blob: f08885190b3a993dd3f91390128b0f2b3fae0b6e (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
|
# translation of ksig.po to Icelandic
# Íslensk þýðing ksig
# Copyright (C) 2004
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2004.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksig\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-24 18:23-0500\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Richard Allen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ra@ra.is"
#: ksig.cpp:74
msgid "C&lear"
msgstr "H&reinsa"
#: ksig.cpp:76
msgid "Edit Standard Header"
msgstr "Breyta staðlaða hausnum"
#: ksig.cpp:77
msgid "Edit Standard Footer"
msgstr "Breyta staðlaða fætinum"
#: ksig.cpp:94 ksig.cpp:264
msgid " Line: %1 "
msgstr " Lína: %1"
#: ksig.cpp:95 ksig.cpp:265
msgid " Col: %1 "
msgstr " Dálkur: %1"
#: ksig.cpp:107
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: ksig.cpp:120
msgid ""
"To get started, first create a new signature by selecting \"New\" above. You "
"will then be able to edit and save your collection of signatures."
msgstr ""
"Til að komast af stað þarftu fyrst að búa til nýju undirskriftina þína með "
"því að smella á \"Ný\" fyrir ofan. Eftir það getur þú sýslað með "
"undirskriftir að vild."
#: ksig.cpp:170
msgid "Do you want to save your changes before exiting?"
msgstr "Viltu vistabreytingunum áður en ég hætti?"
#: ksig.cpp:222
msgid "Standard signature header:"
msgstr "Staðlaður undirskriftarhaus:"
#: ksig.cpp:233
msgid "Standard signature footer:"
msgstr "Staðlaður undirskriftarfótur:"
#: main.cpp:27 main.cpp:39
msgid "KSig"
msgstr "KSig"
#: main.cpp:31
msgid "Display a random signature"
msgstr "Nota slembna undirskrift"
#: main.cpp:32
msgid "Display a signature for the day"
msgstr "Nota undirskrift í dag"
#: siglistview.cpp:113
msgid "Signatures"
msgstr "Undirskriftir"
#: siglistviewitem.cpp:79
msgid "<empty signature>"
msgstr "<tóm undirskrift>"
#: ksigui.rc:22
#, no-c-format
msgid "Search Toolbar"
msgstr "Leitar tækjaslá"
#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Leitar tækjaslá"
|