summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-hi/messages/tdebase/tdeio_floppy.po
blob: bd3e81dca259ee525ef9f8645dfa7aacd7b07e03 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
# translation of tdeio_floppy.po to Hindi
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>, 2004.
# Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_floppy\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-03 12:38+0530\n"
"Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"

#: tdeio_floppy.cpp:200
msgid ""
"Could not access drive %1.\n"
"The drive is still busy.\n"
"Wait until it is inactive and then try again."
msgstr ""
"ड्राइव %1 पर पहुँच नहीं सका.\n"
"ड्राइव अभी भी व्यस्त है.\n"
"इसका काम पूरा होते तक इंतजार करें तथा फिर से  कोशिश करें. "

#: tdeio_floppy.cpp:204 tdeio_floppy.cpp:1144
msgid ""
"Could not write to file %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably full."
msgstr ""
"फ़ाइल %1 पर लिख नहीं सका.\n"
"ड्राइव में डिस्क %2 संभवत: पूरा भर गया है"

#: tdeio_floppy.cpp:214
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2"
msgstr ""
"%1 पर पहुँच नहीं पाया.\n"
"संभवतः ड्राइव %2 में कोई डिस्क नहीं है"

#: tdeio_floppy.cpp:218
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions "
"to access the drive."
msgstr ""
"%1 पर पहुँच नहीं पाया.\n"
"संभवतः ड्राइव %2 में कोई डिस्क नहीं है या आपके पास उक्त ड्राइव में पहुँच की "
"पर्याप्त अनुमतियाँ नहीं हैं."

#: tdeio_floppy.cpp:222
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The drive %2 is not supported."
msgstr ""
"%1 पर पहुँच नहीं पाया.\n"
"संभवतः ड्राइव %2 समर्थित नहीं है."

#: tdeio_floppy.cpp:227
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n"
"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly "
"(e.g. rwxrwxrwx)."
msgstr ""
"%1 पर पहुँच नहीं पाया.\n"
"कृपया सुनिश्चित हों कि ड्राइव %2 की फ़्लॉपी एक डॉस फॉर्मेटेड फ़्लॉपी डिस्क है \n"
"तथा उपकरण फ़ाइल (जैसे कि /dev/fd0) की अनुमतियाँ उचित प्रकार नियत हैं (जैसे कि- "
"rwxrwxrwx)."

#: tdeio_floppy.cpp:231
msgid ""
"Could not access %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk."
msgstr ""
"फ़ाइल %1 पर लिख नहीं सका.\n"
"ड्राइव में डिस्क %2 संभवत: डॉस फ़ार्मेटेड फ्लॉपी डिस्क नहीं है."

#: tdeio_floppy.cpp:235
msgid ""
"Access denied.\n"
"Could not write to %1.\n"
"The disk in drive %2 is probably write-protected."
msgstr ""
"पहुँच अस्वीकृत.\n"
"%1 पर लिख नहीं सका.\n"
"संभवतः ड्राइव %2 में लिखने से रोक लगी हुई है."

#: tdeio_floppy.cpp:244
msgid ""
"Could not read boot sector for %1.\n"
"There is probably not any disk in drive %2."
msgstr ""
" %1 का बूट सेक्टर पढ़ नहीं पाया.\n"
"संभवतः ड्राइव %2 में कोई डिस्क नहीं है."

#: tdeio_floppy.cpp:368
msgid ""
"Could not start program \"%1\".\n"
"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system."
msgstr ""
"प्रोग्राम \"%1\" को प्रारंभ नहीं कर पाया.\n"
"सुनिश्चित करें कि एमटूल पैकेज आपके तंत्र पर उचित प्रकार संस्थापित है."