blob: cc655bbaa68429e4c24ad0f02a9b136584412188 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwriteconfig 0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-11 15:16+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#: kwriteconfig.cpp:19
msgid "Use <file> instead of global config"
msgstr "Umjesto opće konfiguracije upotrijebite <datoteka> "
#: kwriteconfig.cpp:20
msgid "Group to look in"
msgstr "Tražiti u grupi"
#: kwriteconfig.cpp:21
msgid "Key to look for"
msgstr "Tražiti ključ"
#: kwriteconfig.cpp:22
msgid ""
"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a "
"string"
msgstr ""
"Vrsta varijable. Za Boolean unos upotrijebite \"bool\", u suprotnom će se s "
"njima postupati kao sa slovima."
#: kwriteconfig.cpp:23
msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty"
msgstr ""
"Vrijednost koja će biti zapisana. Obavezno. U ljusci za prazno upotrijebite \""
#: kwriteconfig.cpp:28
msgid "KWriteConfig"
msgstr "KWriteConfig"
#: kwriteconfig.cpp:30
msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts"
msgstr "Zapisuj KConfig unose - za upotrebu u skriptama ljuske"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Danko Butorac, Denis Lackovic, Nikola Planinac, Robert Sedak"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "lokalizacija@linux.hr"
|