summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-he/messages/tdemultimedia/tdemid.po
blob: 87d837ddfe8ed2e58c91b80f476ddc3e0631fff8 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
# translation of kmid.po to Hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of kmid.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 1999-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
#
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmid\n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-24 02:38+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-20 02:00+0300\n"
"Last-Translator: tahmar1900 <tahmar1900@gmail.com>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kde-il@yahoogroups.com"

#: channel.cpp:90
#, c-format
msgid "Channel %1"
msgstr "ערוץ %1"

#: channelcfgdlg.cpp:15
msgid "Configure Channel View"
msgstr "הגדרות תצוגת הערוצים"

#: channelcfgdlg.cpp:20
msgid "Choose Look Mode"
msgstr "בחר מצב תצוגה"

#: channelcfgdlg.cpp:22
msgid "3D look"
msgstr "מראה תלת-מימדי"

#: channelcfgdlg.cpp:23
msgid "3D - filled"
msgstr "תלת-מימדי - מלא"

#: channelview.cpp:36
msgid "Channel View"
msgstr "תצוגת ערוצים"

#: collectdlg.cpp:43
msgid "Collections Manager"
msgstr "מנהל האוספים"

#: collectdlg.cpp:51
msgid "Available collections:"
msgstr "אוספים זמינים:"

#: collectdlg.cpp:71
msgid "Songs in selected collection:"
msgstr "שירים באוסף הנבחר:"

#: collectdlg.cpp:85
msgid "&New..."
msgstr "&חדש..."

#: collectdlg.cpp:89
msgid "&Copy..."
msgstr "ה&עתקה..."

#: collectdlg.cpp:98
msgid "&Add..."
msgstr "&הוספה..."

#: collectdlg.cpp:158
msgid "New Collection"
msgstr "אוסף חדש"

#: collectdlg.cpp:159
msgid "Enter the name of the new collection:"
msgstr "הזן את שם האוסף החדש:"

#: collectdlg.cpp:167 collectdlg.cpp:193 collectdlg.cpp:235
msgid "The name '%1' is already used"
msgstr "השם \"%1\" נמצא כבר בשימוש"

#: collectdlg.cpp:184
msgid "Copy Collection"
msgstr "העתקת אוסף"

#: collectdlg.cpp:185
msgid "Enter the name of the copy collection:"
msgstr "הזן את השם של אוסף העותק:"

#: collectdlg.cpp:227
msgid "Change Collection Name"
msgstr "שינוי שם האוסף"

#: collectdlg.cpp:228
msgid "Enter the name of the selected collection:"
msgstr "הזן את השם החדש עבור האוסף הנבחר:"

#: kmid_part.cpp:51
msgid "MIDI/Karaoke file player"
msgstr "נגן קבצי MIDI\\קריוקי"

#: kmid_part.cpp:52
msgid "(c) 1997,98,99,2000, Antonio Larrosa Jimenez"
msgstr "(c) 1997,98,99,2000, אנטוניו לארוסה חימנז"

#: kmid_part.cpp:55
msgid "Original Developer/Maintainer"
msgstr "מפתח\\מתחזק מקורי"

#: kmid_part.cpp:80
msgid "Play"
msgstr "נגן"

#: kmid_part.cpp:88
msgid "Backward"
msgstr "אחורה"

#: kmid_part.cpp:93 kmidframe.cpp:113
msgid "Forward"
msgstr "קדימה"

#: kmidclient.cpp:101
msgid "Tempo:"
msgstr "קצב:"

#: kmidclient.cpp:293
msgid "The file %1 does not exist or cannot be opened."
msgstr "הקובץ %1 לא קיים או שאין אפשרות לפתוח אותו."

#: kmidclient.cpp:296
msgid "The file %1 is not a MIDI file."
msgstr "הקובץ %1 אינו קובץ MIDI."

#: kmidclient.cpp:298
msgid ""
"Ticks per quarter note is negative. Please send this file to larrosa@kde.org"
msgstr "התו Ticks per quarter שלילי, שלח קובץ זה אל larrosa@kde.org."

#: kmidclient.cpp:300
msgid "Not enough memory."
msgstr "אין מספיק זיכרון."

#: kmidclient.cpp:302
msgid "This file is corrupted or not well built."
msgstr "הקובץ פגום או לא בנוי טוב."

#: kmidclient.cpp:304
msgid "%1 is not a regular file."
msgstr "%1 אינו קובץ רגיל."

#: kmidclient.cpp:305
msgid "Unknown error message"
msgstr "הודעת שגיאה לא מוכרת"

#: kmidclient.cpp:510
msgid "You must load a file before playing it."
msgstr "עליך לטעון קובץ לפני ניגונו."

