1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
|
# translation of webarchiver.po to Icelandic
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
# Þröstur Svanbergsson <throstur@bylur.net>, 2004.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: webarchiver\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-15 00:52+0100\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 16
#: archivedialog.cpp:54 rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Web Archiver"
msgstr "Vefsíðusöfn"
#: archivedialog.cpp:90
msgid "Unable to Open Web-Archive"
msgstr "Get ekki opnað vefsíðusafn"
#: archivedialog.cpp:91
msgid ""
"Unable to open \n"
" %1 \n"
" for writing."
msgstr ""
"Get ekki opnað \n"
" %1 \n"
" til skriftar."
#: archivedialog.cpp:125
msgid "Could Not Open Temporary File"
msgstr "Get ekki opnað vinnuskrá"
#: archivedialog.cpp:126
msgid "Could not open a temporary file"
msgstr "Get ekki opnað vinnuskrá "
#: archivedialog.cpp:157
msgid "Archiving webpage completed."
msgstr "Vistun vefsíðu lokið"
#: archivedialog.cpp:453
msgid "Downloading"
msgstr "Sæki"
#: archivedialog.cpp:468
msgid "Ok"
msgstr "Í lagi"
#: plugin_webarchiver.cpp:57
msgid "Archive &Web Page..."
msgstr "Vista vefsíðu í sa&fnskrá..."
#: plugin_webarchiver.cpp:90
msgid "*.war *.tgz|Web Archives"
msgstr "*.war *.tgz|Vefsíðusöfn"
#: plugin_webarchiver.cpp:91
msgid "Save Page as Web-Archive"
msgstr "Vista síðu sem vefsafn"
#: plugin_webarchiver.cpp:96
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ógild vefslóð"
#: plugin_webarchiver.cpp:97
msgid ""
"The URL\n"
"%1\n"
"is not valid."
msgstr ""
"Slóðin\n"
"%1 \n"
"er ekki gild."
#: plugin_webarchiver.cpp:104
msgid "File Exists"
msgstr "Skrá er til"
#: plugin_webarchiver.cpp:105
msgid ""
"Do you really want to overwrite:\n"
"%1?"
msgstr ""
"Viltu í alvöru skrifa yfir:\n"
"%1?"
#: plugin_webarchiver.cpp:106
msgid "Overwrite"
msgstr "Skrifa yfir"
#. i18n: file plugin_webarchiver.rc line 8
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Extra Toolbar"
msgstr "Auka tækjastika"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 43
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Local File"
msgstr "Staðbundin skrá"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 51
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "To:"
msgstr "Til:"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 59
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Archiving:"
msgstr "Safna:"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 75
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "Original URL"
msgstr "Upprunaleg slóð"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 88
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "URL"
msgstr "Slóð"
#. i18n: file archiveviewbase.ui line 99
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "State"
msgstr "Staða"
|