1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-22 07:11+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: CROATIAN <http://www.translator-shop.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Konfiguriranje KBinarnog sata"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Opće"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "KBinarni sat"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "&Podesi datum i vrijeme..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "&Oblik datuma i vremena..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "&Kopiraj u međuspremnik"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "&Konfiguriranje KBinarnog sata..."
#: kbinaryclock.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Oblik LED-ova"
#: kbinaryclock.kcfg:18
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Izgled"
#: kbinaryclock.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Boja LED-ova"
#: kbinaryclock.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Zatamnjenje onemogućenih LED-ova"
#: kbinaryclock.kcfg:37
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Boja pozadine"
#: kbinaryclock.kcfg:41
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Želite li prikazivanje sekundi"
#: kbinaryclock.kcfg:45
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Želite li prikazivanje neaktivnih LED-ova"
#: settings.ui:38
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "LED je onemogućen"
#: settings.ui:49
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Svijetlo"
#: settings.ui:111
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Tamno"
#: settings.ui:124
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Boja"
#: settings.ui:135
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Pozadina:"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "LED:"
#: settings.ui:186
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "Oblik LED-a"
#: settings.ui:197
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "Čet&vrtast"
#: settings.ui:205
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Kružni"
#: settings.ui:218
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "Izgled LED-a"
#: settings.ui:229
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Ravan"
#: settings.ui:237
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&Uzdignut"
#: settings.ui:248
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "U&vučen"
#: settings.ui:274
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"
#: settings.ui:451
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Prikaži sekunde"
#: settings.ui:459
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Sakrij neaktivirane LED-ove"
|