#: kmidclient.cpp:516
msgid "A song is already being played."
msgstr "כבר יש שיר שמתנגן."

#: kmidclient.cpp:522
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer.\n"
"Probably there is another program using it."
msgstr ""
"אין אפשרות לפתוח את /dev/sequencer/.\n"
"נראה שישנה תוכנית אחרת שמשתמשת בו."

#: kmidframe.cpp:90
msgid "&Save Lyrics..."
msgstr "&שמירת מילים..."

#: kmidframe.cpp:94
msgid "&Play"
msgstr "&נגן"

#: kmidframe.cpp:96
msgid "P&ause"
msgstr "ה&שהה"

#: kmidframe.cpp:98
msgid "&Stop"
msgstr "ע&צור"

#: kmidframe.cpp:101
msgid "P&revious Song"
msgstr "השיר הקו&דם"

#: kmidframe.cpp:104
msgid "&Next Song"
msgstr "השיר ה&בא"

#: kmidframe.cpp:107
msgid "&Loop"
msgstr "&לולאה"

#: kmidframe.cpp:110
msgid "Rewind"
msgstr "הרץ אחורה"

#: kmidframe.cpp:116
msgid "&Organize..."
msgstr "&סידור..."

#: kmidframe.cpp:120
msgid "In Order"
msgstr "לפי סדר"

#: kmidframe.cpp:121
msgid "Shuffle"
msgstr "אקראי"

#: kmidframe.cpp:123
msgid "Play Order"
msgstr "סדר ניגון"

#: kmidframe.cpp:128
msgid "Auto-Add to Collection"
msgstr "הוסף לאוסף באופן אוטומטי"

#: kmidframe.cpp:132
msgid "&General MIDI"
msgstr "MIDI &כללי"

#: kmidframe.cpp:133
msgid "&MT-32"
msgstr "&MT-32"

#: kmidframe.cpp:135
msgid "File Type"
msgstr "סוג קובץ"

#: kmidframe.cpp:141
msgid "&Text Events"
msgstr "אירועי &טקסט"

#: kmidframe.cpp:142
msgid "&Lyric Events"
msgstr "אירועי &מילים"

#: kmidframe.cpp:144
msgid "Display Events"
msgstr "הצג אירועים"

#: kmidframe.cpp:150
msgid "Automatic Text Chooser"
msgstr "בוחר טקסט אוטומטי"

#: kmidframe.cpp:154
msgid "Show &Volume Bar"
msgstr "הצג סרגל עו&צמה"

#: kmidframe.cpp:157
msgid "Hide &Volume Bar"
msgstr "הסתר סרגל עו&צמה"

#: kmidframe.cpp:159
msgid "Show &Channel View"
msgstr "הצג תצוגת ע&רוצים"

#: kmidframe.cpp:162
msgid "Hide &Channel View"
msgstr "הסתר תצוגת &ערוצים"

#: kmidframe.cpp:164
msgid "Channel View &Options..."
msgstr "&אפשרויות תצוגת ערוצים..."

#: kmidframe.cpp:168
msgid "&Font Change..."
msgstr "שינוי &גופן..."

#: kmidframe.cpp:172
msgid "MIDI &Setup..."
msgstr "&הגדרות MIDI..."

#: kmidframe.cpp:286 kmidframe.cpp:561 midicfgdlg.cpp:117
msgid "Only local files are currently supported."
msgstr "כרגע נתמכים רק קבצים מקומיים."

#: kmidframe.cpp:469
msgid ""
"Could not open /dev/sequencer to get some info.\n"
"Probably there is another program using it."
msgstr ""
"אין אפשרות לפתוח את dev/sequencer/ כדי להשיג מידע.\n"
"נראה שישנה תוכנית אחרת שמשתמשת בו."

#: kmidframe.cpp:570
msgid ""
"File %1 already exists\n"
"Do you want to overwrite it?"
msgstr ""
"הקובץ %1 כבר קיים\n"
"האם ברצונך לשכתב אותו?"

