1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 3.2\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-16 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: kcmprintmgr.cpp:38
msgid ""
"Print management as normal user\n"
"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n"
"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n"
"administrator privileges."
msgstr ""
"Nyomtatáskezelés normál felhasználóként\n"
"Néhány nyomtatáskezelési művelethez rendszergazdai jogosultság szükséges. "
"Használja\n"
"a lenti \"Rendszergazdai mód\" nyomógombot a nyomtatáskezelő rendszergazdai\n"
"jogosultsággal történő indításához."
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "kcmprintmgr"
msgstr "kcmprintmgr"
#: kcmprintmgr.cpp:51
msgid "KDE Printing Management"
msgstr "KDE nyomtatáskezelés"
#: kcmprintmgr.cpp:53
msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul"
msgstr "(c) Michael Goffioul, 2000-2002."
#: kcmprintmgr.cpp:60
msgid ""
"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the "
"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although "
"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, "
"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, "
"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks "
"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)"
"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on "
"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE "
"Printing Team recommends a CUPS based printing system."
msgstr ""
"<h1>Nyomtatók</h1>A KDE nyomtatáskezelő szerves része a KDE nyomtatási "
"keretrendszerének, mely az operációs rendszer nyomtatáskezelő rétegével "
"biztosítja a kapcsolatot. A nyomtatási keretrendszer sok kiegészítést "
"tartalmaz, de alapvetően az operációs rendszer nyomtatási lehetőségeire épül. A "
"sorkezelés, a szűrés és az adminisztratív feladatok elvégzése (nyomtatók "
"felvétele, törlése, a hozzáférési jogosultságok beállítása stb.) tehát "
"lényegében az operációs rendszer hatáskörében marad."
"<br/> A KDE nyomtatási keretrendszer funkcióit tehát alapvetően az operációs "
"rendszer nyomtatási lehetőségei határozzák meg. Jelenleg a CUPS nyomtatási "
"alrendszer nyújtja a legtöbb szolgáltatást, ezért elsősorban ennek használatát "
"ajánljuk."
|