ui:240
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">Ruby Code Generation</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Xerazón de código fonte en Ruby</p>"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:69
#, no-c-format
msgid "Language"
msgstr "Linguaxe"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:93
#, no-c-format
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:110
#, no-c-format
msgid "Write all generated files to folder:"
msgstr "Escribir todos os ficheiros xerados no cartafol:"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:118
#, no-c-format
msgid "Bro&wse..."
msgstr "&Escoller..."

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:126
#, no-c-format
msgid "B&rowse..."
msgstr "Es&coller..."

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "&Include heading files from folder:"
msgstr "&Incluír os ficheiros de definicións no cartafol:"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:145
#, no-c-format
msgid "Files generated by Code Generator will be written to this folder"
msgstr ""
"Os ficheiros criados polo xerador de código fonte serán escritos neste "
"cartafol"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:153
#, no-c-format
msgid ""
"Files in this folder will be used as heading files in the generated code"
msgstr ""
"Os ficheiros neste cartafol serán usados como ficheiros de definicións nas "
"fontes xeradas"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:197
#, no-c-format
msgid "Overwrite Policy"
msgstr "Política de sobrescritura"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:214
#, no-c-format
msgid ""
"If a file with the same name as the name code \n"
"generator wants to use as output file already exists:"
msgstr ""
"Se xa existe un ficheiro co mesmo nome que\n"
"un dos que o xerador de código quer usar:"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:223
#, no-c-format
msgid "O&verwrite"
msgstr "S&obrescribir"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Overwrite existing files if they exist in the destination folder"
msgstr ""
"Sobrescribir os ficheiros xa existentes se estivesen no cartafol de destino"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:234
#, no-c-format
msgid "As&k"
msgstr "Per&guntar"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:240
#, no-c-format
msgid "If a file with the same name already exists, ask what to do"
msgstr "Se xa existe un ficheiro co mesmo nome, pregunta o que debe facer"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Use a different name"
msgstr "&Usar un nome diferente"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:251
#, no-c-format
msgid ""
"If a file already exists in the destination folder, select a different name "
"to use by adding a suffix to the file name"
msgstr ""
"Se xa existe un ficheiro no cartafol de destino, escoller un nome diferente  "
"engadindo un sufixo ao nome do ficheiro"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:265
#, no-c-format
msgid "Formatting"
msgstr "Formato"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:284
#, no-c-format
msgid "Lines"
msgstr "Liñas"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:346
#, no-c-format
msgid "Line ending style:"
msgstr "Estilo de fin de liña:"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:354
#, no-c-format
msgid "Indentation type:"
msgstr "Tipo de sangrado:"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:362
#, no-c-format
msgid "Indentation amount:"
msgstr "Cantidade de sangrado:"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:368
#, no-c-format
msgid "*NIX (\"\\n\")"
msgstr "*NIX (\"\\n\")"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:373
#, no-c-format
msgid "Windows (\"\\r\\n\")"
msgstr "Windows (\"\\r\\n\")"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:378
#, no-c-format
msgid "Mac (\"\\r\")"
msgstr "Mac (\"\\r\")"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:388
#, no-c-format
msgid "No Indentation"
msgstr "Sen sangrar"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:393
#, no-c-format
msgid "Tab"
msgstr "Tabulación"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:398
#, no-c-format
msgid "Space"
msgstr "Espazo"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:417
#, no-c-format
msgid "Comment Verbosity"
msgstr "Verbosidade dos comentarios"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:432
#, no-c-format
msgid ""
"Write comments &for sections even if section \n"
"is empty"
msgstr ""
"Escribir os comentarios das &seccións\n"
"aínda que estas estexan vacías"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:436
#, no-c-format
msgid ""
"Writes comments to indicate the different sections (public, private etc) in "
"a class, even if the sections are empty"
msgstr ""
"Escribir comentarios para indicar as diferentes seccións (\"public\", "
"\"private\", etc...) da clase, aínda que estexan vacías"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:452
#, no-c-format
msgid "&Write documentation comments even if empty"
msgstr "Escri&bir comentarios de documentación aínda que estexa vacío"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:455
#, no-c-format
msgid "Write comments &for class and method documentation even if empty"
msgstr ""
"Escribir os comentarios de documentación para as clases e &métodos aínda que "
"estes estexan vacíos"

#: dialogs/codegenerationoptionsbase.ui:468
#, no-c-format
msgid "Language Options"
msgstr "Opcións da linguaxe"

#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Code Generation Wizard"
msgstr "Asistente de xerazón de código fonte"