#: kmidframe.cpp:571
msgid "Overwrite"
msgstr "שכתב"

#: main.cpp:63
msgid "File to open"
msgstr "קובץ לפתוח"

#: midicfgdlg.cpp:42
msgid "Configure MIDI Devices"
msgstr "הגדרות התקני MIDI"

#: midicfgdlg.cpp:49
msgid "Select the MIDI device you want to use:"
msgstr "בחר את התקן ה-MIDI שברצונך לעשות בו שימוש:"

#: midicfgdlg.cpp:68
msgid "Use the MIDI map:"
msgstr "השתמש במפת MIDI:"

#: midicfgdlg.cpp:82 midicfgdlg.cpp:92 midicfgdlg.cpp:132
msgid "None"
msgstr "ללא"

#. i18n: file kmidui.rc line 7
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Song"
msgstr "&שיר"

#. i18n: file kmidui.rc line 15
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "&Collections"
msgstr "&אוספים"

#: slman.cpp:225
msgid "Temporary Collection"
msgstr "אוסף נוכחי"

#: instrname.i18n:6
msgid "Acoustic Grand Piano"
msgstr "פסנתר כנף אקוסטי"

#: instrname.i18n:7
msgid "Bright Acoustic Piano"
msgstr "Bright Acoustic Piano"

#: instrname.i18n:8
msgid "Electric Grand Piano"
msgstr "פסנתר כנף חשמלי"

#: instrname.i18n:9
msgid "Honky-Tonk"
msgstr "Honky-Tonk"

#: instrname.i18n:10
msgid "Rhodes Piano"
msgstr "Rhodes Piano"

#: instrname.i18n:11
msgid "Chorused Piano"
msgstr "פסנתר מקהלה"

#: instrname.i18n:12
msgid "Harpsichord"
msgstr "צ'מבלו"

#: instrname.i18n:13
msgid "Clavinet"
msgstr "Clavinet"

#: instrname.i18n:14
msgid "Celesta"
msgstr "צ'לסטה"

#: instrname.i18n:15
msgid "Glockenspiel"
msgstr "פעמונייה"

#: instrname.i18n:16
msgid "Music Box"
msgstr "תיבת נגינה"

#: instrname.i18n:17
msgid "Vibraphone"
msgstr "ויברפון"

#: instrname.i18n:18
msgid "Marimba"
msgstr "מרימבה"

#: instrname.i18n:19
msgid "Xylophone"
msgstr "קסילופון"

#: instrname.i18n:20
msgid "Tubular Bells"
msgstr "פעמונים צינוריים"

#: instrname.i18n:21
msgid "Dulcimer"
msgstr "דולצימר"

#: instrname.i18n:22
msgid "Hammond Organ"
msgstr "Hammond Organ"

#: instrname.i18n:23
msgid "Percussive Organ"
msgstr "Percussive Organ"

#: instrname.i18n:24
msgid "Rock Organ"
msgstr "Rock Organ"

#: instrname.i18n:25
msgid "Church Organ"
msgstr "עוגב"

#: instrname.i18n:26
msgid "Reed Organ"
msgstr "Reed Organ"

#: instrname.i18n:27
msgid "Accordion"
msgstr "אקורדיון"

#: instrname.i18n:28
msgid "Harmonica"
msgstr "מפוחית"

#: instrname.i18n:29
msgid "Tango Accordion"
msgstr "אקורדיון טנגו"

#: instrname.i18n:30
msgid "Acoustic Guitar (Nylon)"
msgstr "גיטרה אקוסטית (ניילון)"

#: instrname.i18n:31
msgid "Acoustic Guitar (Steel)"
msgstr "גיטרה אקוסטית (פלדה)"

#: instrname.i18n:32
msgid "Electric Guitar (Jazz)"
msgstr "גיטרה חשמלית (ג'ז)"

#: instrname.i18n:33
msgid "Electric Guitar (Clean)"
msgstr "גיטרה חשמלית (נקי)"

#: instrname.i18n:34
msgid "Electric Guitar (Muted)"
msgstr "גיטרה חשמלית (מעומעמת)"

#: instrname.i18n:35
msgid "Overdriven Guitar"
msgstr "Overdriven Guitar"

#: instrname.i18n:36
msgid "Distortion Guitar"
msgstr "גיטרת עיוות"

#: instrname.i18n:37
msgid "Guitar Harmonics"
msgstr "הרמוניות גיטרה"

#: instrname.i18n:38
msgid "Acoustic Bass"
msgstr "בס אקוסטי"

#: instrname.i18n:39
msgid "Electric Bass (Finger)"
msgstr "בס חשמלי (אצבע)"

#: instrname.i18n:40
msgid "Electric Bass (Pick)"
msgstr "Electric Bass (Pick)"

#: instrname.i18n:41
msgid "Fretless Bass"
msgstr "בס ללא אצבוע"

#: instrname.i18n:42
msgid "Slap Bass 1"
msgstr "Slap Bass 1"

#: instrname.i18n:43
msgid "Slap Bass 2"
msgstr "Slap Bass 2"

