blob: cad8063813489009ab9cebc15525e0a6abb03348 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
|
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksirtet 0\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-21 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n"
"X-Generator: TransDict server\n"
#. i18n: file ksirtetui.rc line 6
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "&Mode"
msgstr "&Način"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Use old rotation style."
msgstr "Upotrebljavaj stari stil vrtnje."
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 14
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Occupied lines"
msgstr "Zauzeti redovi"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 20
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Number of holes"
msgstr "Broj rupa"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 26
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Number of spaces"
msgstr "Broj praznih mjesta"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 32
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Peak-to-peak distance"
msgstr "Udaljenost od vrha do vrha"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 38
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Mean height"
msgstr "Prosječna visina"
#. i18n: file ksirtet.kcfg line 44
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "Number of full lines"
msgstr "Broj punih redaka"
#: piece.cpp:46
msgid "Z piece color:"
msgstr "Boja Z-dijela:"
#: piece.cpp:46
msgid "S piece color:"
msgstr "Boja S-dijela:"
#: piece.cpp:47
msgid "I piece color:"
msgstr "Boja I-dijela:"
#: piece.cpp:47
msgid "T piece color:"
msgstr "Boja T-dijela:"
#: piece.cpp:48
msgid "Square color:"
msgstr "Boja kvadrata:"
#: piece.cpp:48
msgid "Mirrored L piece color:"
msgstr "Boja zrcalnih L-dijelova:"
#: piece.cpp:49
msgid "L piece color:"
msgstr "Boja L-dijela:"
#: piece.cpp:49
msgid "Garbage block color:"
msgstr "Boja za smeće:"
#: ai.cpp:8
msgid "Occupied lines:"
msgstr "Broj zauzetih redaka:"
#: ai.cpp:10
msgid "Number of holes:"
msgstr "Broj rupa:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces:"
msgstr "Broj praznih mjesta:"
#: ai.cpp:12
msgid "Number of spaces under mean height"
msgstr "Broj praznih mjesta ispod prosječne visine"
#: ai.cpp:14
msgid "Peak-to-peak distance:"
msgstr "Udaljenost od vrha do vrha:"
#: ai.cpp:16
msgid "Mean height:"
msgstr "Prosječna visina:"
#: ai.cpp:18
msgid "Number of full lines:"
msgstr "Broj punih redaka:"
#: field.cpp:18
msgid "Indicate the number of garbage lines you received from your opponent."
msgstr "Naznači broj smeća koji su stigli od protivnika"
#: field.cpp:46
msgid "Total:"
msgstr "Ukupno:"
#: field.cpp:54
#, c-format
msgid ""
"_n: 1 Line:\n"
"%n Lines:"
msgstr ""
"%n redak:\n"
"%n retka:\n"
"%n redaka:"
#: settings.cpp:15
msgid "Old rotation style"
msgstr "Stari stil vrtnje"
#: main.cpp:25
msgid "KSirtet"
msgstr "KSirtet"
#: main.cpp:26
msgid "KSirtet is an adaptation of the well-known Tetris game"
msgstr "KSirtet je adaptacija slavne igre Tetris."
#: main.cpp:28
msgid "Removed Lines"
msgstr "Uklonjeni redovi"
|