#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:23
#, no-c-format
msgid "Select Classes"
msgstr "Escoller as clases"

#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"Place all the classes you want to generate code\n"
"for in the right hand side list"
msgstr ""
"Sitúe na lista da dereita todas as clases\n"
"para as cais queira xerar código fonte"

#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:78
#, no-c-format
msgid "Add class for code generation"
msgstr "Engadir a clase para a xerazón de código"

#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:101
#, no-c-format
msgid "Classes Selected"
msgstr "Clases escollidas"

#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:136
#, no-c-format
msgid "Remove class from Code Generation"
msgstr "Borrar a clase da xerazón de código"

#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:159
#, no-c-format
msgid "Classes Available"
msgstr "Clases disponíbeis"

#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:209
#, no-c-format
msgid "Code Generation Status"
msgstr "Estado da xerazón de código fonte"

#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:226
#, no-c-format
msgid "Press the Generation button to start the code generation"
msgstr "Prema no botón Xerazón para iniciar a xerazón de código"

#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:234
#: dialogs/codegenerationwizardbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "Generation Status"
msgstr "Estado da xerazón"

#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Show hidden blocks"
msgstr "Mostrar os bloques acochados"

#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "<p align=\"center\">component name here</p>"
msgstr "<p align=\"center\">aquí vai o nome do componente</p>"

#: dialogs/codeviewerdialogbase.ui:86
#, no-c-format
msgid "Show block type"
msgstr "Mostrar o tipo do bloque"

#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:45
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:72
#, no-c-format
msgid "Font:"
msgstr "Tipo de letra:"

#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:103
#, no-c-format
msgid "Paper:"
msgstr "Papel:"

#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:134
#, no-c-format
msgid "Selected:"
msgstr "Escollido:"

#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:260
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">UML object block:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">Bloque de obxecto UML:</p>"

#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:276
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">Hidden block:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">Bloque acochado:</p>"

#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:294
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">Uneditable text:</p>"
msgstr "<p align=\"center\">Texto non editábel:</p>"

#: dialogs/codevieweroptionsbase.ui:333
#, no-c-format
msgid "<p align=\"right\">Editable text:</p>"
msgstr "<p align=\"right\">Texto editábel:</p>"

#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:30
#, no-c-format
msgid "Diagram Properties"
msgstr "Propiedades do diagrama"

#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:92
#, no-c-format
msgid "Zoom:"
msgstr "Ampliación:"

#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:119
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"

#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:186
#, no-c-format
msgid "Show &grid"
msgstr "Mostrar a &grella"

#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:194
#, no-c-format
msgid "Snap &to grid"
msgstr "Axus&tar á grella"

#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:202
#, no-c-format
msgid "Snap component size"
msgstr "Axustar tamaño dos componentes"

#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:205
#, no-c-format
msgid ""
"Snap the size of the components to be a multiple of the grid spacing.\n"
"If 'Snap to Grid' is enabled a component will always be aligned with the "
"grid on all 4 sides."
msgstr ""
"Axusta o tamaño dos componentes para un múltiplo da luz da grella.\n"
"Se \"Axustar á grella\" estivese activo os componentes ficarán sempre "
"aliñados coa grella polos 4 lados."

#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:257
#, no-c-format
msgid "Grid spacing:  "
msgstr "Luz da grella: "

#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:265
#, no-c-format
msgid "X"
msgstr "X"

#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:284
#, no-c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: dialogs/diagrampropertiespage.ui:346
#, no-c-format
msgid "Line width:  "
msgstr "Ancho da liña: "

#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Export all views"
msgstr "Exportar todas as vistas"

#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:49
#, no-c-format
msgid "&Directory to save the diagrams in:"
msgstr "&Cartafol onde guardar os diagramas:"

#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:55
#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:66
#, no-c-format
msgid "The base directory used to save the images"
msgstr "O cartafol base onde se irán guardar as imaxes"

#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "&Image type:"
msgstr "Tipo de &imaxe:"

#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:100
#, no-c-format
msgid "Use &folders"
msgstr "Usar carta&foles"

#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:103
#, no-c-format
msgid ""
"Create in the target directory the same tree structure used\n"
"in the document to store the views"
msgstr ""
"Cria no cartafol de destino a mesma estrutura en árbore usada\n"
"no documento para guardar as vistas"

#: dialogs/exportallviewsdialogbase.ui:107
#, no-c-format
msgid ""
"The views are stored in folders in the document. The same tree structure "
"used in the document to store the views can be created in the selected base "
"directory with this option.\n"
"Only the folders made by the user are created in the base directory (Logical "
"view, use case view and so on aren't created)."
msgstr ""
"As vistas son guardadas en cartafoles no documento. A mesma estrutura en "
"árbore usada no documento pode ser criada no cartafol base con esta opción.\n"
"No cartafol base só se criarán os cartafoles criados polo usuario (a vista "
"lóxica, vista de casos de uso e demais non serán criados)."

