1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
|
# Sári Gábor <saga@mail.externet.hu>, 1999.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: KDE 3.5\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 02:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 13:13+0100\n"
"Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: KJotsMain.cpp:77
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
#: KJotsMain.cpp:107
msgid "Next Book"
msgstr "Következő könyv"
#: KJotsMain.cpp:109
msgid "Previous Book"
msgstr "Előző könyv"
#: KJotsMain.cpp:111
msgid "Next Page"
msgstr "Következő oldal"
#: KJotsMain.cpp:113
msgid "Previous Page"
msgstr "Előző oldal"
#: KJotsMain.cpp:117
msgid "&New Page"
msgstr "Ú&j oldal"
#: KJotsMain.cpp:118
msgid "New &Book..."
msgstr "Új &könyv..."
#: KJotsMain.cpp:121
msgid "Export Page"
msgstr "Oldal exportálása"
#: KJotsMain.cpp:122 KJotsMain.cpp:130
msgid "To Text File..."
msgstr "Szöveges fájlba..."
#: KJotsMain.cpp:125 KJotsMain.cpp:133
msgid "To HTML File..."
msgstr "HTML-fájlba..."
#: KJotsMain.cpp:129
msgid "Export Book"
msgstr "Könyv exportálása"
#: KJotsMain.cpp:137
msgid "&Delete Page"
msgstr "Az oldal tör&lése"
#: KJotsMain.cpp:139
msgid "Delete Boo&k"
msgstr "A könyv &törlése"
#: KJotsMain.cpp:142
msgid "Manual Save"
msgstr "Kézi mentés"
#: KJotsMain.cpp:153
msgid "Copy &into Page Title"
msgstr "Másolás az oldal &címébe"
#: KJotsMain.cpp:164
msgid "Rename..."
msgstr "Átnevezés..."
#: KJotsMain.cpp:166
msgid "Insert Date"
msgstr "Dátum beszúrása"
#: KJotsMain.cpp:286
msgid "New Book"
msgstr "Új könyv"
#: KJotsMain.cpp:287 kjotsentry.cpp:498
msgid "Book name:"
msgstr "A könyv neve:"
#: KJotsMain.cpp:318
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> book?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <strong>%1</strong> című oldalt?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:319
msgid "Delete Book"
msgstr "A könyv törlése"
#: KJotsMain.cpp:362
msgid "<qt>Are you sure you want to delete the <strong>%1</strong> page?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Biztosan törölni szeretné a(z) <strong>%1</strong> című oldalt?</qt>"
#: KJotsMain.cpp:364
msgid "Delete Page"
msgstr "Az oldal törlése"
#: KJotsMain.cpp:400
msgid "Autosave"
msgstr "Automatikus mentés"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid ""
"The file <strong>%1</strong> already exists. Do you wish to overwrite it?"
msgstr "<strong>%1</strong> nevű fájl már létezik. Felül szeretné írni?"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "File Exists"
msgstr "Ilyen fájl már létezik"
#: KJotsMain.cpp:496 KJotsMain.cpp:537
msgid "Overwrite"
msgstr "Felülírás"
#: KJotsMain.cpp:828
msgid ""
"This bookmark is from an older version of KJots and is not fully supported. It "
"may or may not work. You should delete and recreate this bookmark."
msgstr ""
"Ez a könyvjelző a KJots egy régebbi változatából származik, nem támogatott "
"teljesen. Lehet, hogy nem fog működni. Törölje és hozza létre újból."
#: KJotsMain.cpp:1119
msgid ""
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put the "
"page in, or would you prefer to not move the page at all?"
msgstr ""
"Minden oldalnak tartoznia kell egy könyvhöz. Létre szeretne hozni egy új "
"könyvet az oldalhoz vagy inkább nem mozgatja el az oldalt?"
#: KJotsMain.cpp:1123
msgid "Create New Book"
msgstr "Új könyv létrehozása"
#: KJotsMain.cpp:1123
msgid "Do Not Move Page"
msgstr "Nem kell átmozgatni az oldalt"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Sári Gábor,Szántó Tamás"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "saga@mail.externet.hu,tszanto@mol.hu"
#: kjotsedit.cpp:48
msgid "Open URL"
msgstr "URL megnyitása"
#: kjotsentry.cpp:497
msgid "Rename Book"
msgstr "A könyv átnevezése"
#: kjotsentry.cpp:535
#, c-format
msgid "Saving %1"
msgstr "Mentés - %1"
#: kjotsentry.cpp:536
msgid "Saving the contents of %1 to %2"
msgstr "%1 tartalmának mentése - %2"
#: kjotsentry.cpp:616 kjotsentry.cpp:998
#, c-format
msgid "Print: %1"
msgstr "Nyomtatás: %1"
#: kjotsentry.cpp:647
msgid "Untitled Book"
msgstr "Névtelen könyv"
#: kjotsentry.cpp:800
msgid "Table of Contents"
msgstr "Tartalomjegyzék"
#: kjotsentry.cpp:908
msgid "Rename Page"
msgstr "Az oldal átnevezése"
#: kjotsentry.cpp:909
msgid "Page title:"
msgstr "Az oldal címe:"
#: kjotsentry.cpp:1069
#, c-format
msgid "Page %1"
msgstr "%1. oldal"
#: main.cpp:37
msgid "KDE note taking utility"
msgstr "KDE jegyzetkészítő alkalmazás"
#: main.cpp:44
msgid "KJots"
msgstr "KJots"
#: main.cpp:47
msgid "Current maintainer"
msgstr "A jelenlegi karbantartó"
#: main.cpp:51
msgid "Original author"
msgstr "Az eredeti szerző"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid " minutes"
msgstr " min"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 33
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 min"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 42
#: rc.cpp:15 rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
"changes."
msgstr "A módosítások automatikus mentése ekkora időközönként fog megtörténni."
#. i18n: file confpagemisc.ui line 50
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "S&ave every:"
msgstr "Mentési időkö&z:"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 115
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Save changes periodically"
msgstr "A módosítások rendszeres l&ementése"
#. i18n: file confpagemisc.ui line 121
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid ""
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes made "
"to books at the interval defined below."
msgstr ""
"Ha bejelöli \"Az automatikus mentés engedélyezése\" opciót, a KJots "
"automatikusan elmenti a módosításokat az alábbi időközönként."
#. i18n: file confpagemisc.ui line 129
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "Use Unico&de encoding"
msgstr "Uni&code-os kódolás használata"
#. i18n: file kjots.kcfg line 9
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "How the main window is divided."
msgstr "A főablak felosztási módja."
#. i18n: file kjots.kcfg line 12
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "The book or page that is currently active."
msgstr "Az éppen megnyitott könyv vagy oldal."
#. i18n: file kjots.kcfg line 15
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "The font used to display the contents of books."
msgstr "A könyvek tartalmának kiírásához használt betűtípus."
#. i18n: file kjots.kcfg line 19
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Whether books should be saved automatically."
msgstr "Ez határozza meg, hogy a könyveket a program automatikusan elmenti-e."
#. i18n: file kjots.kcfg line 23
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
msgstr "UTF-8 kódolás legyen mindenképpen mentéskor és betöltéskor."
#. i18n: file kjots.kcfg line 27
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
msgstr "A könyvek automatikus mentési időköze (percben)."
#. i18n: file kjots.kcfg line 31
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "The last ID that was used for a book or page."
msgstr "Az utolsó azonosító könyvhöz vagy oldalhoz."
|