#: instrname.i18n:44
msgid "Synth Bass 1"
msgstr "Synth Bass 1"

#: instrname.i18n:45
msgid "Synth Bass 2"
msgstr "Synth Bass 2"

#: instrname.i18n:46
msgid "Violin"
msgstr "כינור"

#: instrname.i18n:47
msgid "Viola"
msgstr "ויולה"

#: instrname.i18n:48
msgid "Cello"
msgstr "צ'לו"

#: instrname.i18n:49
msgid "Contrabass"
msgstr "קונטרה-בס"

#: instrname.i18n:50
msgid "Tremolo Strings"
msgstr "מיתרי טרמולו"

#: instrname.i18n:51
msgid "Pizzicato Strings"
msgstr "מיתרי פיציקאטו"

#: instrname.i18n:52
msgid "Orchestral Harp"
msgstr "נבל תזמורת"

#: instrname.i18n:53
msgid "Timpani"
msgstr "תונפנים"

#: instrname.i18n:54
msgid "String Ensemble 1"
msgstr "אנסמבל מיתרים 1"

#: instrname.i18n:55
msgid "String Ensemble 2"
msgstr "אנסמבל מיתרים 2"

#: instrname.i18n:56
msgid "Synth Strings 1"
msgstr "Synth Strings 1"

#: instrname.i18n:57
msgid "Synth Strings 2"
msgstr "Synth Strings 2"

#: instrname.i18n:58
msgid "Choir Aahs"
msgstr "אהה של מקהלה"

#: instrname.i18n:59
msgid "Voice Oohs"
msgstr "קולות אוו"

#: instrname.i18n:60
msgid "Synth Voice"
msgstr "Synth Voice"

#: instrname.i18n:61
msgid "Orchestra Hit"
msgstr "Orchestra Hit"

#: instrname.i18n:62
msgid "Trumpet"
msgstr "חצוצרה"

#: instrname.i18n:63
msgid "Trombone"
msgstr "טרומבון"

#: instrname.i18n:64
msgid "Tuba"
msgstr "טובה"

#: instrname.i18n:65
msgid "Muted Trumpet"
msgstr "חצוצרה מעומעמת"

#: instrname.i18n:66
msgid "French Horn"
msgstr "קרן יער"

#: instrname.i18n:67
msgid "Brass Section"
msgstr "מחלקת כלי נשיפה"

#: instrname.i18n:68
msgid "Synth Brass 1"
msgstr "Synth Brass 1"

#: instrname.i18n:69
msgid "Synth Brass 2"
msgstr "Synth Brass 2"

#: instrname.i18n:70
msgid "Soprano Sax"
msgstr "סקסופון סופרן"

#: instrname.i18n:71
msgid "Alto Sax"
msgstr "סקסופון אלט"

#: instrname.i18n:72
msgid "Tenor Sax"
msgstr "סקסופון טנור"

#: instrname.i18n:73
msgid "Baritone Sax"
msgstr "סקסופון בריטון"

#: instrname.i18n:74
msgid "Oboe"
msgstr "אבוב"

#: instrname.i18n:75
msgid "English Horn"
msgstr "קרן אנגלית"

#: instrname.i18n:76
msgid "Bassoon"
msgstr "בסון"

#: instrname.i18n:77
msgid "Clarinet"
msgstr "קלרינט"

#: instrname.i18n:78
msgid "Piccolo"
msgstr "פיקולו"

#: instrname.i18n:79
msgid "Flute"
msgstr "חליל"

#: instrname.i18n:80
msgid "Recorder"
msgstr "Recorder"

#: instrname.i18n:81
msgid "Pan Flute"
msgstr "חליל פאן"

#: instrname.i18n:82
msgid "Blown Bottle"
msgstr "Blown Bottle"

#: instrname.i18n:83
msgid "Shakuhachi"
msgstr "Shakuhachi"

#: instrname.i18n:84
msgid "Whistle"
msgstr "משרוקית"

#: instrname.i18n:85
msgid "Ocarina"
msgstr "אוקרינה"

#: instrname.i18n:86
msgid "Lead 1 - Square Wave"
msgstr "הובלה 1 - גל מרובע"

#: instrname.i18n:87
msgid "Lead 2 - Saw Tooth"
msgstr "הובלה 2 - שן מסור"

#: instrname.i18n:88
msgid "Lead 3 - Calliope"
msgstr "הובלה 3 - קליופה"

#: instrname.i18n:89
msgid "Lead 4 - Chiflead"
msgstr "הובלה 4 - Chiflead"