#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:106
#, no-c-format
msgid "Role Changeability"
msgstr "Variabilidade do papel"

#: dialogs/umlrolepropertiesbase.ui:156
#, no-c-format
msgid "Role Visibility"
msgstr "Visibilidade do papel"

#: umbrelloui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Export"
msgstr "&Exportar"

#: umbrelloui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Diagram"
msgstr "&Diagrama"

#: umbrelloui.rc:14
#, no-c-format
msgid "&New"
msgstr "&Novo"

#: umbrelloui.rc:31
#, no-c-format
msgid "Sh&ow"
msgstr "M&ostrar"

#: umbrelloui.rc:43
#, no-c-format
msgid "&Code"
msgstr "&Código fonte"

#: umbrelloui.rc:47
#, no-c-format
msgid "Active &Language"
msgstr "&Linguaxe activa"

#: tips:3
#, fuzzy
msgid ""
"<p>Welcome to Umbrello.</p>\n"
"<p>UML diagrams let you design and document object oriented software.  <a "
"href=\"help:/umbrello\">The Umbrello Handbook</a> is a good introduction to "
"using UML.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Benvido a Umbrello.</p>\n"
"<p>Os diagramas UML permítenlle deseñar e documentar sóftware orientado a "
"obxectos. <a href=\"help:/umbrello\">O Manual de Umbrello</a> é unha boa "
"introdución ao uso de UML.</p>\n"

#: tips:11
msgid ""
"<p>Welcome to Umbrello 1.5.  New in this version are association classes, "
"Ruby code generation, externalizable folders, ability to change interfaces "
"into classes, and more.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Benvido a Umbrello 1.5. As novidades desta versión son as clases de "
"asociación, a xerazón de código en Ruby, a externalización de cartafoles, a "
"capacidade de mudar interfaces para clases, entre outras.</p>\n"

#: tips:17
msgid ""
"<p>Tabbed Diagrams and Externalized Folders are mutually exclusive. If you "
"need External Folders then deselect &quot;Use tabbed diagrams&quot; in the "
"General Settings.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Os diagramas en páxinas e os cartafoles externalizados son mutuamente "
"excluintes. Se necesita de cartafoles externos, desinale a opción &quot;Usar "
"diagramas en páxinas&quot; na Configuración xeral.</p>\n"

#: tips:23
msgid ""
"<p>Most diagram items can not be resized, they will resize themselves to fit "
"to their contents.\n"
"Boxes, notes and sequence diagram messages can be resized, just click and "
"drag on the red square.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Non poderá mudar o tamaño da maioría dos itens dos diagramas; eles "
"mudarán o seu tamaño para se axustar ao seu contido.\n"
"Pode mudar o tamaño das caixas, notas e mensaxes dos diagramas de secuencia, "
"abondando con premer e arrastrar o cadro vermello.</p>\n"

#: tips:30
msgid ""
"<p>If you want to add an already existing class to a diagram just drag its "
"entry from the tree view.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Se quixer engadir unha clase xa existente a un diagrama, abonda arrastrar "
"o seu ícone desde a vista en árbore.</p>\n"

#: tips:36
msgid ""
"<p>Umbrello's refactoring agent lets you move operations between a class and "
"its derived and base \n"
"classes.\n"
"Right click a class to open the refactoring agent.</p>\n"
msgstr ""
"<p>O axente de refactorizazón de Umbrello permítelle mover operacións entre "
"unha clase e as súas clases derivadas ou de base.\n"
"Prema co botón dereito nunha clase para abrir o axente de refactorización.</"
"p>\n"

#: tips:44
msgid ""
"<p>Sequence diagram objects can have a destructor box and be drawn as "
"actors.  Double click one for\n"
"the Properties dialogue.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Os obxectos dos diagramas de secuencia poden ter unha opción de "
"destrución e poden ser mostrados como actores. Faga duplo-click nun para\n"
"mostrar o diálogo de propiedades.</p>\n"

