blob: c59fe32ae137f798bcad0e8ebc44b14873056fc3 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
|
# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: TDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-17 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "tszanto@mol.hu"
#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
msgid "KFaxView"
msgstr "KFaxView"
#: faxmultipage.cpp:62
msgid "KViewshell Fax Plugin."
msgstr "KViewshell faxnézegető modul."
#: faxmultipage.cpp:65
msgid "This program previews fax (g3) files."
msgstr "Ezzel a modullal G3 formátumú faxfájlokat lehet megjeleníteni."
#: faxmultipage.cpp:68
msgid "Current Maintainer."
msgstr "Jelenlegi karbantartó."
#: faxmultipage.cpp:80
msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
msgstr "*.g3|Faxfájl (G3) (*.g3)"
#: faxrenderer.cpp:139
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Fájlhiba.</strong> Nem létezik a megadott fájl ('%1').</qt>"
#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
msgid "File Error"
msgstr "Fájlhiba"
#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
msgid ""
"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
"loaded.</qt>"
msgstr ""
"<qt><strong>Fájlhiba.</strong> Nem sikerült betölteni a megadott fájlt "
"('%1').</qt>"
#: main.cpp:20
msgid ""
"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
msgstr ""
"A program ellenőrzi, meg van-e már nyitva a fájl egy másik KFaxView "
"példányban.\n"
"Ha igen, előtérbe hozza a példányt, ha nem, akkor betölti a fájlt."
#: main.cpp:22
msgid "Navigate to this page"
msgstr "Ugrás erre az oldalra"
#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
msgid "(obsolete)"
msgstr "(elavult)"
#: main.cpp:43
msgid "Files to load"
msgstr "Betöltendő fájlok"
#: main.cpp:48
msgid "A previewer for Fax files."
msgstr "Megjelenítő faxfájlokhoz."
#: main.cpp:56
msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
msgstr "Fax-G3 modul a KViewShell fájlnézegető keretprogramhoz."
#: main.cpp:59
msgid "KViewShell plugin"
msgstr "KViewShell modul"
#: main.cpp:64
msgid "KViewShell maintainer"
msgstr "A KViewShell karbantartója"
#: main.cpp:68
msgid "Fax file loading"
msgstr "Faxfájl betöltése"
#: main.cpp:100
msgid "The URL %1 is not well-formed."
msgstr "Az URL (%1) formátuma hibás."
#: main.cpp:106
msgid ""
"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
"you are using the '--unique' option."
msgstr ""
"Az URL (%1) nem helyi fájlra mutat. A '--unique' opció használata esetén csak "
"helyi fájlokat lehet megadni."
|