#: instrname.i18n:90
msgid "Lead 5 - Charang"
msgstr "הובלה 5 - Charang"

#: instrname.i18n:91
msgid "Lead 6 - Voice"
msgstr "הובלה 6 - קול"

#: instrname.i18n:92
msgid "Lead 7 - Fifths"
msgstr "הובלה 7 - Fifths"

#: instrname.i18n:93
msgid "Lead 8 - Bass+Lead"
msgstr "הובלה 8 - בס+הובלה"

#: instrname.i18n:94
msgid "Pad 1 - New Age"
msgstr "Pad 1 - New Age"

#: instrname.i18n:95
msgid "Pad 2 - Warm"
msgstr "Pad 2 - Warm"

#: instrname.i18n:96
msgid "Pad 3 - Polysynth"
msgstr "Pad 3 - Polysynth"

#: instrname.i18n:97
msgid "Pad 4 - Choir"
msgstr "Pad 4 - Choir"

#: instrname.i18n:98
msgid "Pad 5 - Bow"
msgstr "Pad 5 - Bow"

#: instrname.i18n:99
msgid "Pad 6 - Metallic"
msgstr "Pad 6 - Metallic"

#: instrname.i18n:100
msgid "Pad 7 - Halo"
msgstr "Pad 7 - Halo"

#: instrname.i18n:101
msgid "Pad 8 - Sweep"
msgstr "Pad 8 - Sweep"

#: instrname.i18n:102
msgid "FX 1 - Rain"
msgstr "אפקט 1 - גשם"

#: instrname.i18n:103
msgid "FX 2 - Soundtrack"
msgstr "אפקט 2 - פסקול"

#: instrname.i18n:104
msgid "FX 3 - Crystal"
msgstr "אפקט 3 - גביש"

#: instrname.i18n:105
msgid "FX 4 - Atmosphere"
msgstr "אפקט 4 - אוירה"

#: instrname.i18n:106
msgid "FX 5 - Brightness"
msgstr "אפקט 5 - בהירות"

#: instrname.i18n:107
msgid "FX 6 - Goblins"
msgstr "אפקט 6 - שדים"

#: instrname.i18n:108
msgid "FX 7 - Echoes"
msgstr "אפקט 7 - הדים"

#: instrname.i18n:109
msgid "FX 8 - Sci-fi"
msgstr "אפקט 8 - מד\"ב"

#: instrname.i18n:110
msgid "Sitar"
msgstr "סיטאר"

#: instrname.i18n:111
msgid "Banjo"
msgstr "בנג'ו"

#: instrname.i18n:112
msgid "Shamisen"
msgstr "Shamisen"

#: instrname.i18n:113
msgid "Koto"
msgstr "Koto"

#: instrname.i18n:114
msgid "Kalimba"
msgstr "Kalimba"

#: instrname.i18n:115
msgid "Bagpipe"
msgstr "חמת חלילים"

#: instrname.i18n:116
msgid "Fiddle"
msgstr "כינור"

#: instrname.i18n:117
msgid "Shannai"
msgstr "Shannai"

#: instrname.i18n:118
msgid "Tinkle Bell"
msgstr "Tinkle Bell"

#: instrname.i18n:119
msgid "Agogo"
msgstr "Agogo"

#: instrname.i18n:120
msgid "Steel Drum"
msgstr "תוף פלדה"

#: instrname.i18n:121
msgid "Wook Block"
msgstr "Wook Block"

#: instrname.i18n:122
msgid "Taiko Drum"
msgstr "Taiko Drum"

#: instrname.i18n:123
msgid "Melodic Tom"
msgstr "Melodic Tom"

#: instrname.i18n:124
msgid "Synth Drum"
msgstr "Synth Drum"

#: instrname.i18n:125
msgid "Reverse Cymbal"
msgstr "Reverse Cymbal"

#: instrname.i18n:126
msgid "Guitar Fret Noise"
msgstr "רעש אצבוע של גיטרה"

#: instrname.i18n:127
msgid "Breath Noise"
msgstr "רעש נשימה"

#: instrname.i18n:128
msgid "Seashore"
msgstr "חוף הים"

#: instrname.i18n:129
msgid "Bird Tweet"
msgstr "ציוץ ציפור"

#: instrname.i18n:130
msgid "Telephone"
msgstr "טלפון"

#: instrname.i18n:131
msgid "Helicopter"
msgstr "מסוק"

#: instrname.i18n:132
msgid "Applause"
msgstr "תרועות"

#: instrname.i18n:133
msgid "Gunshot"
msgstr "ירייה"