#: tips:51
msgid ""
"<p>Sequence diagram messages can act as constructors.  Click on the object "
"box (rather than the vertical line) to make it a constructor.</p>\n"
msgstr ""
"<p>As mensaxes dos diagramas de secuencia poden actuar como construtores. "
"Prema na caixa do obxecto (en vez da liña vertical) para convertelo nun "
"construtor.</p>\n"

#: tips:57
msgid ""
"<p>Sequence diagrams support messages to self.  Click on the same vertical "
"line again to create an automessage.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Os diagramas de secuencia soportan mensaxes para si mesmos. Prema de novo "
"na mesma liña vertical para criar unha mensaxe para si.</p>\n"

#: tips:63
msgid ""
"<p>If on loading a foreign file nothing is displayed in the list view, try "
"saving the model under a different name,\n"
"closing, and reloading the saved file.  Usually the list view is then "
"properly populated.\n"
"</p>\n"
msgstr ""
"<p>Se ao cargar un ficheiro alleo, non fose mostrado nada na lista, probe a "
"guardar o modelo con outro nome,\n"
"pechalo e volver a cargar o ficheiro guardado. Normalmente  a lista será "
"entón preenchida correctamente.\n"
"</p>\n"

#: tips:71
msgid ""
"<p>Cut and Copy will also export the image to a PNG clipboard which can be "
"pasted into KWord\n"
"and other applications.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Cortar e apegar tamén exportarán a imaxe para o porta-retallos en PNG, a "
"cal poderá ser pegada en KWord e noutras aplicacións.</p>\n"

#: tips:78
msgid ""
"<p>Associations do not have to be in straight lines, double clicking on one "
"will create a movable point.</p>\n"
msgstr ""
"<p>As asociacións non teñen que formar liñas rectar, se preme dúas veces "
"nunha, criará un punto móbil.</p>\n"

#: tips:84
msgid "<p>You can turn on autosaving in the Configure Umbrello dialog.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pode activar o guardado automático no diálogo de configuración de "
"Umbrello.</p>\n"

#: tips:90
msgid ""
"<p>Is a feature missing that you need in Umbrello? Please let us know. \n"
"Either add it to the bugs database with Report Bug from the Help menu\n"
"or send it to the uml-devel mailing list.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</"
"a>.</li>\n"
"</ul>\n"
msgstr ""
"<p>Vota en falta algunha funcionalidade en Umbrello? Díganos cal é.\n"
"Pode ou engadila á base de datos de erros mediante Comunicar un Erro no "
"menú\n"
"de Axuda ou mediante un correo para a lista de correo uml-devel.</p>\n"
"<ul>\n"
"<li><a href=\"http://uml.sf.net/contact.php\">http://uml.sf.net/contact.php</"
"a>.</li>\n"
"</ul>\n"

#: tips:101
msgid ""
"<p>You can delete all selected objects by pressing Del or Backspace.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pode borrar todos os obxectos escollidos se preme en Supr ou Borrar.</p>\n"

#: tips:107
msgid ""
"<p>If you've found a bug in Umbrello, please let us know. \n"
"You can submit bugs with the Report Bug tool in the Help menu.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Se descobriu un erro en Umbrello, fáganolo saber.\n"
"Pode comunicar os erros coa ferramenta de Comunicar un Erro no menú de Axuda."
"</p>\n"

#: tips:114
msgid ""
"<p>Pressing the Escape key sets the current tool to the select tool.\n"
"Backspace jumps to the previously used tool.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Se preme na tecla Escape cambiará a ferramenta actual para a de "
"selección.\n"
"Coa tecla de borrar voltará para a ferramenta usada anteriormente.</p>\n"

#: tips:121
msgid "<p>You can select all objects by pressing Ctrl-A.</p>\n"
msgstr "<p>Pode seleccionar todos os obxectos premendo Ctrl-A.</p>\n"

#: tips:127
msgid ""
"<p>You can create and setup a new class using the New Class Wizard in the "
"Code menu.</p>\n"
msgstr ""
"<p>Pode criar e configurar unha nova clase usando o Asistente de novas "
"clases no menú código.</p>\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Formato"

#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "&Propiedades"

#, fuzzy
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "Tipo de letra:"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Borrar o enganche"

#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "Preenc&hemento:"

#, fuzzy
#~ msgid "&Delete"
#~ msgstr "Borrar o enganche"

#, fuzzy
#~ msgid "Contents"
#~ msgstr "Contido"

#, fuzzy
#~ msgid "Paste"
#~ msgstr "Erro de apegar"

#, fuzzy
#~ msgid "&Zoom"
#~ msgstr "Ampliación:"

#~ msgid "new_stereotype"
#~ msgstr "novo_estereotipo"