blob: 6bee8293f44a36a99195b8c7bd4a3c1d3c99d2b5 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
|
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 20:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-21 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:54 archiveviewbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Webarchiváló"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Az archív fájl megnyitása nem sikerült"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Nem sikerült megnyitni írásra a(z)\n"
" %1 \n"
"fájlt."
#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Nem sikerült megnyitni egy ideiglenes fájlt"
#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Nem sikerült megnyitni egy ideiglenes fájlt"
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "A weboldal archiválása sikeresen befejeződött."
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Letöltés"
#: archivedialog.cpp:465
msgid "Error"
msgstr ""
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "A weboldal le&archiválása..."
#: plugin_webarchiver.cpp:77
msgid "Untitled"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Webes archívumok"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Az oldal lementése webes archívumként"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Érvénytelen URL"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"A(z)\n"
"%1\n"
"URL érvénytelen."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Ilyen nevű fájl már létezik"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Biztosan felül szeretné írni ezt:\n"
"%1?"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
#: archiveviewbase.ui:43
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Helyi fájl"
#: archiveviewbase.ui:51
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Ide:"
#: archiveviewbase.ui:59
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Archiválás:"
#: archiveviewbase.ui:75
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Eredeti URL"
#: archiveviewbase.ui:88
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: archiveviewbase.ui:99
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Állapot"
#: plugin_webarchiver.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""
#: plugin_webarchiver.rc:8
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Extra eszköztár"
|